355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Тайн » Бетховен » Текст книги (страница 21)
Бетховен
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:59

Текст книги "Бетховен"


Автор книги: Роберт Тайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

Глава восемнадцатая

Почва под ногами выглядела надежной и твердой – однако отнюдь таковой не являлась. Только что мистер Ньютон шел по лесу, пытаясь поспеть за полковником Хаппером, и вдруг – плюх! – он оказался по пояс в болоте!

Миссис Ньютон вскрикнула, увидев, что муж провалился в грязную вонючую трясину. Дети подбежали к краю болотного «окна», протягивая руки, чтобы вытащить отца из промоины.

Полковник Хаппер тоже слышал всплеск, однако его это, казалось, не особо обеспокоило.

– Остерегайтесь болот, – бросил он через плечо.

Отдуваясь и отплевываясь, мистер Ньютон выкарабкался из трясины, вытирая с лица ил.

– Это нелепо! – закричал он. – Мне это надоело! Я просто напрасно трачу свое драгоценное время!

– Потише, – урезонил его полковник Хаппер. – Вы их спугнете.

– Кого? – спросил Тэд.

– Щенков, конечно же.

– Мы ищем их, а вовсе не выслеживаем, – возразила Элис Ньютон.

– Это верно, мэм, – спохватился Хаппер. – Я совсем забыл.

Мистер Ньютон был так зол, что просто подскакивал, как ошпаренный. При этом в ботинках у него хлюпала вода.

– Не будет ли кто столь любезен обратить на меня внимание, а?

Хаппер, миссис Ньютон и дети выжидающе уставились на него.

– Да, дорогой? – спросила Элис. – Ты что-то хотел сказать?

– Я хотел сказать… что я ухожу! – Джордж развернулся и направился обратно тем же путем, которым они пришли сюда.

– Остерегайтесь болот, – предупредил Хаппер.

– Не волнуйтесь, – отозвался Джордж Ньютон, – я вижу его. Я намерен пройти через эти кусты. – Он протискивался сквозь подлесок. Гибкие прутья задевали его лицо и шею.

– Джордж! – позвала миссис Ньютон. – Куда ты идешь?

– Обратно к машине. Я буду ждать вас там.

– Но ты не знаешь дороги!

– Я найду дорогу, не беспокойтесь за меня.

Миссис Ньютон повернулась к полковнику Хапперу.

– Пожалуйста, остановите его. Он потеряется, и мы потратив все выходные на то, чтобы отыскать его.

Полковник выпрямился во весь рост.

– Ньютон! Стоять!

Мистер Ньютон замер посреди полосы зарослей и обернулся.

– Я принял решение, полковник, – крикнул он. – Не пытайтесь отговорить меня или запугать своими штучками. Понятно?

– Мистер Ньютон, – гаркнул полковник, – вы должны остаться с нашей группой! Вы не можете дезертировать из своего подразделения! Вам понятно, мистер?

Ответ мистер Ньютона был неразборчив, однако у Элис и детей сложилось четкое впечатление, что это было отнюдь не согласие.

– Мистер Ньютон! Вы должны остаться в своем подразделении, поскольку только у меня есть аптечка! – продолжал полковник.

– А при чем тут ваша аптечка? – заорал в ответ Джордж Ньютон.

– Потому что в ней есть каламиновая мазь.

– И что?

– А то, мистер Ньютон, что вы сейчас стоите в самой гуще ядовитого плюща!

Щенки продолжали свой путь, однако вскоре они вновь ощутили усталость, и теперь двигались все медленнее и медленнее. Они шли по хорошо утоптанной, четко различимой тропинке, ведущей сквозь лес. Никто из них и не подумал, насколько странно присутствие здесь подобной тропы.

«Поверить не могу, что мы оказались так далеко от дома, – жалобно промолвила Долли. – Мне кажется, что мы идем уже несколько месяцев.»

«Я понимаю, что ты хочешь сказать, – отозвался Чайковский. – Я уже начинаю сомневаться, правильно ли мы сделали, что сбежали из лагеря.»

