Текст книги "Четыре пальца"
Автор книги: Роберт ван Гулик
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Роберт ван Гулик
ЧЕТЫРЕ ПАЛЬЦА
Перевод А. Кабанова
Посвящается моему верному другу гиббону Бубу, умершему и похороненному в порту Диксон в Малайе 12 июля 1962 г.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ «ЧЕТЫРЕХ ПАЛЬЦЕВ»
СУДЬЯ ДИ судья уезда Ханьюань
ДАО ГАНЬ один из его помощников
ВАН аптекарь
СЭН ЦЮ бродяга
БАРЫШНЯ СЭН его сестра
ЧАН другой бродяга
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Судья Ди сидел на открытой галерее своего казенного жилища и наслаждался утренней прохладой. Он только что в комнате закончил завтрак с семьей, после чего один вышел на галерею и присел на бамбуковый стул возле мраморной балюстрады, чтобы выпить чашку чаю. Вскоре ему предстояло отправиться в канцелярию, где его ждали неотложные дела.
Комплекс зданий судебной управы в Мяньюани, куда входили и служебные покои судьи, находился на склоне горы и возвышался над остальной частью города.
В полдень судья любил сидеть на балконе второго этажа, откуда открывался удивительный вид на море крыш простирающегося внизу города, а еще дальше – на широкую морскую гладь. Но по утрам он предпочитал галерею, которая тянулась с внутренней стороны его жилища. Только мраморная балюстрада отделяла его от густо заросшего склона, круто поднимавшегося вверх, переходя в горный хребет, у подножия которого и раскинулся город. Там всегда было тихо, а утром дольше всего сохранялась прохлада. За тот год, который он уже провел в должности судьи Мяньюани, утренний чай на тихой галерее вошел у него в привычку.
Откинувшись на спинку бамбукового стула, судтя взирал на свежую, зеленую листву, умильно прислушивался к бодрому щебетанию птиц и к нежному журчанию ручья, протекавшего вдоль балюстрады среди больших замшелых обломков скал.
Вдруг птицы смолкли. Среди качающихся ветвей показались два черных гиббона. При помощи длинных, тонких рук они с необычайной легкостью скользили с ветки на ветку, и дождь осыпающихся листьев отмечал путь их передвижений. С улыбкой судья наблюдал за ними. Его всегда очаровывала изящность движений, с которыми гиббоны могли двигаться по деревьям. И эти пугливые животные уже настолько привыкли к неподвижной фигуре, которую каждое утро видели на галерее, что иногда кто-нибудь из них даже свешивался с ветки, чтобы ловко схватить пирожок или кусочек сахару, брошенный им судьей. В листве снова зашелестело, и появился третий гиббон. Он двигался медленнее других, потому что, помимо ног, цеплялся за ветки только одной рукой; правая же у него была прижата к груди. Он присел на ветку прямо над головой судьи Ди и, помахивая свободной левой рукой, чтобы сохранять равновесие, с любопытством посматривал на него. И тут судья увидел, что он что-то сжимает в руке. Это был золотой перстень с большим зеленым камнем, который поблескивал в лучах солнца. Конечно же, обезьяна его где-то похитила. Нужно было как можно скорее отобрать его, потому что гиббоны очень быстро утрачивают интерес к добытым ими предметам, особенно когда обнаруживают, что добыча несъедобна. Если сейчас позволить гиббону исчезнуть, то этот перстень будет выброшен где-нибудь в лесу, и он уже никогда не вернется к хозяину.
К сожалению, у судьи не было под рукой ни фруктов, ни сладостей. Он быстро достал из рукава коробку с кресалом и разложил ее содержимое на столе, внимательно осматривая и поглаживая каждый предмет. Это произвело нужный эффект, потому что краем глаза он заметил, что гиббон не спускает с него глаз. Он выронил перстень в ручей и соскользнул на ветку пониже. Потом повис на ней на своих длинных руках и пристально следил за каждым движением судьи большими карими глазами. Теперь судье было отчетливо видно, что это взрослая обезьяна, покрытая длинной, отливающей черным шерстью. Кое-где в ней виднелись застрявшие соломинки.
