355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Лафевер » Натаниэль Фладд и логово василиска » Текст книги (страница 2)
Натаниэль Фладд и логово василиска
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:53

Текст книги "Натаниэль Фладд и логово василиска"


Автор книги: Робин Лафевер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Глава пятая

Клетка, которую принес мистер Рассол, стояла возле самолета. Меж дощечек Нат заметил чьи-то глазки-бусинки.

– Кто это там? – спросил Нат.

– Секретное оружие против василиска, – спокойно ответила тетя Фила.

Секретное оружие метнулось на другую сторону клетки, явно желая выбраться.

– Оно же маленькое! – сказал Нат.

– Размер еще ни о чем не говорит. Маленькое оружие может оказаться смертельным, если пустить его в дело в нужное время. Поставишь клетку себе в ноги. Будет тесно, но в грузовом отсеке уже все забито топливом.

Нату не понравилось, что двенадцать часов полета у него под ногами будет стоять секретное оружие.

– Если в самолете так мало места, может, я… – сделал Нат еще одну попытку.

– Чепуха, – бодро сказала тетя Фила без тени злости в голосе. – В кабине полно места. Садись, взлетаем.

Нат забрался в кабину, натянул очки, осторожно поставил ноги на клетку и тут же дернулся, услышав резкое шипение. Целых две минуты Нат сидел, прижав колени к подбородку, наконец, решил, что в такой позе перелет через Сахару не пережить. Он снова медленно опустил ноги на клетку. Тишина. Пока можно выдохнуть, но все равно успокоится он только тогда, когда снова окажется на земле.

Садились они на закате. У Натаниэля разболелась голова, глаза жгло от усталости. Весь день он, скорчившись, всматривался в еле заметные песчаные борозды, чтобы не сбиться с курса. Он боялся, что стоит ему отвести взгляд даже на секунду, и они потеряются.

– Держись! – выкрикнула тетя Фила. – Посадочной полосы нет. Надеюсь, это старое корыто справится с посадкой.

Нат закрыл глаза и схватился за борта. При посадке их тряхнуло так, что колени стукнулись в подбородок, чуть не выбив зубы. Самолет еще три раза подпрыгнул, ударился о камень, отскочил в сторону и, задрожав, остановился.

– Надо будет найти для этой дамочки инструктора. Пусть научит ее сажать самолеты, – пробормотала Мазя, выбираясь из рюкзака и потирая локоть.

– Молчи!

Нат с беспокойством глянул на тетю Филу. Не хватало еще, чтобы она все слышала. Он с трудом поднялся, схватил рюкзак и спустил через борт сначала одну ногу, потом другую.

– Молодец, Нат, справился с навигацией, – сказала тетя Фила, спрыгнув на землю. – У меня уже зрение не то. Я постоянно теряла эти борозды из виду, а ты – ни разу! Отличная работа! Разбиваем лагерь.

Нат огляделся. Все та же пустыня. Впереди очередная неудобная ночь.

Глава шестая

На следующий день рано утром Нат уже стоял на берегу грязно-коричневой реки.

– Это Нигер, – объяснила тетя Фила. – Та самая река, по которой почти пятьсот лет назад сплавлялся Исидор Фладд.

«Старому каноэ на моторе с травяной крышей тоже небось недавно стукнуло пятьсот лет», – подумал Нат. Рядом с каноэ на берегу сидел человек, чью шею украшал грязный красный платок. Рукава его рубашки были закатаны, щеки небриты, в руках фляга. От таких сомнительных личностей его попечительница мисс Ламптон тут же перебежала бы на другую сторону улицы. Завидев их, человек быстро спрятал флягу в карман и подскочил:

– Ле доктёр?

Тетя Фила кивнула и с опаской посмотрела на него:

– Филомена Фладд. А вы, я полагаю…

– Жан-Клод Лафу. К вашим услугам. Мы с моей Куини рады встрече.

И он с любовью похлопал лодку по борту. С упавшим сердцем Нат понял, что это и есть капитан. Тетя Фила тоже как будто забеспокоилась, но виду не подала.

– Прекрасно. Дорогу знаете?

– Как свои пять пальцев. Залезайте, скоро отчаливаем.