«У нас не было выбора, – напомнил Мо. – Этот плохой человек собирался продать нас, прежде чем наша семья вернется за нами. Мы должны были сбежать.»

«Думаю, что ты прав, – горько ответила Чубби. – Но просто я так…»

«Не говори этого!» – оборвал ее Мо.

«Скучаю по дому…» – закончила Чубби совсем не так, как хотела.

«Что ж, я скажу вслух, – вмешался Чайковский. – Я снова хочу есть. И мне все равно, что вы об этом думаете!»

«Я тоже хочу есть», – добавила Долли.

«В том контейнере было много хорошей еды, – печально вздохнула Чубби. – Вот бы нам найти еще один такой!»

«Что ж, нам повезло, – радостно заметил Мо. – Потому что впереди я вижу урну с отбросами!»

Все четверо щенков остановились и присмотрелись. Действительно, в метрах тридцати от них находилась урна, полная восхитительных объедков.

«Поверить не могу!» – пробормотал Чайковский.

«Это… нам не снится?» – спросила Долли.

«Мне уж точно нет!» – ответила Чубби. Она бросилась вперед, восторженно лая. Язык свисал у нее из пасти и болтался, как розовая тряпочка.

Одним толчком Чубби опрокинула урну, разбросав по всей тропинке бумажки и пустые банки, а потом начала рыться в мусоре в поисках съестного. Почти немедленно она наткнулась на половинку засохшего сэндвича с ветчиной. Секунду спустя к Чубби присоединились остальные, и тоже принялись жадно копаться в отбросах.

Никто из щенков не подумал, насколько это странно – найти полную урну посреди леса. Но кто знает, что еще могут придумать эти люди? И, конечно же, никто из щенков не умел читать.

Однако если бы они умели читать, то могли бы прочесть надпись на боку урны: «Это ваш национальный парк. Пожалуйста, соблюдайте чистоту!»

Глава девятнадцатая

Щенки ничуть не заботились о соблюдении чистоты – более того, сами они уже выглядели настоящими грязнулями. На лапах у них налипла земля, шерсть сбилась в неопрятные колтуны, но это совершенно их не беспокоило. Единственное, что занимало их в данный момент – это возможность несколько подзакусить после долгой утомительной прогулки.

Эта урна не была таким рогом изобилия, как предыдущий мусорный контейнер, однако и здесь нашлись недоеденные сэндвичи, пирожки и некоторое количество картофельных чипсов. Не так уж плохо для легкого перекуса.

Подъев всю пищу до последней крошки, щенки почувствовали достаточный прилив сил, чтобы пройти еще некоторое расстояние.

«Будем идти до тех пор, пока не начнет темнеть, – решил Мо. – А потом устроимся на ночлег.»

Удивительно, как сильно может полный желудок изменить течение мыслей.

«Это хороший план», – сказала Долли.

Никто не позаботился взглянуть на небо. Никто не заметил мрачные тучи, которые уже собирались над их головами…

Мистер Ньютон, с ног до головы покрытый каламиновой мазью, напоминал розовое привидение. К несчастью, полковник Хаппер не особо обращал внимание на срок хранения медикаментов, содержащихся в его аптечке, и потому мазь действовала куда слабее, чем предполагалось. Так что у Джорджа Ньютона страшно чесались руки, ноги и лицо. Он с трудом удерживался от того, чтобы почесать зудящие места – полковник Хаппер предупредил, что от этого будет чесаться только сильнее.

– Я не буду чесаться. Я не буду чесаться. Я не буду чесаться, – твердил Джордж сквозь стиснутые зубы. – Я не буду чесаться!

Остальное семейство собралось у окна в гостиной в доме полковника Хаппера. Они смотрели, как с темного неба льет сильный дождь. Каждые несколько секунд небо перечеркивал зигзаг молнии, а следом доносился оглушительный раскат грома.