– Если придешь сюда завтра, получишь вкусный банан! – пообещал судья Ди, убирая коробку с кресалом обратно в рукав. Гиббон понял, что представление окончено. Дружелюбно прокричал он свое «вук-вук», скользнул куда-то вверх и исчез в листве. Судья поднялся и перегнулся через балюстраду. Он всматривался в песчаное дно прозрачного ручья. Сверкающий камень заметить было нетрудно. Он перескочил на торчащий из воды камень неподалеку от перстня, сдвинул шапочку на затылок и вытащил из волос длинную шпильку. Насколько только мог, он протянул руку, и концом шпильки ему удалось подцепить кольцо. Тогда судья выпрямился и перелез обратно через балюстраду.
За чайным столиком Ди внимательно осмотрел перстень. Судя по размерам, он должен был принадлежать какому-то мужчине. Несомненно, это было старинное украшение: два переплетающихся дракона из чистого золота служили оправой огромному изумруду самого высшего качества. Владелец наверняка будет счастлив вернуть такое украшение и немедленно объявится, как только на утреннем судебном заседании будет официально объявлено о его обнаружении. Судья уже намеревался спрятать перстень в рукав, как его внимание привлекли несколько ржаво-коричневых пятен на нижней стороне оправы. Он даже потрогал их кончиком указательного пальца. И тут же нахмурил брови. Эти пятна не смылись водой и очень напоминали капельки засохшей крови.
Судья налил себе еще чашку чаю. Гиббон должен был найти кольцо где-то поблизости, поскольку даже самый привлекательный и яркий предмет, если только он не съедобен, не мог привлечь к себе его внимание больше чем на несколько минут. Значит, обезьяна нашла это украшение где-то неподалеку в лесу. Не вставая со стула, судья полуобернулся и хлопнул в ладоши. Как только, шаркая ногами, на галерее появился старый управляющий, судья спросил его:
– Там в лесу, выше на холме кто-нибудь живет?
– Насколько мне известно, там нет ни одного дома, Ваша светлость. Холм этот слишком крутой да вдобавок густо зарос лесом. Выше же, на самом горном хребте, как вы знаете, находится несколько прекрасных особняков. Их овевает приятный, прохладный ветерок со стороны гор. Там стоит великолепный летний особняк ювелира Су, а ростовщик Лэн и зажиточный аптекарь Ван живут там круглый год.
– Ван? Не он ли хозяин большой аптеки у рынка, что напротив храма Конфуция?
– Он самый, Ваша светлость. Он вполне состоятелен, но, похоже, в последнее время дела его идут не слишком хорошо. У Вана много забот. Знаете ли, его единственный сын несколько недоразвит. Ему уже двадцать лет, а он с большим трудом может читать и писать. Что выйдет из этого… – Управляющий сочувственно покачал седой головой.
Последние слова судья Ди пропустил мимо ушей. Гиббон не мог принести перстень из какого-то особняка на вершине горы. Эти пугливые животные никогда не решатся рыскать среди людских строений. И даже если предположить, что обезьяна нашла этот перстень где-нибудь в углу большого сада, прежде чем спуститься вниз сквозь лесные заросли, она бы его уже давно выбросила. Следовательно, она обнаружила кольцо где-то совсем поблизости.
Судья отпустил управляющего. Он еще раз осмотрел кольцо, после чего спрятал себе в рукав и по боковому коридору направился в большой, мощеный внутренний двор, находящийся в центре этого комплекса строений. Поскольку высокие здания защищали двор от лучей утреннего солнца, там было еще довольно прохладно. По другую сторону двора находилось двухэтажное здание с воротами, по одну сторону от которого были караульное помещение и канцелярия, а по другую – зал для судебных заседаний. На первом этаже находились оружейный зал и архив с широкой террасой. Слева были небольшие казармы для стражников и судебных охранников, за ними – тюрьма. Справа находились жилые помещения для судебных чиновников, писцов и прочего административного персонала. Посреди двора начальник судебной охраны как раз выстроил своих подчиненных в две шеренги, чтобы проверить их боевую готовность. Увидев выходящего во двор судью, все вытянулись по струнке. Он кивнул начальнику стражи и спросил:
– Есть в лесу на склоне этой горы какой-нибудь дом или что-то в этом роде?