Они занесли вещи в каноэ, стараясь при этом не перевернуть суденышко. Нат устроился подальше от загадочной клетки, помощник капитана, Квами, взял шест и оттолкнул лодку от берега, а капитан занял место на корме. Как только он завел мотор, в рюкзаке Ната послышалась отчаянная возня, и Мазя с большим интересом уставилась на маленький моторчик. Тетя Фила откашлялась и выразительно посмотрела на Ната.

– Веди себя хорошо, – предупредил Нат.

– Да я всегда веду себя хорошо. Но ты чуешь, какой запах?

И она с тоской посмотрела на грохочущий моторчик.

– Святая Дева Мария! – воскликнул Жан-Клод. – Это еще кто?

Квами заговорил быстро-быстро, показывая на Мазю свободной рукой.

– Нет, это не есть обезьяна, – покачал головой Жан-Клод и протер глаза: – Горгулья?

– Гремлин, – объяснил Нат.

– Грем-лиин? Не слыхал.

Не сводя с Мази глаз, Жан-Клод отпил из фляги и сунул ее обратно.

Лодка медленно двигалась по илистой реке вдоль спаленных солнцем берегов. Вечерние лучи прожгли рубашку, выжимая из Ната капельки пота. Хорошо хоть на голове у него шляпа.

Мотор гудел равномерно, словно очень злой колибри. Квами выравнивал лодку по курсу и то и дело всплескивал водой, погружая в воду шест. В конце концов Нат невольно закрыл глаза и уронил голову на грудь.

– Нат!

Он резко очнулся ото сна. Тетя Фила в ярости смотрела, как Мазя направляется к мотору.

– Прекрати! – шикнул он и схватил ее. Неужели она не понимает, какие у них с тетей Филой непростые отношения?

И тут Квами закричал, а Жан-Клод выдернул из-под сиденья ружье. Впереди по курсу бурлила и вспенивалась река. Сердце у Ната упало. Пороги? Водопад?

– Что там?

Тетя Фила тоже подскочила, и каноэ запрыгало.

– Крокодилы! – рявкнул Жан-Клод.

Они подплыли ближе. Здоровые длинные тела, распахнутые челюсти. Крокодилы! Да к тому же целая дюжина! Раздался металлический лязг. Нат обернулся и увидел, что Жан-Клод навел ружье на цель. Не успел он спустить курок, как тетя Фила швырнула в его сторону бочонок и сбила прицел.

– Прекратите! – крикнула она. – Я – криптозоолог, сэр, и не собираюсь сидеть сложа руки, пока вы убиваете беспомощных животных.

– Это крокодилы беспомощные? – воскликнул Жан-Клод.

– Их можно просто оттолкнуть. – И тетя Фила повернулась к Квами: – Есть еще шесты?

Квами указал на два шеста на дне лодки.

– Прекрасно!

Один шест она дала Нату, себе взяла второй.

– За дело, – сказала она. – Скажи Мазе, чтобы из рюкзака не высовывалась.

– Всегда пожалуйста, – сказала Мазя, забираясь в рюкзак. – Терпеть не могу крокодилов.

С помощью шеста Нат поймал равновесие и медленно поднялся на ноги.

– Ты с левого борта, я с правого, – распорядилась тетя Фила.

«И где какой?» – подумал Нат. Он глянул, куда она встанет, и переместился на противоположную сторону. Крокодилы кружили вокруг лодки и злобно поглядывали на людей.

– Готов? Начали! – крикнула тетя Фила.

– Что делать-то?

От страха Нат совсем растерялся.

– Отталкивай, чтобы отплывали прочь.

Нат перевел взгляд с тоненького шеста на громадину-крокодила. Она шутит, что ли?

Тихий металлический стук: Жан-Клод снова взялся за оружие.

– Прекратите! – завопила тетя Фила. – Еще раз коснетесь ружья, я вам залеплю шестом!

– Святая Дева Мария! – пробормотал Жан-Клод, положив ружье на дно лодки.

– Ваша задача – вырулить отсюда поскорее. Ясно?

– Ясно.

Жан-Клод потянулся за флягой, но в ту же секунду раздался вопль. Огромный крокодил бросился на их утлую лодочку.

Глава седьмая

Пшел отсюда! – крикнула тетя Фила и оттолкнула зверя шестом. – Пшел!

– Пшли! – крикнул Квами, наставив шест на двух крокодилов прямо под носом лодки.

Нату хотелось верить, что тетя Фила знает, что делает. Он крепче сжал шест и с размаху ткнул им в ближайшего крокодила. Шест уперся зверю в пасть.

– Пшел!

Вздрогнув от удара, крокодил замер и отплыл, освобождая путь. Еще несколько толчков, и путь был свободен.

– Сработало! – сказал Нат, видя, как осторожно крокодилы смотрят на него.

– Еще бы не сработало, – ответила тетя Фила, вытирая лоб.

– «Еще бы не сработало», – тихо передразнил ее Жан-Клод. Нат злобно глянул в его сторону и в ужасе увидел рядом с ним Мазю. Гремлинша подкралась к мотору и теперь ловила ртом капающее топливо. Нат тут же бросил шест и схватил Мазю, пока ее не увидела тетя Фила.

– Прекрати немедленно, – зашептал мальчик, встряхнув гремлиншу легонько.

– Я ничего плохого не сделала, – опустила ушки Мазя. – Я же не виновата, что из мотора капает.

Нат глянул на тетю Филу, но она беседовала с Квами и ничего не заметила.

– Немедленно в рюкзак! – твердо сказал он.

– Нат!

Окрик тети Филы заставил его вздрогнуть.

– Подойди ко мне. И рюкзак захвати.

Нат сделал, как было велено.

– Тебе полезно будет послушать о священном договоре, который связывает народ дугхани, Фладдов и василисков. Сядь ближе, не хочу, чтобы Жан-Клод узнал даже приблизительно, где находится василиск. Не доверяю я этому человеку с ружьем.

Нат устроился рядом. Хоть бы тетя рассказала что-то воодушевляющее!

– В пятнадцатом веке один из сыновей Манго Фладда, Исидор, поступил в Школу навигации принца Генри Мореплавателя. Закончив обучение, он нанялся матросом на корабль. Экипаж получил приказ от принца Генри пройти Океан Тьмы, опасный и загадочный район возле побережья Африки. Были сведения, что там живут странные существа и столько опасностей, что еще никто не возвращался живым из тех районов. Но Исидор и его команда прошли опасные места. Мало того, они добрались до торгового поселения в устье реки Гамбия. Там Исидор сошел на берег и отправился исследовать Африканский континент. Он первым из европейцев добрался по реке Гамбия до самого Нигера. Ему даже удалось побывать в легендарной стране Тимбукту и познакомиться с Санни Али, королем империи Сонгхей. Исидора, чужестранца, поначалу встретили враждебно. Но Санни Али был хитер. Он предложил Исидору сделку: поможет справиться с василиском – не только останется в живых, всему его роду до конца времен будут открыты двери в его стране. И Исидор смог придумать, как справиться со зверем.

– Мы сейчас едем к тому же самому василиску? – спросил Нат.

– Нет, конечно. За минувшие века василисков было много. Через два года Исидор Фладд вернулся в Англию, и его рассказы об африканском открытии облетели весь мир. Однако переписчик, копирующий его дневники, сделал ошибку, и поколения исследователей отправлялись в Тимбукту на поиски «африканской сокровищницы с бриллиантами», хотя на самом деле Исидор писал о «сверкающем, как бриллиант, африканском сокровище», имея в виду василиска. Спустя сто лет правнук Исидора, криптозоолог Флориан Фладд, приехал в империю Сонгхей. За минувший век василиска никто из исследователей не видел, и Флориану захотелось пройти дорогой прадеда. Народ Сонгхей сдержал обещание и тепло встретил путешественника. Но тут на империю напали вооруженные марокканцы, и сонгхейцы не смогли дать им отпор. Империя начала рушиться. Флориан помог сонгхейцам в отступлении и с небольшим отрядом спрятался у скал. С тыла их защищали горы и василиск. Сонгхейцы отбили атаку, а после заключили с василиском священный договор: они будут его охранять и кормить до конца его дней, а он их не тронет. А после дугхани, потомки сонгхейцев, взяли на себя заботу о василисках и на протяжении веков не оставляют ее.