– Поверить не могу, что наши щенки сидят сейчас где-то под открытым небом, – прошептала Райс. – Должно быть, им мокро и холодно.

– И голодно, – добавил Тэд.

– Бедняжки… – горестно сказала Эмили.

– Я не буду чесаться, – пробормотал мистер Ньютон.

– Я уверена, что с ними будет все в порядке, – произнесла миссис Ньютон, однако сама она отнюдь не разделяла уверенности, прозвучавшей в ее словах.

– Сенбернары – сильные и выносливые собаки, – прогудел полковник. – Они знают, как согреться и обсохнуть, как искать убежище от непогоды.

– Я надеюсь на это, – кивнула Эмили.

Миссис Ньютон отвернулась от окна и бросила взгляд на мужа.

– Джордж! – в ужасе ахнула она. – Ты чешешься!

– Я ничего не могу с этим поделать! – Джордж Ньютон закрыл глаза и продолжал яростно скрестись. Казалось, этот ужасный день никогда не кончится.

Когда небеса разверзлись и начался ливень, все четверо щенков разом проснулись. В несколько секунд их шерсть промокла, и они начали дрожать от холода и страха. Блеск молний и раскаты грома пугали их.

«О нет! – воскликнул Чайковский. – Что нам теперь делать?»

«Мы должны найти укрытие», – ответил Мо.

Тропинка, по которой они шли сегодня днем, быстро превращалась в русло стремительного потока дождевой воды.

«Нам нужно выбраться на высокое место, – сказал Мо. – Следуйте за мной.»

Разбрызгивая прибывающую воду, щенок принялся карабкаться на холм, оскальзываясь на раскисшей почве. Остальные полезли за ним, и вскоре все четверо очутились в каменистой расселине с подветренной стороны холма. Однако настырный дождь продолжал поливать их сверху.

«Это плохо», – пролаяла Чубби.

«Мне хотелось бы еще поспать», – заявил Чайковский.

«Нам всем хотелось бы еще поспать», – отозвалась Долли.

Мо осторожно шагнул в темноту, обследуя склон холма.

«Мне кажется, там есть пещера.»

«Пойдемте! – воскликнула Чубби. – Там, наверное, сухо.»

«Ладно», – согласился Мо и повел всю стаю к пещере.

Внутри было темно, но сухо. Судя по всему, пещера была пуста, хотя Мо уловил какой-то странный, незнакомый запах. Четверо щенков ступили под каменные своды и начали принюхиваться. Однако никто не мог сказать, чем же это пахнет.

«Что это такое?» – спросил Чайковский.

«Я не знаю», – ответил Мо.

«Что ж, зато я знаю кое-что», – заявила Чубби.

«И что же?» – поинтересовалась Долли.

«Что бы это ни было, это несъедобно.» – Обнародовав этот вывод, Чубби нашла себе уголок поуютнее, легла, свернулась калачиком и заснула. Вскоре остальные трое щенков присоединились к ней. Они спали так крепко, как будто их не тревожило ничто на свете.

Первое, что отметил Мо, проснувшись на следующее утро – это тот факт, что странный запах стал сильнее. Поднявшись на ноги, щенок встряхнулся и огляделся по сторонам. Пещера тянулась дальше в глубь холма, и Мо почти ничего не видел в ее сумрачных глубинах. Зато кое-что слышал…

Из глубины пещеры донеслось низкое горловое рычание. Затем вдруг темнота, царившая в пещере, казалось, зашевелилась. Рычание становилось все громче и громче, пока наконец прямо перед Мо не возникла злобная морда черного медведя. Зверь был ростом в два с половиной метра, на лапах красовались огромные длинные когти. Медведь рычал, обнажая полный набор здоровенных бритвенно-острых зубов.

«Э-э… привет», – сказал Мо, пытаясь подавить дрожь. Медведь зарычал еще громче и посмотрел на Мо так, словно намеревался закусить им перед тем, как отправиться на поиски более обильного завтрака.

Сделав пару шагов вперед, медведь испустил громовой рык. Остальные трое щенков проснулись в мгновение ока и при виде огромного медведя в испуге взвились в воздух.

Долли, не успев даже коснуться земли, начала свирепо лаять. Она буквально надрывала глотку – казалось, что она дает медведю понять: если тот не поостережется, она разорвет его на клочки.

На секунду медведь оказался сбит с толку и даже несколько испуган этим неожиданным взрывом ярости. Он упал на все четыре лапы и слегка попятился.

Именно эта заминка и спасла щенков.

«Бежим! – крикнул Мо. – Бежим! Скорее! Удираем со всех лап!»

Ему не пришлось повторять свой приказ дважды. Щенки выскочили из пещеры и бросились вниз по грязному скользкому склону, спотыкаясь, катясь кувырком и снова вскакивая на ноги. Медведь уже опомнился от испуга и теперь стоял у самой пещеры, злобно рыча вслед беглецам.

Оглянувшись, маленькие сенбернары увидели, что медведь, судя по всему, не намеревается преследовать их. Тогда они несколько замедлили бег, чувствуя, как неистово колотятся сердца.

«У-ух, – выдохнул Мо. – Едва не попались. Ты действительно спасла всех, Долли.»

«Я была так страшно напугана, что не могла придумать ничего, кроме как залаять, – ответила Долли. – Я даже не знала, зачем я это делаю!»

«Что ж, я рад, что ты так поступила, – сказал Мо. – Я уж думал, что этот тип проглотит меня в один присест!»

«Я так устала бродить по лесам, – жалобно произнесла Чубби. – Давайте пойдем домой!»

«Верно, – согласился Мо. – Пойдем домой.»

Глава двадцатая

Варник, Вернон и Харви пришли в себя после сокрушительной стычки с четырьмя щенками. Харви уже совершенно не хотелось гоняться за кем бы то ни было, однако раны, полученные Верноном и Варником, лишь еще сильнее раззадорили негодяев на то, чтобы изловить маленьких сенбернаров и жестоко наказать их.

– Должно быть, эти мелкие мерзавцы уже выдохлись, – сказал Варник. – Они не смогут долго держать такую прыть.

– И куда же они убежали, босс? – спросил Вернон. У него были забинтованы обе лодыжки, однако он пострадал куда меньше, чем Варник, которому пришлось накрутить на руку пухлую повязку.

Варник расправил на капоте старого грузовичка, украденного у полковника Хаппера, карту местности.

– Они должны держаться подальше от дорог, – предположил он. – Я думаю, они направились в национальный парк. – Он указал на карту. – Вот там и нужно их искать.

– Отлично, – весело заявил Харви. – Мне нравятся национальные парки. Если повезет, мы увидим там разных животных, и еще гейзер, и…

– Заткнись, – рявкнул Варник. – Мы не на экскурсию идем, чтоб ты знал. Полезайте в машину.

Плечи Харви поникли.

– Простите, босс.

Варник включил зажигание, и старенький пикап загромыхал вниз по холму к воротам национального парка.

Смотрительница парка стояла у ворот, глядя, как подъезжает грузовик. Она подняла руку, и Варник остановил машину.

– Доброе утро, – сказала смотрительница. – Давайте посчитаем. Трое взрослых и машина… это выходит семьдесят пять долларов.

– Семьдесят пять баксов! – воскликнул Варник. – Я не собираюсь покупать этот парк. Я просто хотел немного прогуляться здесь.

– Да, сэр, – отозвалась смотрительница. – Я это понимаю. Но входная плата за троих взрослых человек плюс один автомобиль составляет семьдесят пять долларов. Служба Национальных Парков нуждается в каждом пенни, которое только может получить.

– Пенни я могу отдать, – проворчал Варник. – А сколько заплатят двое взрослых и ребенок?

– Пятьдесят долларов, сэр.

– И сколько лет может быть ребенку?

– Ребенок должен быть в возрасте до тринадцати лет включительно, сэр.

Варник указал на Харви.

– Да, но ему всего двенадцать. Он просто выглядит старше своего возраста, вот и все.

– Хорошая шутка, сэр, – без улыбки ответила смотрительница. – Платите за вход. С вас семьдесят пять долларов.

– Вернон, – сказал Варник. – заплати этому типу… то есть девушке. Я хочу сказать, заплати этой доброй женщине.

– Почему я? – заспорил Вернон.

– Потом что у меня нет денег, – прошипел Варник.

Вернон, ворча, извлек бумажник и неторопливо отсчитал ровно семьдесят пять долларов.

– Я хотел бы получить квитанцию, – заявил Вернон, – чтобы потом стрясти с босса возмещение за свои расходы. Это деловые расходы.

Смотрительница парка выписала квитанцию.

– Счастливой экскурсии, господа.

– Хорошо, хорошо, – пробурчал Варник. – Всегда рады.

Они въехали на территорию национального парка и поставили грузовик на стоянку.

– Отсюда нам придется идти пешком, – сообщил Варник.

– Ну и ладно, – отозвался Вернон. Его куда больше интересовало, сможет ли он получить с босса свои семьдесят пять баксов.

Харви радостно двинулся вперед.

– Я часто приходил сюда в детстве. Еще тогда, когда был бойскаутом!

– Ты был бойскаутом? – переспросил его Варник.

– Конечно, был. У меня даже остались все полученные мной грамоты. Когда вернемся в город, я их вам покажу.

– Не нужны мне твои дурацкие грамотки, – злобно ответил Вернон.

– И мне тоже, – сказал Варник. – Все, что мне нужно – это изловить этих проклятых щенков, продать их и убраться из города.

– Я с вами, босс.

– Но сперва нам нужно найти этих нахальных псин.

Некоторое время – точнее, большую часть дня – они слонялись по парку, но не нашли и следа беглых щенков.

– Что ж, поразмыслим, – сказал наконец Варник. – Если бы ты был щенком, то что для тебя было бы важнее всего на свете?

«Я есть хочу», – скулила Чубби.

«Снова о своем желудке», – проворчал Чайковский.

«Простите, но я ничего не могу с этим поделать. У меня потребности, – жалобно сказала Чубби. – Мне нужно много питаться, потому что я быстро расту.»

«Я бы тоже не отказалась что-нибудь скушать, – поддержала ее Долли. – В последний раз мы рылись в отбросах уже довольно давно.»

«И что нам делать?» – вопросила Чубби.

«Мы поищем еду», – пообещал Мо.

Они старательно искали что-нибудь съедобное на всем протяжении пути. Им даже два раза попались урны, но в них практически не было ничего съедобного, и когда перевалило за полдень, все четверо щенков были страшно голодны.

«Что же нам делать?» – спросил Чайковский.

«Продолжать двигаться», – ответил Мо.

Щенки пробежали еще несколько сотен метров. Затем неожиданно Чайковский сказал:

«Знаешь, Мо, хотелось бы мне знать: кто назначил тебя вожаком? Ты всегда говоришь нам, что делать, и это начинает действовать мне на нервы.»

Мо был потрясен злыми словами Чайковского.

«Я… я делал то, что считал нужным, чтобы привести нас домой.»

«И разве мы пришли домой? – Чайковский оглянулся по сторонам. – Ха, как странно! Это вовсе не похоже на дом!»

«Не знаю, почему ты разговариваешь со мной таким тоном, – обиженно ответил Мо. – Я вовсе не хотел быть большой шишкой. Просто кто-то должен был вести нас вперед, вот и все. Кроме того, я не всегда был главным. Долли напугала медведя. Чубби перебежала дорогу и нашла первый контейнер с отбросами…»

«И мы все сражались с плохими людьми и удрали от них, – добавила Долли. – Чайковский, мне кажется, ты несколько несправедлив к Мо.»

«Но он так раскомандовался!»