– Нет, Ваша светлость, никаких домов там нет. Есть только хижина дровосека, но и она уже более года пустует. – Потом с важным видом добавил: – Поскольку в окрестностях ошиваются банды каких-то бродяг, я регулярно ее проверяю.
– Что значит регулярно?
– Ну, скажем, раз в пять-шесть недель, Ваша светлость, если…
– Значит, время от времени, – резко оборвал его судья. – А где примерно находится эта хижина?
– Где-то около четверти часа пути, Ваша светлость. Там проходит тропа, по которой можно добраться до самого верха. Хижина стоит на поляне, примерно на полпути. Судья прикинул, что перстень вполне мог быть обнаружен именно там.
– Прикажи позвать Дао Ганя! – велел он начальнику стражи.
Начальник властно кивнул одному из стражников, и тот сразу помчался в канцелярию. Он вернулся вместе с худощавым пожилым человеком в поношенном коричневом платье, подбитом черной каймой, а на голове у него была высокая шапка из черного шелка. Его вытянутое, меланхоличное лицо украшали свисающие усы, похожие на паклю. Из бородавки на левой щеке торчали три тонких волоска длиной вершков в пять. Не успел он поприветствовать судью, как тот отвел его за угол ворот и показал перстень. Он рассказал Дао Ганю, каким образом попала к нему эта драгоценность, и добавил:
– Видишь на кольце капли засохшей крови? А это значит, что его владелец поранил палец о колючку или что-то в этом роде, когда пробирался через лесные заросли, после чего снял кольцо и отложил в сторону, чтобы вымыть руки в ручье. Должно быть, в этот момент обезьяна и схватила перстень. Но, разумеется, могут быть и другие объяснения. Во всяком случае, я хотел бы пойти и осмотреть это место, и хорошо бы управиться до утреннего заседания суда. Возможно, нам удастся даже встретить владельца и вернуть ему кольцо. С утренней почтой поступили какие-нибудь важные сообщения?
Дао Гань насупился:
– Только одно короткое известие из Цзянбэя, Ваша светлость, от советника Хуна. Он сообщает, что Ма Жуну и Цзяо Таю пока не удалось напасть ни на какой след.
Судья Ди озабоченно покачал головой. Его пожилой советник Хун вместе с двумя помощниками судьи – Ма Жуном и Цзяо Таем – уже два дня находились в соседнем округе Цзянбэй. Ди направил их туда по просьбе судьи этого округа, который настойчиво просил помочь ему в решении одного сложного дела, связанного с контрабандой. Ди не нравилось, что расследование пока не принесло результатов, поскольку в канцелярии было много срочной работы и он остро нуждался в помощи этих трех подчиненных. Он кивнул начальнику стражи и сказал:
– Сейчас мы отправляемся к хижине дровосека. Захвати с собой двух стражников. Будешь показывать нам дорогу.
Начальник стражи провел судью Ди и Дао Ганя к задней калитке, которая выводила на песчаную дорожку, проходившую вдоль здания суда. За ними следовали двое стражников, счастливые, что смогут отдохнуть от служебных дел. Вскоре начальник стражи свернул на боковую тропу, которая вилась вверх среди высоких деревьев.
Тропа шла извилисто, но, тем не менее, это не слишком облегчало подъем. Через четверть часа начальник стражи остановился и указал рукой вверх, на густые заросли деревьев.
– Хижина должна быть где-то там, Ваша светлость, – сказал он.
И уже через несколько шагов они оказались на открытой поляне, окруженной старыми дубами и густыми зарослями кустарников. На другом краю поляны стояла хижина из неструганых бревен и с тростниковой крышей, поросшей зеленым мхом. Дверь была закрыта, а единственное окно прикрывали некрашеные деревянные ставни. Перед дверями стояла примитивная колода для рубки дров, сделанная из ка старого дерева. Рядом была скирда соломы. Было совершенно безлюдно, и хижина казалась заброшенной.
Через высокие заросли травы судья направился к ней и распахнул дверь. В полумраке он различил очертания деревянного стола, двух стульев и бамбуковых нар. На полу перед ними лежал распростертый мужчина в поношенной куртке и залатанных синих штанах. Челюсть у него была свернута, а остекленевшие глаза широко раскрыты.
Судья быстро обернулся и приказал начальнику стражи:
– Отвори окно!
Затем он подозвал Дао Ганя, и они вместе склонились над трупом. Это был человек средних лет с округлыми, правильными чертами лица. У него были седые усы и короткая, ухоженная бородка клинышком. В седых волосах на голове обильно запеклась кровь. Правая рука его была прижата к груди, левая же – беспомощно лежала вдоль тела. Судья Ди попробовал приподнять руку, но она уже совершенно окоченела.
Должно быть, смерть наступила вчера вечером, – пробормотал судья.
А что это у него с левой рукой, Ваша светлость? – спросил Дао Гань, невольно перейдя на шепот.
На руке недоставало четырех пальцев. Только большой палец был цел, на месте остальных виднелись лишь окровавленные обрубки крайних суставов.
Судья пристально осмотрел темную искалеченную руку.
– Видишь белую полоску на указательном пальце возле самого основания? Раньше там было кольцо. Посмотри, здесь даже можно различить очертания сплетающихся драконов! Да, нам удалось обнаружить владельца кольца. – Судья выпрямился и приказал начальнику стражи: – Вели своим людям вынести труп наружу, нам нужно тут все как следует осмотреть.
После того как стражники вынесли тело, судья с Дао Ганем произвели осмотр хижины. Пол, стол и оба стула из неструганого дерева были покрыты толстым слоем пыли, но бамбуковые нары тщательно вытерты. Следов крови нигде не было. Дао Гань рассматривал следы ног на полу. Покачав головой, он сказал:
– Немало людей побывало здесь вчера вечером, но следы настолько размазаны, что по ним ничего нельзя определить.
– Да, тут ничего не сделаешь! – согласился судья. – Но посмотри, несколько следов все же можно различить. Вот этот, пожалуй, принадлежит женщине. А вот этот след – явно какому-то необычайно крупному мужчине. Не похоже, чтобы труп тащили по полу, – значит, его внесли на руках. Потом кто-то тщательно вытер нары, но вместо того чтобы положить на них труп, его почему-то оставили на полу. Странное дело! Ну что же, пойдем еще раз осмотрим труп.
Когда они вышли из хижины, судья указал на скирду соломы и сказал:
– У гиббона застряло в шерсти несколько соломинок. Когда убийца в темноте нес тело в хижину, перстень, очевидно, соскользнул с отрубленного пальца и упал в солому. Поутру тут оказался гиббон и своим зорким глазом сразу заметил камень, сверкающий сквозь солому. Да, все более или менее сходится. На то, чтобы подняться сюда по тропе, ушло около четверти часа, но по прямой до подножия горы и галереи моего дома совсем близко. Гиббон мог спуститься вниз в одно мгновение, передвигаясь по ветвям дерепьев.
Дао Гань согласно кивнул. Он осмотрел колоду и произнес:
– Я не нижу на ней следов крови. И четырех отрубленных пальцев нигде нет.
– Разумеется, убийство произошло не здесь, – раздраженно сказал судья Ди, – а уже потом труп перенесли в это укромное место.
– В таком случае убийца должен быть здоровенным верзилой, Ваша светлость. Поднять труп в гору – задача не из легких. А може быть, у него были помощники.
– Осмотри его одежду.
Пока Дао Гань обыскивал куртку и пояс убитого, судья рассматривал рану на голове. Он предположил, что удар был нанесен в затылок маленьким, но острым предметом, возможно железным молотком. Затем он осмотрел правую, необезображенную руку. Кожа на пальцах была грубой, хотя ногти изящно подстрижены и ухожены. Такой бывает рука человека, который много времени проводит на открытом воздухе и занимается физическим трудом, но, несмотря на его убогое одеяние, явно не является рядовым ремесленником или грузчиком.
У него при себе абсолютно ничего нет! – удивленно воскликнул Дао Гань. – Даже носового платка. Очевидно, убийца забрал все, что позволило бы установить личность жертвы.
Во всяком случае, у нас есть его перстень, – сказал судья Ди. – Убийца несомненно намеревался и его взять с собой, но кольцо неожиданно соскочило с обрубленного пальца, и убийца не знал, где именно это произошло. Возможно, он пытался отыскать его при помощи фонаря, но безуспешно.
Он повернулся к начальнику стражи, который от скуки пожевывал зубочистку, и резко спросил:
– Эй ты, когда-нибудь видел этого человека?
Начальник стражи тотчас подобрался и по-службистски ответил:
– Никак нет, Ваша светлость. – Он вопросительно уставился на двух своих подчиненных. Они тоже только отрицательно покрутили головами, и тогда он заключил: – Наверное, какой-нибудь бродяга, Ваша светлость.
– Прикажи своим людям изготовить из ветвей носилки и доставить труп в судебную управу. Пусть все служащие на него посмотрят – может быть, кто-то знает этого человека. Потом прикажи судебному врачу провести освидетельствование, после чего отправляйся в аптеку господина Вана и попроси его прийти ко мне.
Когда судья с Дао Ганем спускались вниз по тропе, последний с явным любопытством спросил:
– А вы полагаете, Ваша светлость, что аптекарь Ван как-то причастен к этому делу?
– Нет, я так не думаю. Но не следует забывать, что труп могли принести вниз с вершины горы. Поэтому я и хочу спросить Вана, не появлялись ли вчера вечером поблизости от его жилища какие-нибудь нищие или бродяги. Возможно также, что от него мне удастся узнать, кто еще проживает на горной вершине, помимо него и ростовщика Лэна. Помоги мне, я зацепился за колючку! – После того как Дао Гань осторожно освободил платье судьи от острого шипа, тот продолжил: – Мне кажется, что лицо убитого не вполне соответствует его нищенскому одеянию. Он не похож на бродягу. Он мне кажется довольно интеллигентным, состоятельным человеком, который, однако, предпочитал жизнь на свежем воздухе. А то, что он был человеком состоятельным, видно по дорогому перстню.
Все время, пока они спускались вниз, Дао Гань хранил молчание и, только когда они свернули на песчаную дорожку, заметил:
– Но ведь дорогой перстень не может служить бесспорным свидетельством того, что он был человеком состоятельным, Ваша светлость. Бродяги нередко бывают очень суеверны и потому носят при себе какой-то украденный предмет, потому что считают, что он приносит им удачу. Они никогда не расстанутся с таким талисманом, даже если остро нуждаются в деньгах. Кроме того, среди них порой встречаются обнищавшие представители знатных семей, так что убитый вполне мог быть из их числа. Перстень мог служить ему напоминанием о лучших днях, и он был привязан к нему в силу каких-то сентиментальных чувств.
– Да, твои соображения не лишены оснований, – признал судья Ди. – Все же давай-ка вначале проверим, нет ли еще каких-нибудь срочных дел, которыми нам предстоит заняться на утреннем заседании. А я тем временем пойду переоденусь: совсем промок от пота. Сразу же приходи ко мне в рабочий кабинет.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кабинет судьи Ди находился сразу за большим залом, который служил для проведения судебных заседаний. Всю заднюю стену этой небольшой комнаты занимали деревянные полки, заваленные служебными бумагами и покрытыми черным лаком коробками из свиной кожи. Судья Ди сидел в кресле за длинным письменны м столом и бегло просматривал пачку бумаг, которые доставил ему из канцелярии Дао Гань.
– Несколько рядовых дел, – заметил судья. – Поэтому, я полагаю, утреннее заседание не должно отнять у нас слишком много времени. – Он отхлебнул чай, который подал ему Дао Гань, и сказал: – Присаживайся, у меня есть еще полчаса, после чего мне нужно будет переодеться для официального заседания. Скажи мне, что, по твоему мнению, могут означать эти четыре отрубленных пальца?
Дао Гань опустошил свою чашку и заерзал на деревяннном табурете. Потом задумчиво сказал:
– Вначале я решил, что этот человек, возможно, ввязался в драку и схватился рукой за нож или меч противника. Но тогда бы пальцы не были отрезаны так ровно, вместе с костями. Нет, ему намеренно их отрубили.
– Почему ты в этом уверен?
– Как известно Вашей светлости, банды бродяг нередко организованы по принципу тайных братств, хотя это и запрещено законом. Каждый вновь принятый член подобного братства должен дать главарю присягу на верность, и в доказательство того, что он относится к этому со всей серьезностью и является мужественным человеком, он должен отрубить себе кончик мизинца на левой руке. Это является в преступном неским доказательством принадлежности к тайному братству. Если допустить, что это убийство было результатом сведения внутренних счетов между членами банды, то тогда убийцы отрубили ему четыре пальца, чтобы таким образом замаскировать отсутствие кончика мизинца, а следовательно – и причин этого преступления.
Очень убедительная теория! – одобрительно воскликнул судья.
Хотя, естественно, не следует упускать из виду возможность, что, прежде чем убить, его могли пытать, чтобы добиться каких-то показаний. Ho…
Тут отворилась дверь и вошел судебный врач. Почтительно поприветствовав судью, он положил на стол письменное заключение и сказал:
– Это мой отчет, Ваша светлость. Здесь есть все, разумеется за исключением имени. Убитому было около пятидесяти, и он пребывал в добром здравии. Я не обнаружил никаких телесных недостатков, никаких шрамов, родинок или прочих отличительных признаков. Он был убит ударом в затылок, очевидно, небольшим, но тяжелым молотком. Рана в черепе имеет достаточно четкие очертания, а глубина ее около полутора дюймов. Четыре пальца на левой руке отрублены одним ударом незадолго до или сра зу после смерти. Судя по одеревенению трупа, смерть наступила вчера вечером. – Врач посмотрел на судью и с некоторой неуверенностью в голосе продолжал: – Мне не вполне ясна ситуация с этими четырьмя пальцами, Ваша светлость. Я тщательно осмотрел обрубки и пришел к выводу, что кости не раздроблены, а вместе с мясом срезаны очень ровно. Очевидно, руку положили на плаху или стол, а потом все четыре пальца одновременно отсекли каким-то невероятно острым инструментом. Это не мог быть то-пор или меч, потому что в таком случае срез не был бы столь ровным и гладким. Собственно говоря, я даже не знаю, что предположить.
Судья Ди молча просматривал заключение. Потом он поднял взгляд и спросил:
– А как выглядели его ступни?
– Типичные ноги бродяги, Ваша светлость. Мозолистые, со стертыми ногтями. Ноги человека, который ежедневно много ходил.
– Ты когда-нибудь раньше видел этого человека?
– Нет, Ваша светлость. Я присутствовал там, когда все служащие приходили для опознания трупа, по никто его не узнал.
– Хорошо, можешь идти.
В дверях судебный врач едва не столкнулся с начальником стражи. Тот пробурчал что-то о людях, которые вечно спешат, потом почтительно объявил:
– Господин Ван прибыл, Ваша светлость.
– Пусть он войдет! – А обратясь к Дао Ганю, сказал: – Удачно получается, что я смогу поговорить с ним еще до начала судебного заседания.
Аптекарь был маленьким, щуплым человеком, облаченным в изящное платье из черного шелка и в высокой черной шапочке на седеющеи голове. У него было бледное, несколько напряженное лицо, с торчащими усами и маленькой бородой. После того как он отвесил первый поклон, судья бодро обратился к нему:
– Присаживайтесь же, господин Ван! Очень жаль, что пришлось оторвать вас от дел, но мне нужно задать вам несколько вопросов. Разумеется, в течение дня вы пребываете в своей лавке у большого рынка, но по вечерам вы всегда отправляетесь в свой особняк на горе, не так ли?
– Конечно, Ваша светлость, – холодно ответил Ван. – В это время года там несравненно прохладней, чем в городе.
– Совершенно верно. Мне стало известно, что вчера вечером какая-то банда бродяг устроила там ссору. Вы что-нибудь такое заметили?
– Нет, вчера вечером ничего не случилось, Ваша светлость. Очень часто бывает, что поздним вечером в окрестностях слоняются какие-то подозрительные типы, преимущественно это бродяги, которые ночь проводят в лесу. По вечерам они опасаются входить в город, чтобы не попасться ночным патрулям. Присутствие подобного сброда – единственный недостаток жизни там. Впрочем, все особняки, включая и мой, окружены высокими заборами, так что опасаться нападений разбойников нам не приходится. Только иногда мы слышим, как эти бандиты ссорятся на дороге или в лесу. Но вчера вечером я ничего такого не слышал, хотя все время был дома. Конечно, можете спросить моего соседа, ростовщика Лэна. Правда, он бывает там… э-э… нерегулярно и часто приходит только далеко за полночь.
– Ясно, – сказал судья Ди. – Кажется, ювелир Су также живет по соседству с вами?
– Да, Ваша светлость. Его особняк будет третьимв нашем ряду. Сейчас Су живет там, но в холодное время года остается только управляющий Лэн живет в доме номер один, далее следуют дома мой и Су, а за ними находятся особняки, в которых хозяева бывают только в течение нескольких недель в году. Они принадлежат богатым столичным купцам, которые проводят там только свой отпуск.
Судья понимающе кивнул:
– Премного вам благодарен, господин Ван. Сейчас начальник стражи проводит вас, чтобы вы могли взглянуть на труп убитого бродяги. Мне хотелось бы знать, не встречали ли вы этого человека где-то поблизости.
Когда начальник стражи с Ваном покинули комнату, Дао Гань заметил:
– Этого человека с таким же успехом могли убить и в городе. В каком-нибудь кабаке или притоне.
– Это мне кажется маловероятным, потому что бийцы никогда не осмелились бы нести труп наверх мимо здания суда. Они бы скорей закопали его где-нибудь на заднем дворе. – Он достал из рукава кольцо и протянул его Дао Ганю: – Отправляйся с ним в город и обойди все ростовщические конторы. Всегда остается возможность, что, срочно нуждаясь в деньгах, этот человек когда-то закладывал кольцо. И при случае поинтересуйся, не видели ли там в последне время какой-нибудь шайки бродяг.
После того как Дао Гань откланялся, судья Ди со вздохом придвинул лежавшую в углу стола папку с бумагами. Здесь содержалась вся информация по делу о контрабанде на границе его округа. Три дня тому назад военная пограничная охрана соседнего округа Цзянбэй заметила четырех типов, которые намеревались переправить два ящика с товарами через реку, разделяющую Мяньюань и Цзянбэй. Контрабандистам удалось скрыться в лесу, однако груз им пришлось бросить. Судья округа приказал вскрыть ящики и обнаружил, что они доверху набиты золотыми и серебряными слитками, коробочками с женьшенем – невероятно дорогим лекарственным корнем из Кореи – и прочими ценными товарами, подлежащими обложению пошлиной на границах любого округа. Поскольку контрабандные товары были захвачены в Цзян-бэе, это дело подпадало под компетенцию судьи данного округа. Но у него не хватало людей, и он обратился за помощью к коллеге из соседнего округа – судье Ди. Тот охотно согласился, хотя бы уже потому, что у контрабандистов были, очевидно, сообщники и в его собственном округе. Он сразу же направил к границе своего доверенного советника Хуна и двух лучших помощников – Ма Жуна и Цзяо Тая. Опорным пунктом они избрали военный наблюдательный пост на мосту через пограничную реку.
Судья Ди склонился над приложенной к делу картой именно этого участка. Вместе с пограничной охраной Ма Жун и Цзяо Тай прочесали лес и опросили крестьян, живущих по берегам реки, им не удалось напасть на след контрабандистов. Дело было неприятным, потому что власти были особенно недовольны нарушениями таможенных правил. Правитель провинции, которому были непосредственно подчинены судья Ди и его коллега из округа Цзянбэй, направил последнему лично подписанное послание, в котором выразил уверенность, что в самом скором времени ему станет известно об аресте контрабандистов. Судья уже сам намеревался отправиться в Цзянбэй, но из-за этого загадочного убийства пока что не мог себе этого позволить. Он покачал головой и налил себе еще пику чаю.
Раздался стук в дверь, и вошел начальник стражи.
– Господин Ван видел труп, Ваша светлость, и сказал, что не припоминает, чтобы когда-то встречал этого человека среди бродяг, околачивающихся поблизости от его дома.
Гри гулких удара в гонг разнеслись по судебным зданиям. Это был сигнал того, что скоро открывается судебное заседание.
– Отправляйся со своими людьми в зал для заседаний! – приказал ему судья. – И пришли сюда старшего чиновника канцелярии, чтобы он помог мне облачиться в официальное платье.
Когда Дао Гань пришел на большой рынок перед храмом Конфуция, он был усталым, потным и пребывал в дурном настроении. В душной атмосфере Старого города за рыбными рядами он обошел не менее девяти ростовщических контор, а также несколько ювелирных лавок и пару трактиров, но безрезультатно. Никто там никогда не видел золотого кольца с изумрудом, и ни до кого не доходило слухов, что в городе появилась новая компания бродяг.
Дао Гань подошел к группе уличных торговцев, которые развернули свои лотки прямо у подножия каменной лестницы, ведущей к выкрашенным в огненно-алый цвет воротам храма, и присел на табурет возле торговца сладостями. Он заплатил два медяка и принялся рыться в лохани с пирожками, выбирая два самых больших.
Другим тоже не мешало бы чего-нибудь оставить! – ядовито заметил хозяин.
Под другими ты, очевидно, имеешь в виду этих мерзких мух! – парировал Дао Гань. Жуя пирожки, он с любопытством рассматривал покрытый золотым лаком фасад аптеки Вана напротив. Большое каменное здание по соседству выглядело значительно скромнее. Только над окнами с толстыми решетками виднелась красная надпись:
РОСТОВЩИЧЕСКАЯ КОНТОРА ЛЭНА
– В такое роскошное место бродяги не ходят, – пробурчал Дао Гань себе под нос. – Но раз уж я все равно оказался здесь, можно и сюда тоже заглянуть. В конце концов, ведь у Лэна тоже есть особняк на горе.
Около дюжины одетых с иголочки клиентов стояло у высокого прилавка, который тянулся через все помещение. Над прилавком была железная решетка, а в ней – несколько окошек, через которые служащие конторы обслуживали клиентов. В дальнем конце комнаты стоял массивный письменный стол, заваленный кипами бумаг и разными приспособлениями для взвешивания золота и серебра. За столом сидел тучный мужчина с унылой, толстой физиономией и усердно что-то подсчитывал на огромных счетах. Одет он был в серое платье с черной окантовкой и в шапочку из тонкого черного шелка. Это явно и был сам хозяин – господин Лэн.
Дао Гань достал из рукава вызывающую неизбежное почтение визитную карточку. Посреди нее крупными иероглифами было написано: «Гань Дао. Скупка и продажа серебра и золота», а в углу стояло название известной своими дорогими ювелирными лавками улицы в столице. Это была одна из тех многочисленных вымышленных визитных карточек, оставшихся у Дао Ганя еще с тех времен, когда он был профессио-иным мошенником. Даже поступив на службу к судье Ди, он не решился расстаться со своей великолепной коллекцией. Приказчик отнес визитную карточку хозяину, тот сразу поднялся и подошел к окошку.