Тетя Фила закончила рассказ, когда солнце уже опускалось к горизонту. В последних лучах солнечного света Нат рисовал в альбом. Уже в сумерках Жан-Клод повернул лодку к берегу, а Квами, опираясь на шест, втащил лодку на землю, чтобы ночью она не дрейфовала. На ужин у них были консервированные бобы, а потом все растянулись на полу лодки и накрылись тонкими одеялами.

Нат был уверен, что от усталости тут же заснет, но в ночи на лодку налетели полчища москитов размером с кузнечика. Они кружили над головой, грохоча, как мотор в самолете тети Филы. Отчаявшись, Нат крикнул Мазе:

– Сделай ты с ними что-нибудь! – попросил он, отмахиваясь от очередного москита.

Мазя только плечами пожала, и Нат понял, что она до сих пор злится на дневной выговор. Он огляделся: все в лодке мирно спят.

– Давай договоримся, – предложил он. – Я разрешаю тебе вылизать капли с мотора – и только капли! – если ты обещаешь отгонять москитов, пока я сплю.

– Ты серьезно? – просияла Мазя.

– Да, – сказал Нат.

Мазя пробралась к мотору и вылизала все до последней капли. Потом она подбежала к Нату и устроилась над его головой. В надежде хоть немного поспать, Нат закрыл глаза. Москиты жужжали по-прежнему, но тоньше и тише: Мазя отгоняла. И вдруг жужжание кончилось. Нат открыл глаза и увидел, что Мазя жует.

– Неплохо! – сказала она, схватила еще одного москита и с голодными глазами опустила его в лужицу под мотором. – А с маслом еще вкусней!

Ната передернуло от отвращения, он натянул одеяло на голову и заткнул уши.

Глава восьмая

За завтраком Нат разглядел на лице и шее капитана два огромных укуса. Тетя Фила тоже пострадала. А у него ничего! В благодарность за ночное спасение мальчик поделился с Мазей своей порцией.

Они тронулись в путь, но не успели проехать и получаса, как двигатель зачихал и захлебнулся. Жан-Клод тихо выругался и отправился к мотору посмотреть, в чем дело. Через пару минут он в сердцах швырнул тряпку.

– Святая Дева Мария! Мотор протекает! Все масло вышло.

Квами отложил шест, пошел на корму и стал что-то быстро обсуждать с Жан-Клодом. Тетя Фила обратила на Ната тяжелый вопросительный взгляд и поманила его к себе.

– Ничего не хочешь мне сказать, Нат?

– Нет, мэм.

– Точно? А про гремлина и мотор?

Ната захлестнуло чувство вины.

– Я ей разрешил вылизать капли, и только. Она ничего не ломала!

Тетя Фила поставила руки в бока:

– Откуда ты знаешь? Она могла первым делом сделать пробоину, чтобы мотор дал течь. Именно этим и занимаются гремлины: они ломают двигатели!

– Она мне обещала! – сказал Нат.

Тем временем под ноги к нему подобралась Мазя.

– Я ничего не трогала, – сказала она тихо-тихо, глядя на тетю Филу. – Я держу слово.

– Это ты сейчас так говоришь, – фыркнула тетя Фила. – Отправь ее в рюкзак и смотри, чтобы больше не вылезала. Надо решать в конце концов, что с ней делать.

Нат взял Мазю на руки.

– Прости, – прошептал он, аккуратно сунул ее в рюкзак и крепко завязал ремешки.

– Мы не можем ехать дальше, – объявил Жан-Клод.

– Запас масла на борту есть? – спросила тетя Фила.

– Нет, у нас нет запаса масла на борту, – сказал он, передразнивая ее произношение. – Мотор никогда раньше не протекал.

Тут Квами очень странно посмотрел на Жан-Клода, и Нат догадался, что Жан-Клод врет.

– Придется взять шесты.

– Шесты! На них мы будем плыть целую вечность! – воскликнула тетя Фила.

– Да, – коротко ответил Жан-Клод. – Хотите добраться на место к ночи, немедленно принимаемся за работу.

Весь день Нат сидел, съежившись и не вставая. Когда солнце опустилось к горизонту, капитан повернул лодку к берегу.

– Почему мы остановились? – спросил Нат.

– Потому что приехали, – ответила тетя Фила.