«Я вовсе не собирался этого делать, – отозвался Мо, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. – Я так же голоден, как и вы. Я так же устал, как и вы… Я так же напуган, как и вы. Я тоже хочу домой. Я хочу увидеть маму, папу и всех остальных. Я не хотел, чтобы мы бродили по лесам, но нам пришлось это сделать. Если бы мы не сбежали, нас бы продали поодиночке и мы уже никогда не увидели бы друг друга. Никогда в жизни… Вы это понимаете?»

Четверо щенков остановились посреди дороги и посмотрели друг на друга, испуганные и подавленные тем, что выпало на их долю в последние дни. Они крепко любили друг друга, но они были слишком юны и сбиты с толку, оторваны от любящей и любимой семьи и заброшены в мир, которого не знали и не понимали.

«Если я вел себя слишком… по-командирски, то простите меня. Я этого не хотел. Я просто делал все, что мог, только и всего.»

«Мы понимаем, Мо, – откликнулась Чубби. – Ты все делал правильно. Поверь, я не буду зря говорить.»

Мо покачал головой.

«Кажется, Чайковский считает, будто я пытаюсь заставлять вас делать то или иное. А я не желаю быть паханом, диктатором или кем-либо в этом роде.»

«Да нет же, Мо, все нормально, – заверила Долли. – Ты же знаешь, как и все мы, что кто-нибудь должен быть вожаком – собакой-альфа.»

«Чайковский, ты ничего не хочешь сказать Мо? – спросила Чубби. – Мы знаем, что ты просто голоден и устал. Мы знаем, что ты вовсе не имел в виду то, чего наговорил ему.»

«А ты, Мо, пообещай, что не будешь сердиться на Чайковского, – попросила Долли. – Мы не ушли бы так далеко без вас – без вас обоих.»

Чайковский и Мо покосились друг на друга, потом отвели глаза. Оба они были пристыжены этой неожиданной стычкой.

«Ну… – промолвил Мо несколько секунд спустя, – я не буду сердиться, если он тоже не будет…»

«Я наверное… тоже не буду сердиться, – отозвался Чайковский. – Мо, извини меня. Наверное, просто я устал сильнее, чем мне казалось.»

«Что ж, – уже спокойнее сказал Мо, – мне кажется, мы почти вышли из леса. Я чувствую, что до дома уже не так далеко.»

«Теперь идти будет легче», – согласилась Долли, почувствовав неожиданный прилив сил и оптимизма.

«Верно, – радостно кивнула Чубби. – Скоро мы будем вместе с мамой и папой, и Тэдом, и Эмили, и Райс, и мистером Ньютоном, и миссис Ньютон… И они дадут нам много-много всякой вкусной еды! Больше, чем мы видели за всю свою жизнь!»

«Точно! – поддержал ее Чайковский. – Наши беды почти кончились. Если уж мы дошли сюда, то дойдем и до дома!»

«Несомненно, – сказал Мо. – Идемте. Все… – Он остановился и посмотрел на брата. – Скажи это ты.»

«Следуйте за мной!» – воскликнул Чайковский.

– Ага! Попались, крысята вонючие! – Прямо перед ними на тропе стоял Варник. Он хлопнул в ладоши и злорадно потер руки, глядя сверху вниз на маленьких сенбернаров.

«Ой!» – вскрикнула Чубби.

«Бежим!» – закричал Мо.

Четверо щенков развернулись и остановились, не пробежав и двух шагов. Прямо позади них стояли Харви и Вернон. Они расставили руки, готовые схватить щенков, если те попробуют удрать.

«О нет!» – взвыла Долли.

– Кажется, игры в догонялки закончились, – проворчал Варник. – Вам же лучше будет, если вы будете вести себя смирно. Хватит фокусов.

Щенки переводили взгляд с Вернона и Харви на Варника, понимая, что игра действительно окончена. Все четверо сенбернаров готовы были заплакать.

И тут неожиданно прогалину, где разворачивались эти трагические события, озарила яркая короткая вспышка белого света, похожая на сполох молнии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю