Текст книги "Пламя Дракона"
Автор книги: Робин Уэйн Бейли
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Никто не говорил. Единственные звуки издавали многоножки, шелестя травой, и птицы, похожие на фазанов, время от времени взлетавшие в небо с испуганным криком.
И ветер. Ветер шелестел над иссохшей степью то громче, то тише, порой напоминая странную приглушенную музыку. Он то пригибал траву к земле, то чуть покачивал ее, так что степь напоминала коричневое море.
К полудню они достигли небольшой реки, струящейся меж низких, покрытых жидкой грязью берегов. Челиты двигались осторожно, оставляя в грязи глубокие рытвины. Вскоре трава снова стала такой же густой и высокой и такого же мертвенного цвета, но потом опять поредела, а местами вообще росла лишь на отдельных пятачках.
Выжженная земля была не коричневой, как грязь у реки, но какого-то неприятного бледного оттенка усохшей плоти. Эрик в жизни не видел ничего подобного и сомневался, что дело лишь в палящем солнце. Твердая потрескавшаяся земля, теперь уже ни единой травинки, голые искореженные деревья. Это все напоминало ад.
Даже многоножка задержалась на краю пустыни и чихнула.
Солнце палило нещадно. Пот лил ручьями. Роберт и Аланна сняли рубашки; Кэти удивленно подняла бровь, не решаясь последовать их примеру.
Немного погодя с юга подул прохладный ветер. Небо на горизонте заволокли серые тучи, в воздухе запахло дождем.
– Давно бы пора промочить эту землю, – сказала Кэти.
– Не поможет, – отрезала Салит.
Эрик изучал местность. Здесь было негде укрыться. В худшем случае придется прижаться к бокам этих странных созданий на смешных крошечных ножках и переждать бурю.
Небо становилось все темнее. Мелькнула молния и ударил такой гром, что Эрик чуть не выпал из седла. Мир озарила белая вспышка, ее отблески еще долго плясали перед глазами. Валис обернулся и подхватил товарища.
– Господи! – пробормотал Эрик, сообразив, что верхом на многоножках они представляют собой отличные мишени для молний. Сильный порыв ветра почти заглушил его голос. – Надо бы спешиться и идти пешком!
– Нет! – закричала Салит, крепче вцепившись в Эвандера. – Вперед! – Она хлопнула своего спутника по плечу, словно он сам был животным. – Давай же!
На миг небо превратилось в красное кружево, воздух затрещал от разрядов электричества. Сухое дерево загорелось. Салит, однако, это не смутило.
– Держись крепче, друг, – сказал Валис через плечо. Челит прибавил скорость.
Больше получаса сверкали молнии и дул сильный ветер, поднимая клубы пыли. Пыль забивала рот и ноздри, было трудно дышать. Кэти и Аланна прикрыли лица платками, остальные обошлись и без этого.
В воздухе дразняще пахло дождем, но на землю не упало ни капли. Грозовые тучи проносились над головой, не принося облегчения. Эрик, которого сначала испугала мысль о дожде, теперь молился о нем. Но ветер лишь смеялся над ним.
Все кончилось так же внезапно, как и началось. Молнии прекратились, ветер почти затих, пыль осела. Темные тучи умчались на север, оставляя за собой свинцовое небо. Желтый шар солнца был еле виден.
По предложению Аланны все спешились для отдыха. Эрик отхлебнул из фляжки, которую протянул ему Доу. Во рту было полно пыли, пыль покрывала сплошным слоем одежду и тело и клубами взвивалась при малейшем движении.
– Добро пожаловать в край пыльных бурь, – пробормотал он себе под нос[4]4
Засушливый регион на западе США.
[Закрыть].
Аланна удивленно посмотрела на него:
– Куда-куда?
Эрик раздраженно вытряхивал пыль из густых темных волос.
– Ну, такое не слишком приятное место на Парадейне.
Она вскинула голову:
– Похоже, в вашем мире и без Шандал Карг хватает неприятностей.
Роберт усмехнулся:
– У нас нет необходимости в Темных Властелинах. У нас имеются политики.
И тут Салит впервые показала, что отнюдь не лишена чувства юмора.
– Думаешь, у нас их нет?
Эвандер подмигнул, садясь в седло следом за ней:
– Двойное проклятие Пейлнока.
Кэти нагнулась за лежащим на земле рюкзаком.
– Я умираю от голода. Кто-нибудь еще хочет? – И она предложила всем батончики сникерса.
Роберт погрозил ей пальцем:
– Но это же вредно для зубов.
Тем не менее он первый принял угощение, разломил батончик и предложил половину Аланне.
– А колы у тебя, часом, нет?
Кэти помотала головой и протянула другой батончик Валису и Доу.
– Будь благодарен и за этот кусок цивилизации, несчастный.
Аланна наконец решилась откусить немного.
– А ты, Роберт, говорил, что в вашем мире нет магии!
Салит с любопытством наблюдала за ними, но не спускалась. Эвандеру тоже было интересно. Эрик кинул им батончик.
– А этот – для нас, – сказала Кэти. – Осталось еще два, и они – мои.
Эрик облизал перепачканные шоколадом пальцы и невольно улыбнулся, глядя на «собственницу».
– Я еще помню твой рецепт походной смеси.
Кэти кивнула:
– Ага. «M&M's», они с орехами, и шоколадки «Хершис».
– Эй! – запротестовал Роберт. – Это же мой рецепт!
– Ты украл его у меня.
Их перебила Салит:
– Это отвратительно. – Она подняла перемазанные пальцы и огляделась словно в поисках салфетки, потом, растерянно пожав плечами, последовала примеру Кэти: сунула указательный палец в рот. – А в общем ничего.
И они продолжили путь в несколько более веселом настроении. Кэти непроизвольно сблизила их; Эрик знал – у нее на это талант. И в детстве, когда они играли вместе, и когда Роберт ссорился с родными, и на заседаниях Городского совета – везде Кэти неизбежно приходилось кого-то мирить.
Он прикусил губу. Два челита двигались бок о бок, и можно было почти незаметно наблюдать за ней. Даже сейчас она выглядела красавицей – грубоватой и гордой, не похожей на хрупких манекенщиц. Он помнил, как это – держать ее в объятиях, помнил силу и нежность ее тела
Он обидел ее и прекрасно это понимал. Впрочем, такое случалось не впервые. Не хотелось повторять ошибку, но он просто не представлял, что делать, что надо сказать. Каждый раз он как будто притягивал ее – и одновременно отталкивал.
Кэти, оказывается, тоже смотрела на него. Он быстро отвернулся и постарался не гадать, о чем думает она.
Далеко-далеко с запада на восток тянулся темный лес. Когда путники наконец приблизились к нему, им показалось, что исполинские деревья подпирают небо. Эрик в жизни не видел ничего подобного; даже калифорнийские секвойи не могли с ними сравниться. В ноздри ударил густой влажный дух.
Салит показала на что-то пальцем и зашептала на ухо Эвандеру. По его команде огромный челит повернул на восток вдоль опушки. Остальные гуськом последовали за ним.
– Ты что-нибудь заметил? – спросил Эрик у Валиса. Тот замялся и неторопливо оглядел деревья.
– Птиц нет.
– Птиц нет, – со все возрастающим беспокойством повторил Эрик. – А ведь здесь их должно быть полным-полно.
К своему немалому удивлению, он разглядел крошечную деревушку у самого леса. Конечно, Салит о ней знала и вела их туда. Послышался лай собак. Стая дворняжек выскочила навстречу путешественникам. Эрик испугался, что они покусают крошечные лапки многоножек.
И вдруг собаки улеглись в траву, продолжая лаять, однако уже не угрожающе, а радостно. Прибежали дети, размахивая руками, за ними – с несколько большим достоинством – последовали родители.
– Мы заночуем здесь, – объявила Салит, снимая заплечный мешок и прижимая его к себе.
Что-то в этом жесте показалось Эрику странным. Есть ведь и другие мешки, так почему же она так носится именно с этим, еще и едва заметно поглаживая кожаные ремни?
Подул прохладный ветер. Небо снова заволокли тучи.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Роберт больше не мог выносить пристальные взгляды крестьян. Он был признателен за скромный ужин на деревянных столах, расставленных посреди единственной улицы, но бесконечные взгляды искоса портили все удовольствие. Еще хуже было то, как люди быстро отворачивались, когда он пытался заговорить с ними, и шептались друг с другом, полагая, что он ничего не слышит. Слишком уж часто раздавался почтительный шепот: «Шаэ'алут!»
Маленькая девочка подкралась сзади и осторожно дотронулась до его волос. Он с готовностью изобразил улыбку, но ребенок умчался со всех ног и спрятался за материнскую юбку.
Внезапно Роберт поднялся. Все замерли. Он понял, что от него ждут речь, но говорить совсем не хотелось. «Ну и денек», – шепнул он Эрику, кивнул всем остальным и ушел.
Деревушка была совсем маленькая, даже без названия: домишек двадцать и человек восемьдесят обитателей. Ни постоялого двора, ни просто большого дома, где можно было бы разместить гостей. Аланна, Салит и Кэти заночевали у местных жителей, мужчин поселили в хлеву. Крестьяне принесли одеяла, чтобы было удобнее спать на соломе.
Роберт сунул руки в карманы джинсов и направился «отелю». Его брат и друзья остались за столом – ну хорошо, ему хотелось побыть одному. Где-то над головой слабо блеснула молния. Похоже, кпогода нагнала их даже здесь – или это уже началась новая буря. Весь вечер небо было какого-то странного цвета. Роберт огляделся и в почти полной темноте едва смог увидеть челитов, сгрудившихся в поле за околицей. Хлевом явно уже некоторое время не пользовались по назначению. Из живности Роберт разглядел в полутьме лишь несколько цыплят. Стойла были превращены импровизированные маленькие спальни, но Роберт взял пару лоскутных одеял довольно искусной работы, поднялся на сеновал по ветхой деревянной лестнице, расстелил одеяла и открыл дверь.
Лицо обдувал свежий ветер. Роберт стянул рубашку, расшнуровал кроссовки и улегся поудобнее. Издалека доносились голоса, но он предпочел не обращать на них внимания, заложил руку за голову и принялся наблюдать за молниями. Другой рукой он порылся в кармане вытащил кусочек кварца – тот самый, из святилища Элогиса.
Роберт покрутил кристалл перед глазами, разглядывая каждую грань. Камень не отличался красотой, но свете молний все его грани на миг вспыхивали живым огнем.
Он сомкнул пальцы и прижал кристалл к сердцу, камешек казался теплым, и биение сердца проходило сквозь него, словно усиливаясь.
Роберт закрыл глаза и пожевал нижнюю губу. Одна и та же мысль не оставляла его вот уже много дней: а если попробовать самому, если погрузиться в таинственный поток, и он прислушался к своему пульсу и постарался дышать ровнее. «О душа, ты – корабль, плывущий Рекою Грез».
Он повторил эти слова, пытаясь как можно явственнее представить себе Скотта Силвера. Они со Скоттом так походили друг на друга, что могли бы быть близнецами, только у Скотта были прямые волосы и голубые глаза. «О душа, ты – корабль». Он сжал кристалл еще крепче.
Ветер скользил по его груди, словно чьи-то невидимые пальцы, отворачивал угол одеяла и шевелил солому. Роберт расслабился, и его сознание раскрылось, словно весенний цветок. Издалека доносился голоса крестьян; залаяла собака. Его глаза были закрыты, но сквозь сомкнутые веки проникали отблески молний. Похоже, теперь они стали еще чаще, а грома все не было слышно. Он впивал запах соломы, пыли, умирающих деревьев.
Но врата не распахнулись, кристалл кварца остался всего лишь камнем. Роберт сел. Неужели ему не удастся достичь Реки Грез без помощи Флогиса? Он задумчиво вертел камешек в руке. Бесполезно. «Держись, Скотти. Держись».
Наконец он сунул кристалл обратно в карман и откинулся на одеяло, глядя на проплывающие облака. «Замок из черного стекла. Скотт в ледяном гробу. Сердце Тьмы».
Борага. Слово донеслось из самых отдаленных закоулков памяти. Непонятно откуда, но он знал это слово, и от этого знания дрожь пробежала вдоль позвоночника. Он повернулся на бок, прижал колени к груди и обхватил их руками. Больше ничего – только это странное слово и сопровождающий его смутный страх. Борага – название замка, крепости Шандал Карг.
Он лежал неподвижно, отчаянно думая, пока усталость не оказалась сильнее. Впрочем, сон был недолгим – внезапно он проснулся и сел. Тишина. Его разбудила тишина. Праздник закончился, столы унесли. Он подполз к лестнице и заглянул вниз. В темноте были смутно видны Эвандер и Доу, спавшие крепко прижавшись друг к другу. Он и не слышал, как они пришли.
Роберт пробрался к двери, стараясь двигаться как можно тише. Полная темнота – ни огонька; все жители деревни спали. Роберт попытался прикинуть, как долго проспал он сам. Небо покрыли темные тучи, и определить время по луне или звездам оказалось невозможно.
Он уже собрался было вернуться на сеновал, когда вдруг в конце улицы показался огонек масляной лампы. Роберт замер.
Салит. Она двигалась бесшумно, сохраняя неизменную царственную осанку, и при свете лампы напоминала привидение. Советница сосредоточенно шагала к дому владельца хлева, неся заплечный мешок. Вокруг нее вилась, принюхиваясь, лохматая псина. Салит остановилась, подождала, пока животное успокоится, и зашагала дальше. Собака затрусила следом.
Салит тихонько постучала в дверь и огляделась, словно желая убедиться, что никто ее не видел и не слышал. Дверь растворилась, и выглянул заспанный тощий хозяин. Они обменялись несколькими словами, потом мужчина скрылся, а Салит осталась, продолжая опасливо глядеть по сторонам.
Роберту стало еще больше не по себе. Он стряхнул со штанов приставшие соломинки и надел рубашку. Эвандер и Доу не пошевелились – очень хорошо. Роберт прокрался к соседнему стойлу, где спал Эрик, свернувшись калачиком на груде одеял. Валис расположился ближе всех к выходу.
Роберт подумал, не разбудить ли друзей, и решил, что не стоит. Тихо-тихо он выскользнул наружу и прижался к стене.
На противоположной стороне улицы Салит с ломпой в руке все еще ждала у полуоткрытой двери, нетерпеливо теребя ремешок заплечного мешка. Собака все еще крутилась рядом, но, заметив Роберта, потеряла интерес к советнице и, посмотрев на него, задрала хвост и побежала к нему.
Роберт стоял абсолютно неподвижно, надеясь, что пес все же не залает. Собака обнюхала его ноги и потерлась о него. Хотелось оттолкнуть приставучего пса, но Роберт решил, что разумнее будет почесать его за ушами. Собака села рядом, вывалив язык.
Напротив в дверях появилась Кэти в ночной рубахе и смущенно поглядела на Салит. Женщины немного пошептались; Роберт не расслышал ни слова и решил подобраться чуть ближе. Но тут Кэти резко развернулась и исчезла в доме; Салит осталась, и Роберт не тронулся с места.
Вскоре Кэти вернулась, одетая и в головной повязке. На этот раз Роберт, пусть и не разобрав слов, смог уловить ее недовольный тон. Вскоре женщины уже шатали по улице, освещая себе путь лампой Салит. Роберт крадучись последовал за ними.
В конце улицы темной стеной возвышался лес. Верхушки исполинских деревьев угрожающе раскачивались. Ветер шелестел сухими листьями, гнул искореженные ветви. Улица не кончалась на опушке, немного углубляясь в лес, и вот там-то царила полная темнота. Салит приложила палец к губам и, прикрыв огонек ладонью, шагнула во тьму.
Роберт услышал, как за спиной кто-то тихонько скулит, и оглянулся. Собака глядела на него большими влажными глазами и всем видом показывала, что не желает идти дальше. Он еще раз потрепал своего новообретенного друга и зашагал быстрее, боясь потерять из виду свет лампы. Роберту безумно хотелось узнать, что происходит.
Вскоре дорога превратилась в узенькую тропинку. Кэти и Салит свернули с нее и двинулись прямо в лес.
Огонек то и дело мелькал между деревьями. Роберту пришлось ускорить шаг; это оказалось непросто, учитывая, что двигаться надо было бесшумно.
И вдруг огонек исчез. Роберт выругался про себя; он прислушался, надеясь, что женщины заговорят, но напрасно.
Одному в темноте было неуютно. Он задержал дыхание и двинулся туда, где в последний раз мелькнул свет лампы. Ветка хлестнула его по лицу, под ноги попался корень.
Вскоре над головой обнаружилось нечто вроде каменного навеса, поросшего мхом. Даже при свете лампы Кэти и Салит не смогли бы вскарабкаться наверх. Он принюхался. В воздухе витал слабый запах горелого масла. Значит, лампу потушили здесь; но куда же они ушли?
Он еще немного походил под навесом, не рискуя в темноте лезть глубже, то и дело шарахаясь от воображаемых змей, пауков и еще чего похуже. А может, женщины свернули и ушли в другом направлении? Но он ничего не видел, лишь чувствовал запах, оставленный погашенной лампой.
Снова выругавшись, он подобрал палку и наугад ткнул ею под навес. Палка шкрябнула по каменной стене. Он сделал шаг влево и ткнул еще раз. Палка попала в пустоту. Он помотал ею и услышал два удара о камень. Вход в пещеру.
Роберт мысленно корил себя за способность ввязываться в истории. Теперь стало ясно, почему запах тотчас не улетучился: закрытое пространство. Он поежился, но все-таки шагнул внутрь, пробираясь на ощупь.
– Теперь можно говорить.
Голос Салит. Где-то далеко впереди.
– Этот круг – печать, – продолжила советница. – Здесь нас никто не услышит – ни Сердце Тьмы, ни ее прислужники.
Роберт прибавил шагу, насколько это было возможно в полной темноте. Пол пещеры покрывал толстый слой пыли, и кроссовки позволяли ступать почти бесшумно. Любопытство его все возрастало. Послышался голос Кэти:
– Вот, значит, для чего круг в святилище Флогиса? – Чувствовалось, что она пытается побороть страх. – А у вас в зале Совета? Роберт называет это «гексаграмма».
Роберт на миг замер, услышав свое имя, и тут же продолжил путь. Впереди стена пещеры была залита мягким янтарным светом. Здесь пещера делала поворот.
– Это печати, – сухо сказала Салит. – Средство от магического вмешательства. Здесь нас нельзя обнаружить.
«Так уж и нельзя». Роберт подкрался еще ближе. Пещера заканчивалась чем-то вроде круглой комнаты с почти ровными стенами – возможно, это вообще была не пещера, а рукотворное сооружение. Кроме лампы, помещение освещали два свечных огарка. Пол был расписан примерно так же, как в зале Совета Шерен Шаго. Гексаграмма, может, и защищала от магии, но отнюдь не мешала подслушивать и подглядывать.
Кэти всем своим видом выказывала нетерпение. Сесть было не на что, и она нервно расхаживала туда-сюда. Лицо ее при свете свеч казалось совсем худым, рыжие пряди блестели.
– Так какого черта ты притащила меня сюда среди ночи?
Салит опустилась на колени посреди круга и поставила заплечный мешок на пол.
– Потому что я должна попросить тебя о помощи, Хами.
Кэти подняла бровь и подбоченилась.
– О какой еще помощи? Не знаешь разве, что я тебя не перевариваю?
Роберт усмехнулся. Кэти не привыкла излишне церемониться. Но мешок Салит… Что же все-таки там такое ценное?
– Я прошу не о симпатии! Ты любишь Пейлнок. Или, по крайней мере, любишь человека, который готов жизнью рисковать ради него.
– Какое тебе дело до того, какие чувства я испытываю к Эрику?
«Отлично, – подумал Роберт. – Я сюда тащился, рискуя всем, лишь для того чтобы послушать женскую перепалку!»
Салит, оставаясь политиком даже здесь, подняла руки и развела пальцы.
– Так, давай начнем сначала. Суть в том, что я доверяю тебе, Кэтрин Дауд. Хами рана секойе. – Она едва заметно опустила голову и пригвоздила Кэти взглядом. Та было вспыхнула, но решила, что разумнее будет дослушать. – Ты сама не знаешь, какая в тебе сила. Флогис это заметил, и с первых мгновений нашей встречи я испытывала тебя.
– Сила во мне? Да о чем ты?
– Мы еще сами не знаем, что это. Флогис – дандо, гневный дух. Его ярость ощущают все, кто имеет с ним дело, но не ты. – Она вынула из-за пазухи голубой камень на цепочке, похожий на сапфир. – С помощью вот этого я несколько раз пыталась проникнуть в твои мысли.
– Телепатия? – Кэти нагнулась, чтобы рассмотреть камень поближе.
Советница пожала плечами:
– В некотором роде да. – Она убрала камень и поправила ворот рубашки. – Сначала мне вроде удалось чего-то добиться, но потом… Потом был полный провал.
Кэти нахмурилась:
– Как кристалл может читать мои мысли?
– Вся наша магия основана на использовании кристаллов. В камнях есть особая сила. Но на тебя она не действует. – Салит прикусила нижнюю губу, подбирая нужные слова, и ударила кулаком об пол. – Вообще-то этот круг – для меня. Не думаю, что даже сама Шандал Карг смогла бы прочесть твои мысли.
Кэти упрямо помотала головой:
– Однако же она смогла послать нечто, чтобы оно попыталось убить меня во сне.
– Это было много дней назад. С тех пор твоя сила неизмеримо возросла. Ты становишься невидимой, Кэтрин Дауд. Мы видим тебя телесными глазами, но не магическим зрением.
Кэти встала и прошлась по комнате со скрещенными на груди руками.
– М-да. Это выше моего понимания. Лучше скажи: может ли моя сила как-то помочь в выполнении нашей миссии?
Улыбка осветила лицо Салит.
– Вот теперь я вижу: Флогис правильно сделал, что послал тебя. Ты – настоящая Сестра Дракона. – Она развязала мешок и запустила в него руку. – Если со мной что-нибудь случится, ты займешь мое место. Слушай.
Роберт тоже прислушался, поудобнее устроившись в тени прямо у входа. Враждебность между женщинами уже не ощущалась. Теперь Салит была учителем, а Кэти – полной энтузиазма ученицей. Она перестала мерить пещеру шагами и села рядом с советницей.
– В центре Чол-Гекате есть обширная равнина, – сказала Салит. – Это равнина Назрит на местном наречии. Паучья равнина
– Ага. Паучья.
– Это древнее и священное место. Там увековечено зло – оно увековечено в бороздах, глубоко прорытых в земле. Если посмотреть со скал, окружающих равнину, будет видно, что борозды образуют очертания гигантского паука. Это самый центр Чол-Гекате.
Кэти снова кивнула:
– Да-да, я слушаю.
«И я тоже», – подумал Роберт. Он почувствовал легкий укол совести – как-никак, пришлось шпионить за собственными друзьями, – но ему совсем не нравилось, что советница держит подлинную цель экспедиции в тайне.
– Мы кое-что положим в самое сердце паука. Вот это.
И Салит достала из мешка кроваво-красный рубин размером с бейсбольный мяч, ослепительно засиявший при свете свечей и лампы.
У Роберта перехватило дыхание. Он в жизни не видел ничего подобного. Воздух был словно наэлектризован. Салит только что говорила о силе – и он чувствовал мощь этого невероятного камня. Роберт на четвереньках подполз к самому входу, рискуя быть замеченным, но не в силах оторвать взгляд от рубина.
В центре кристалла было какое-то черное пятнышко.
Глаза Кэти стали как блюдца. Она осторожно протянула руки, и Салит положила камень ей в ладони. Кзти поднесла чудесный рубин почти к самому лицу.
– Ой! Оса! Тут в самом центре оса!
– Да Оса, которая ужалит паука. – Она сжала запястье Кэти. – Кэтрин, если я погибну, ты заменишь меня. Зарой этот талисман в сердце паука – и тогда Владениям Света и Серым Королевствам будет нечего бояться со стороны Чол-Гекате.
– Как так?
Салит покачала головой, забрала рубин и аккуратно упаковала его.
– Ты уже знаешь достаточно, сестра. Войны Пейлнока не похожи на те, к которым привыкли жители твоей планеты.
Роберт снова уполз в тень. Салит задула свечи. Было ясно, что разговор окончен. Роберт встал; рубин все еще был перед глазами.
– Теперь молчи, – предупредила Салит. – Вне этого круга мы не будем в безопасности. У Шандал Карг и ее приспешника Каджин Луре повсюду глаза и уши.
Женщины забрали лампу и двинулись к выходу. Роберт понял, что пора исчезнуть – или обогнать их, или спрятаться в лесу, а потом последовать за ними в деревню. На ощупь он стал выбираться из пещеры.
Внезапно камень под рукой содрогнулся, словно от взрыва. У входа в пещеру мелькнула белая вспышка Роберт прикрыл глаза рукой. В воздухе запахло озоном. Забыв об осторожности, Роберт кинулся к выходу. Оказалось, наконец-то разразилась гроза. Дождь лил как из ведра; деревья раскачивались, небо рассекали молнии, гром заставлял землю содрогаться.
За спиной послышались шаги женщин. «Интересно, заметили ли они меня», – подумал Роберт. Очередная вспышка выхватила его силуэт из темноты. Он оглянулся и, не увидев огонька лампы, с облегчением вздохнул.
Он сразу насквозь промок. Самые густые ветви не могли защитить от такого ливня. Сплошные стены воды срывали сухие листья с полумертвых деревьев, ветер качал стволы. Звуки разрушения наполняли ночь.
Кэти и Салит выглянули из пещеры. Роберт надеялся, что они останутся пережидать бурю, не решатся пойти туда, где бьют молнии и падают деревья, но у женщин на этот счет было другое мнение.
– Пошли! – крикнула Салит, закидывая драгоценный мешок за спину и хватая Кэти за руку. Та не сопротивлялась. Они бросились наружу. Потоки воды тут же залили огонек лампы, и Салит с проклятием отшвырнула ее.
Теперь Роберт мог не заботиться о том, чтобы двигаться бесшумно. Молнии, гром, ветер и дождь заглушали любые звуки. Женщины побежали через лес к деревне, он – за ними, теперь уже не прячась, но следя, чтобы они не попали в беду.
Салит уверенно находила дорогу. Они выбрались на тропинку, которая уже успела превратиться в ручей жидкой грязи. Роберт отставал всего ярдов на десять, но женщины все еще не заметили его присутствия.
– Такого дождя не было уже лет пять! – Советница запрокинула голову и рассмеялась.
Молнии буквально сотрясали небо. На миг показалось, что ночь распадается на тысячи осколков черного стекла.
Внезапно Роберт закричал. В самом центре белой спышки, не более чем в пяти футах от себя, он увидел знакомую фигуру – светлые волосы развевались на ветру, глаза, почти нереально синие на бледном лице, умоляюще глядели на него. Плоть странно фосфоресцировала.
И тут мир снова погрузился во тьму. Скотт исчез.
Женщины обернулись и с удивлением обнаружили, что они здесь не одни. Кэти сразу узнала Роберта и бросилась к нему, Салит последовала за ней.
– Роберт! – Вода стекала по ее лицу, волосы висели мокрыми прядями. – Что ты здесь делаешь?
– Скотт! – крикнул он в ответ, дрожа от странного, невыразимого ужаса. – Я только что видел Скотта!
– Обман зрения, – безапелляционно сказала Салит. Тем не менее она тут же обернулась, вглядываясь во тьму.
– Нет, это был Скотт! – Роберту казалось, что чья-то исполинская рука сжала его грудную клетку. – Что-то тут не так! Он уже являлся подобным образом нам с Эриком – и потом случилась беда! – Он заколебался на миг, надеясь, что Скотт явится в новой вспышке молнии, но тщетно. – Давайте скорее в деревню!
Вдруг раздался еще чей-то крик. Дождь лишь слегка приглушил звук. Они замерли, обменялись ошарашенными взглядами и кинулись бежать.
Две огромные фигуры соскользнули с деревьев и уставились на них голодными светящимися глазами. Вода блестела на густой шерсти.
– Маготы! – закричала Салит. – Так далеко на севере их не должно быть!
Чудовища неподвижно смотрели на пробегавших мимо людей. Роберт решился поднять глаза. Еще два магота передвигались по ветвям деревьев прямо над дорогой. Может, их было даже больше.
Но там находились не только они. Что-то совсем непонятное, чернее ночи, двигалось с пугающей грацией и быстротой, словно буря ему совсем не мешала. Роберт успел заметить падавшую прямо на них огромную пиявку, крикнул: «Берегись!», сгреб Кэти в охапку и рухнул вместе с ней на землю.
Салит резко вскрикнула. Роберт перекатился по грязи и увидел, как что-то накрыло советницу. Что-то подобное живому черному плащу. Оно покрыло ее с головы до ног и стало душить.
– Это то же, что напало на меня! – в ужасе закричала Кэти и поползла к кустам, растущим у края дороги. И вдруг страх на ее лице сменился яростью.
– Отпусти ее немедленно!
Кэти схватила какую-то ветку, вскочила на ноги и, прежде чем Роберт успел остановить ее, взмахнула импровизированной палицей. Салит снова закричала: удар пришелся по спине.
– Погоди! – закричал Роберт, отбирая палку у Кэти. – Ты бьешь Салит!
Он склонился над извивавшимся телом советницы и запустил руки в темную субстанцию, вздрогнув от леденящего холода. Он почувствовал тело Салит внутри этого создания и, поборов отвращение к смертоносному призраку, закричал:
– Ищи! Здесь должна быть кость!
Строго говоря, он подбадривал самого себя, но Кэти последовала его примеру; это было похоже на то, как если бы они искали что-то в воде закрыв глаза. Странное создание не имело никаких видимых органов чувств, но явно заметило их: Роберт почувствовал, как волны ярости прокатываются по коже и проникают в мозг. Салит была на волоске от гибели. Роберт слышал ее слабеющее дыхание и прекрасно понимал, что следующая жертва – это он.
И тут Кэти с торжествующим криком вырвала черную кость из сердца их загадочного противника. Из «раны» хлынул, словно струя крови, черный туман. Роберта отбросило назад; в сознании прозвучало нечто вроде душераздирающего крика. Существо забилось в конвульсиях, освободив верхнюю часть тела Салит, потом взвилось в воздух и исчезло.
Кэти опустилась на колени рядом с советницей. Салит с трудом открыла глаза и попыталась сесть.
– Она жива, – сказала Кэти без особой на то необходимости.
– Давай-ка поднимем ее.
Голодные маготы приближались; Роберту показалось, что на деревьях еще несколько животных, жаждущих свежего мяса.
– Я в порядке, – с трудом выговорила Салит. Она взяла Роберта за руку и позволила ему помочь ей встать. Даже в темноте был заметен пепельно-серый цвет ее лица, рука казалась ледяной. Слова мучительно срывались с губ. – В деревню!
В деревне царил хаос. Пиявки на лету атаковали разбегавшихся крестьян. Улица была усеяна трупами. Кто-то наполовину свисал из окна собственного дома, на крыльце лежала мертвая женщина. Собаки выли, подскакивали, пытаясь укусить тех, кто осмелился напасть на их хозяев. Несмотря на ливень, в конце улицы какое-то здание горело.
Эрик, Валис и Аланна пытались обороняться – как раз рядом с хлевом, где ночевали мужчины. Посох Валиса мелькал так быстро, что казался сплошным пятном. Эрик размахивал вилами. Аланна обеими руками держала широкую доску. Пиявки нападали одна за другой. Валис нанес удар, и по воздуху пронеслась черная кость.
Небо озарилось вспышкой. Роберт оглянулся в поисках оружия, но оно ему не понадобилось: словно по команде пиявки покинули деревню.
Роберт с облегчением вздохнул и крепко обнял Кэти, все еще глядя вверх. За этот краткий миг он успел увидеть нечто действительно ужасное: тысячи аморфных созданий черной рекой неслись на север. Оказывается, лишь некоторые из них напали на деревню.
Салит тоже видела их.
– Каприт, – прошептала она сквозь плотно сжатые побелевшие губы. – Веена.
Эрик подбежал к ним. Кровь текла у него из раны на лбу. Кэти высвободилась из объятий Роберта и бросилась к его брату:
– Ты ранен!
– Это я виновата, – мрачно сказала Аланна. – Чересчур энергично махала палкой.
Эрик кивнул и утер кровь:
– У нее мощный удар, это верно. А где ты был, Бобби?
– Гулял по лесу. – В этом была доля правды. Он оглянулся, чтобы убедиться, что мешок Салит все у нее за плечами. – Я видел Скотта.
Внезапно Аланна оглянулась:
– А где Эвандер и Доу?
Все обернулись к хлеву. Двери были приоткрыты, но внутри царили мрак и тишина. Роберт рванулся вперед, Аланна нагнала его. Остальные последовали за ними.