– Приехали? – Нат снова огляделся. Не ослышался ли он? На берегу не было ничего, только голая земля и два колючих дерева.

– Видишь те песчаные скалы?

Она указала куда-то очень далеко, и Нат разглядел высокие каменистые скалы.

– Нам туда.

Ступив на землю, Нат увидел под одним из деревьев человека. Он поднял руку в знак приветствия. Нат помахал ему в ответ.

– Кто это? – спросил мальчик у тети Филы.

– Наш гид, – ответила она, вытаскивая из лодки загадочную клетку.

Выгрузив поклажу на берег, Квами и Жан-Клод стали обсуждать, что дальше делать, и решили, что Квами сходит пешком за материалами для ремонта. На дорогу уйдет три дня, ровно столько, сколько тетя Фила будет отсутствовать. Оставив капитана в дурном настроении, тетя Фила и Нат подошли к гиду, пожилому человеку с кожей темной, как полночь, и белой жесткой бородой. Он уважительно склонился перед тетей Филой.

– Я – Атану, – сказал он. – Слуга Долона. Я боялся, что вы не успеете сегодня.

Тетя Фила тоже поклонилась.

– Прошу прощения за задержку, – сказала она и с раздражением глянула на рюкзак Ната.

– Что такое Долон? – спросил Нат, обрадовавшись, что человек говорит по-английски.

– Духовный лидер народа дугхани, – прошептала тетя Фила в ответ.

– Если готовы, немедленно выезжаем в деревню, доктор Фладд.

Они быстро погрузили снаряжение на трех ослов, стоявших неподалеку, и тетя Фила усадила Ната в седло. На осле было гораздо удобней, чем на верблюде, правда, животное выказывало ровно столько же упрямства.

– Хат, хат, хат! – прикрикнул Нат, хлопнув поводьями. – Ну же, пошел! – и дал каблуками по толстым и круглым бокам осла.

Раздраженно крикнув, осел затрусил вслед за остальными, да таким шагом, что у Ната от тряски зуб на зуб не попадал. Вскоре мальчик догнал тетю Филу и Атану.

Нигер остался позади, а красные скалы стали больше, и их острые вершины на фоне неба стали похожи на зубы крокодила. «Жаль, что нельзя тут же их нарисовать», – подумал Натаниэль.

У подножия скал приютилась заброшенная деревушка: ни людей, ни пения птиц, ни криков петухов, даже мухи не жужжали. Вокруг только сожженные солнцем корявые деревья с коричневыми сучковатыми ветвями да большие валуны. Темные, покосившиеся хижины, крытые травой, походили на кучи обгорелых бревен: один порыв ветра, и они превратятся в пепел. В воздухе стояла жуткая вонь.

– Прикрой рот и нос, – тетя Фила протянула Нату плотный платок. – Кто знает, сколько тут еще яда.

В удушающей жаре Нат дважды обмотал платком лицо.

– Василиск был здесь два дня назад, – сказал Атану. – К счастью, все жители деревни сбежали. Никто не погиб.

Хотелось верить, что им с тетей Филой так же повезет.

Глава девятая

Путешественники подъехали ближе к горам. В теплых красных лучах заката они вспыхнули огнем, и Нат рассмотрел остроконечные крыши, похожие на изящные шляпы. Деревня была построена прямо в скалах.

Ослы спокойно протрусили вверх по извилистой тропке вдоль отлога и зашли в деревню. На деревенской площади их встретили дружелюбные жители и расступились, пропуская пожилого человека в белой одежде и красной шапочке. Выше локтя у него блестел браслет с огромной жемчужиной в оправе. Тетя Фила молча ему поклонилась до земли. Человек поклонился в ответ.

– Приветствую вас, доктор Фладд, и благодарю за прибытие. Как ваше здоровье?

– И я приветствую вас, Долон, – ответила тетя Фила. – Мое здоровье очень хорошо, благодарю вас.

– Как ваша семья?

– Прекрасно!

«Вот это да, – подумал Нат. – Вся ее родня, то есть его родители, пропала без вести в море. Что же тут прекрасного?»

– А как ваше здоровье, Долон?

– Очень хорошо, – и Долон посмотрел на нее с одобрением: – Вы здороваетесь, как истинный дугхани.

Тетя Фила улыбнулась и снова поклонилась.

– Мы с племянником благодарим вас за приглашение.

– Будущий криптозоолог? – спросил человек, внимательно глядя на Ната.

– Да, – ответила тетя Фила. – Его зовут Натаниэль.

Не зная, что делать, Нат на всякий случай кивнул:

– Приятно познакомиться, сэр.

– Мне тоже приятно с тобой познакомиться, – ответил Долон. – Кажется, вы приехали к нам впервые примерно в его возрасте, – сказал он тете Филе.

– Да, мне было почти столько же.

– А вы рассказали ему о нашей первой встрече?

Нату показалось, что тетя Фила вспыхнула.

– Нет.

– Ей было двенадцать, – обратился Долон к Нату, – и она приехала с дядей Сеймуром, криптозоологом.

– Вряд ли эти старые истории, – перебила его тетя Фила, – интересны Нату.

– А я уверен, что все как раз наоборот. – И Долон ему подмигнул, как будто у них теперь один общий секрет. – Твоя тетя все время хотела заглянуть василиску под хвост!

Тетя Фила вспыхнула.

– Она хотела узнать, мальчик он или девочка! – захохотал Долон. Его звонкий заразительный смех эхом прокатился между скал, и Нат не сдержал улыбки. Правда, веселая история.

– Идемте, – сказал Долон, вытирая слезы смеха. – Что вы хотите в первую очередь: устроиться на ночлег или пообедать и послушать, как сбежал василиск?

В животе у Ната громко булькнуло.

– Пообедать, – улыбнулась тетя Фила.

Долон провел их на маленькую площадь. Нат хотел присесть на горку камней в центре, но тетя Фила остановила его за руку:

– Нельзя. Священное место.

Нат смутился, пробормотал «извините» и устроился на плотной куче сухой земли рядом с тетей Филой. Жители опустились следом за гостями и внимательно уставились на них. Подошли две женщины, принесли еды. Одна из них с улыбкой протянула Нату миску, если можно было так назвать подобную посудину.

– Это тыква, – объяснила тетя Фила. – Ее сушат на солнце, а потом пьют из нее и едят.

В сушеной тыкве была желтая каша, похожая на овсянку. В каше плавали кусочки мяса. Нат посмотрел на тетю Филу: она поднесла тыкву ко рту. Нат сделал то же самое. На вкус неплохо, «овсянка» оказалась рисово-ореховой. Он сделал еще глоток, и ему попался кусочек мяса. Нат раскусил его и ощутил на языке что-то мягкое, похожее на пасту. Печень! Надо что есть силы сдержать тошноту. Однажды мисс Ламптон покормила его печенью, и его стошнило прямо на обеденный стол. Только этого не хватало! На них смотрит вся деревня! Нат набрал полный рот каши, чтобы забить неприятный вкус.

Один из дугхани вдруг охнул и показал на Ната пальцем. Какой ужас, неужели они догадались, что он ненавидит печенку? Нат вопросительно глянул на тетю Филу.

– Гремлина увидели, – тихо объяснила она. – Твоя Мазя выбралась из рюкзака.

– Потому что я голодная, – сказала Мазя, поглаживая коленку.

– Можно я с ней поделюсь?

– Как хочешь.

Нат выловил кусочек печенки и дал Мазе. Если уж ей понравились москиты с машинным маслом, может, и печень она оценит?

– Вкусно! – улыбнулась Мазя, кинув в рот кусочек.

Отлично, решил Нат и, пока тетя Фила говорила с Долоном, радостно скормил Мазе всю печенку из каши.

– Все началось пять дней назад, – начал Долон. – Василиск не прилетел на вечернее кормление. Такое случается, решено было подождать. На следующий день он снова не появился, и вот тогда мы забили тревогу.

– Питание всегда было без перебоев? – спросила тетя Фила.

Долон кивнул.

– На следующий день небольшим отрядом мы отправились в священную пещеру. Но там было пусто.

– Да уж, загадка, – ответила тетя Фила и взглянула на темное небо. – Сейчас уже поздно, а с утра первым делом отправляемся в пещеру.

Нат чуть не застонал. Опять в пещеру. Зачем в пещеру? Пещера – это же летучие мыши. Больше всего на свете он ненавидит летучих мышей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю