355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Тайн » Бетховен » Текст книги (страница 15)
Бетховен
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:59

Текст книги "Бетховен"


Автор книги: Роберт Тайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)

Глава двадцать четвертая

В ту ночь, когда все семейство Ньютонов крепко уснуло, Бетховен слез с дивана и прокрался в маленькую прачечную возле кухни. Вскарабкавшись на раковину, он отжал носом приоткрытую створку окна, расширив щель еще на несколько дюймов, а потом выскользнул наружу, в ночной мрак.

Когда Бетховен пробегал мимо загона, все четверо щенков мигом унюхали отца и принялись тихо тявкать и скрести лапками проволочное заграждение, пытаясь выбраться и последовать за родителем. Чубби ухитрился пролезть под сеткой, так что Бетховену пришлось вернуться и затолкать щенка обратно в загон. Он тихо гавкнул, приказывая своим непослушным детям оставаться здесь.

Затем Бетховен выбрался со двора и потрусил по грязной дороге вниз, к деревне, а потом через опустевший луг, где только накануне кипела многолюдная ярмарка. На краю луга чуткий нос Бетховена уловил запах Регины, и через миг сенбернар уже мчался по следу.

Неподалеку от окраины поселка Бетховен нашел поворот на подъездную аллею к дому, где проживала Регина. Затем он увидел знакомую машину, а еще чуть дальше – коттедж. Из окон дома лился свет и доносилась музыка – как будто там, внутри, продолжался праздник. Бетховен поднялся на задние лапы и заглянул в окно.

Флойд и Регина были в гостиной. Они пили шампанское и танцевали. Вид у них был чрезвычайно довольный.

– Миллион баксов! – воскликнул Флойд. – И они почти наши!

– Мои, – поправила Регина. – И не забывай те дармовые две тысячи, которые я вытянула у этого простака Джорджа Ньютона! Подумать только, я собиралась утопить этих мелких тварей!

– Что да, то да, – согласился Флойд. – В таком случае, быть может, тебе стоит потратить этот миллион на собачью ферму.

Регина искоса посмотрела на своего дружка.

– Да, верно.

Бетховен был уверен, что ни Флойд, ни Регина и не подозревают о его присутствии. Бросившись к дому, он всей массой своего тела ударил в дверь, ведущую в подвал. Оставляя грязные отпечатки лап, Бетховен спустился по ступенькам.

Когда он вбежал в подвальное помещение, то при виде него Мисси попыталась вскочить – но клетка была такой тесной, что совсем не давала бедной собаке двигаться! Мисси могла только скулить и тереться носом о нос Бетховена, когда пес подошел вплотную к ее клетке.

Для Бетховена не составила труда поднять засов одним движением лапы, и через мгновение Мисси была свободна. Она бросилась к Бетховену и лизнула его в морду, благодаря за спасение. Бетховен тоже лизнул ее, чтобы хоть как-то выразить счастье, переполнявшее его душу.

Потом Бетховен повел свою возлюбленную к двери, и миг спустя они уже мчались сквозь ночь – к свободе!

Но Мисси была не единственной собакой, обретшей в ту ночь свободу. Чубби, Мо, Чайковский и Долли терпеливо ждали возвращения отца. Но тот все не возвращался, и щенки потеряли терпение. К рассвету они решили, что с них довольно. Медленно, но уверенно Чубби вновь прокопал лаз под проволочной сеткой. Это заняло некоторое время, но после определенных усилий щенок очутился на свободе. За ним последовали его братья и сестра.

Четыре чутких щенячьих носа быстро обнаружили запах папочки, и несколько секунд спустя четыре мохнатых колобка уже мчались по дороге со всех своих коротеньких лапок.

Первой отсутствие Бетховена и щенков обнаружила Эмили. Она, как обычно, проснулась рано и вышла на улицу, чтобы проведать своих собак.

Едва она увидела пустой щенячий загон, ее сонные глазки распахнулись во всю ширину.

– О-ох, – произнесла девочка. Вбежав обратно в дом, она мигом подняла на ноги всю семью.

Ньютоны собрались вокруг опустевшего загона.

– Следует признать, – заметил Тэд, – что эти щенки необычайно умны.

– Вероятно, они не успели уйти далеко, – предположил Джордж Ньютон.

Эмили скрестила руки на груди. Она точно знала, что случилось с ее щенками.

– Они пошли в дом той леди, – заявила она, – чтобы освободить свою маму.

– Почему ты так решила? – спросила Элис.

– Потому что они скучают по своей мамочке, – ответила Эмили. – И Бетховен тоже.

Джордж посмотрел на Элис. Элис ответила ему беспомощным взглядом и пожала плечами.

– Нам нужно ехать туда и посмотреть, – настаивала Эмили.

– Доченька, – сказал Джордж, – даже если ты права, мы же не знаем, где она живет.

– Вы ведь знаете, как ее зовут, не так ли? – вмешался Тэд.

Мистер Ньютон кивнул.

– Да. Регина Дэвидсон. Однако ее нет в телефонной книге – она ведь просто снимает здесь дом.

– Кто-нибудь, должно быть, знает, где она живет, – предположила Элис. Райс чуть заметно улыбнулась:

– Я найду того, кто это знает, – заявила она.

Райс знала, что Сету должно быть известно, где живет Регина!

Нынче утром у него было немного свободного времени, поэтому он подбросил Райс и мистера Ньютона к коттеджу Регины, а миссис Ньютон, Тэд и Эмили ехали за ними в семейном пикапе. Дом находился у самой Медной Горы.

– Это нелепо, – ворчал Джордж. – Щенки никак не могли найти дорогу сюда!

– С животными ничего нельзя сказать точно, – возразил Сет. Он нажал на тормоза и «джип» резко остановился.

– Что случилось? – встревоженно спросил Джордж.

Сет взмахнул своими длинными волосами.

– До коттеджа осталось метров сто. Вы хотите, чтобы я подвез вас к самому дому?

– Нет, – сказал Джордж. – Пожалуй, лучше остановиться здесь. Спасибо, что помог нам.

В то утро Регина и Флойд также обнаружили, что их собака исчезла. Оба они тупо пялились на пустую клетку и грязные отпечатки лап на бетонном полу.

– Вот собачьи следы, ведущие внутрь, – пробормотал Флойд, – и вот следы, ведущие наружу… Как она умудрилась так измазаться, сидя в клетке?

Регина закатила глаза.

– Это не ее следы, дубина. Должно быть, какой-то другой пес зашел в подвал и выпустил ее.

– Чертовски странно, – заметил Флойд. Потом его взгляд уловил какое-то движение на лужайке. Это были щенки – они бродили кругами, что-то вынюхивая.

– Они что-то ищут, – сказал Флойд.

– Они ищут своих родителей, Эйнштейн… И ставлю миллион баксов на то, что они их найдут. Все, что от нас требуется – это идти за ними.

– Они направляются к горе, – указал Флойд.

– И мы тоже!

Когда Регина и Флойд вышли со двора следом за щенками, Джордж Ньютон и его семейство поднялись к дому по подъездной аллее.

– Машина здесь, – сказал Джордж, – но в доме, кажется, никого нет.

– Думаю, они будут не против, если мы устроим тут небольшой обыск.

Двое взрослых и трое детей рассыпались по округе и принялись обыскивать местность.

– Щенки! – звала Эмили. – Щеночки!

– Знаешь, – беспокойно сказал Джордж, – в сущности, это бессмысленно. У нас нет даже причин думать, что они были здесь.

– Всякий раз, когда у нас случаются неприятности, ты начинаешь взывать к здравому смыслу, – возразила Элис.

Тэд зашел дальше всех, к самому краю лужайки. Там начиналась тропинка, ведущая в гору. Неожиданно мальчик закричал:

– Смотрите! Помет щенков! Я знаю – я столько раз за ними убирал! – Тэд взглянул на тропинку. – Сенбернары – горные собаки, – сказал он. – Держу пари, что они ушли на гору.

– Горные собаки, – фыркнул Джордж. – Они в жизни никогда не видели ни одной горы.

– Это неважно, – возразил Тэд. – Это у них в крови. Идемте…

Дети бросились вверх по тропе, Элис и Джордж последовали за ними.

– Что нам здесь понадобилась? – риторически вопросил Джордж.

– Все очень просто, – ответила Элис. – Мистер Шутка пустился в семейную авантюру.

Джордж поднял взгляд на крутую тропинку и дальше, к темным тучам, которые собирались над вершиной Медной Горы.

– Вот именно что в авантюру.

Элис все подталкивала мужа вперед, и постепенно Джордж проникся духом приключения. Внезапно он остановился и присел на корточки, рассматривая маленькое деревце.

– Смотрите! – воскликнул он.

Все остановились и присмотрелись, но не увидели ничего.

– Что такое? – спросила Райс.

– Видите, кто-то грыз ствол у самой земли? Отметины зубов слишком большие, чтобы их могла оставить мышь, а бобр или медведь вгрызлись бы гораздо глубже. Это сделал голодный щенок.

Все трое ребят воззрились на отца с глубоким уважением.

– Отлично, – произнес Тэд.

Эмили воскликнула:

– Я же говорила, что они пошли сюда!

Райс, Тэд и Эмили побежали вверх, а Джордж повернулся к Элис.

– Знаешь, еще до того, как мы познакомились с тобой, я был отличным бойскаутом.

– А не может быть так, что эти отметины оставила белка?

Джордж кивнул и признал:

– Возможно, это была белка.

Неожиданно с неба донесся низкий раскат грома. Элис посмотрела вверх.

– Ты умеешь предсказывать погоду?

– Вполне, – сказал Джордж. – Скоро будет дождь. – В эту секунду ему на макушку упала крупная дождевая капля. – Вот видишь, я же тебе говорил.

Регина и Флойд не умели ходить по лесам, и вскоре у них уже страшно болели подвернутые щиколотки и ободранные колени.

Однако они вышли из дома гораздо раньше Ньютонов, и потому нашли щенков первыми. Дождь смыл следы, сбив щенков со следа, и потому Регина и Флойд сумели догнать их. Маленькие сенбернары потерянно бродили вокруг тропинки, обнюхивая мокрую землю.

– Они потеряли след, – заметила Регина.

Задрав голову, Чубби начал отчаянно тявкать. Остальные щенки смотрели на него несколько мгновений, а потом присоединились к брату, их тонкий лай эхом отдавался среди скал и деревьев.

Откуда-то сверху, издали донесся ответный лай. Бетховен и Мисси нашли укрытие в маленькой пещерке. Их радостное гавканье катилось вниз по склону, призывая щенков к родителям, в безопасное убежище.

Услышав голоса родителей, четверо щенков радостно бросились вверх по склону. Чубби на несколько шагов отставал от прочих.

Но, конечно же, щенки были не единственными, кто услышал заливистый лай Мисси и Бетховена. Когда раскатистое эхо смолкло, Регина ухмыльнулась.

– Ты слышал эти звуки? – спросила она у Флойда.

Флойд провалился в глубокую расщелину возле тропинки и теперь прилагал все усилия, чтобы выкарабкаться наверх.

– Да, и что?

– Ты не можешь пошевеливаться быстрее? Это не просто лай – это звон денег, – бросила Регина, шагая вверх по тропе.

Глава двадцать пятая

Четверо щенков прошли по следу прямо в объятия счастливых родителей. Мисси и Бетховен затащили своих детишек в пещерку и улеглись рядом с ними, чтобы греть и охранять. Наконец-то дети и родители были все вместе и счастливы. Поиски длились так долго, но, наконец, закончились!

Однако это было еще не все.

Как раз когда совершенно счастливое собачье семейство устроилось в своей пещере, туда вломился Флойд, а следом за ним Регина. Мисси и Бетховен разом вскочили на ноги и зарычали, не отводя взгляда от врагов.

– Оттащи этого здоровенного, Флойд, а я займусь Мисси, – скомандовала Регина.

Флойд двинулся вперед и ткнул Бетховена своей палкой в ребра. Бетховен обозлился и зло огрызнулся на него.

– Хочешь вмешаться, а? – прорычал Флойд. – Подраться с большим парнем? Ну ладно, а вот получи-ка!

Он кинулся на Бетховена, пытаясь вырубить того одним ударом. Но Бетховен увернулся и громко залаял.

Флойд посмотрел на оскаленные клыки Бетховена и понял, что усмирить этого огромного пса будет не так просто. Он схватил щенка – это оказался Мо – и потряс им перед Бетховеном.

– Твоя детка? – заорал Флойд, тыкая в Бетховена палкой. – Любишь его, а, папочка?

Бетховен был так зол, что едва мог смотреть прямо. Он прыгнул в тот самый миг, как Флойд отступил назад, отманивая его подальше от Мисси и остальных щенков.

– Ну, ну, давай-ка, – насмехался Флойд, мотая щенком перед мордой Бетховена. – Давай, забери эту мелочь.

Регина метнулась за спину Бетховену и нацепила на Мисси намордник. Щенки бросились на нее, хватая за пятки и щиколотки, но она отшвырнула их прочь.

Флойд продолжал глумиться, выманивая Бетховена еще дальше.

– Тебе не нужно столько детишек. Давай, я брошу этого с горы, а, папочка? Думаю, он тебе не так уж нужен! – Флойд протянул руку, в которой держал Мо, над обрывом, и уже готов был бросить его, когда услышал голос.

– А ну отпустите моего щенка!

Это явился Джордж Ньютон со всем семейством. И они готовы были драться до победного конца!

Но Джордж не показался Флойду достойным героем.

– Отвали, Джек, – усмехнулся он. – Ты не в своей лиге.

– Положите щенка на землю, – приказал Джордж Ньютон.

– Да ну? А заставь меня.

Джордж сжал кулаки и двинулся на Флойда.

– Уж я тебя заставлю!

Внезапно Элис забеспокоилась.

– Джордж, я уверена, что мы обо всем можем договориться.

Мистер Ньютон не отрывал взгляда от Флойда.

– Уверен, что можем. Как только этот мужлан отпустит нашего щенка.

Регина нацепила на Мисси намордник и цепь и волокла ее, пока не оказалась рядом с Флойдом.

– А ну избавься от этих плакс, – велела она.

Бетховен понял, что должен вмешаться. Там было двое на одного – и он должен был драться за Джорджа.

Прямо над головой Бетховена из расщелины росло деревце под углом в сорок пять градусов. Бетховен ухватился за его ветку зубами и подался назад, сгибая ствол.

– Положите щенка, – приказал Джордж. – Не будьте отвратительны.

Флойд неприятно рассмеялся.

– Отвратительно? Это еще не отвратительно!

Прыгнув вперед, он ткнул Джорджа в живот палкой, отчего тот согнулся пополам, а Флойд ударил его в челюсть, послав в нокдаун.

– А вот это отвратительно, – сказал Флойд.

И тут Бетховен отпустил деревце. Оно распрямилось, рассекая воздух, просвистело над Джорджем и ударило Флойда по зубам, опрокинув его назад, как выстрелом!

Флойд выпустил из рук палку и Мо. Тэд рванул вперед, увидев, что Мо падает. Как опытный ловец, берущий невероятную подачу, Тэд рыбкой прыгнул вперед и поймал скулящего щенка.

Силой удара Флойда отшвырнуло на самый край обрыва, и он топтался там, пытаясь удержать равновесие, казалось, целую вечность. Регина подхватила его и не дала упасть.

Но она не учла, что тоже уязвима. Никто не обратил внимания на Мисси, так что собака пролезла вперед и толкнула Регину в зад, так что Регина вместе с Флойдом свалились с обрыва.

Вопя изо всей силы, Регина и Флойд слетели по крутому склону, прямо по камням, через кусты. Примерно сотней футов ниже они приземлились с громким плеском в озерцо черной грязи, жирной, как нефть!

На мгновение жидкая грязь скрыла их, но они медленно вылезли, похожие на огромные пузыри маслянистой грязи.

– Это ты должен был меня держать! – зарычала Регина. – Ты не должен дать нам упасть!

– Ты выслушаешь меня или как?

– Я стараюсь не слушать тупиц, – бросила Регина, выкарабкиваясь из лужи.

– Это кого ты называешь тупицей? – заорал Флойд.

– Ну, тут нет никого, кто лучше бы подходил под это описание, кроме тебя! Знаешь, я тебя переросла, – визжала Регина. – На самом деле!

– Раз так, – выкрикнул Флойд, – тогда наши отношения не удовлетворяют больше моих эмоциональных запросов. Ты об этом когда-нибудь думала?

Семейство Ньютонов стояло на обрыве и смотрело, как Регина и Флойд ссорятся и молотят по грязи.

– Послушайте, – сказал Джордж. – не можем же мы просто стоять здесь. Надо спуститься и помочь им.

– Ой, папа, может, не надо? – сказал Тэд так, как будто отец попросил его вынести мусор.

– Конечно, надо, – ответил Джордж. – Даже если они нам и не нравятся, они все же люди.

И тут тоненькая земляная стенка в дальнем конце грязевой лужи рухнула, и Регину, Флойда и пару тонн черной вонючей грязи смыло в реку, которая увлекла их дальше в долину. Вода омыла их и унесла прочь, и вскоре их крики затихли вдали.

И это была последняя встреча Ньютонов с Региной и Флойдом!

Глава двадцать шестая

Пятью месяцами позже все более или менее вернулось на круги своя. Но никто из Ньютонов – ни люди, ни собаки – не забыли время, проведенное на озере Макдональд. И никто из местных жителей не забыл Ньютонов! Тэд и Дженни переписывались, точно так же, как и Сет с Райс.

Честно говоря, Райс как раз получила письмо от Сета, и читала отрывок Джорджу и Элис:

– «… Кстати, я скоро приеду на выходные в город, двадцать второго декабря. Пойду на концерт «Обитателей Утопии». Не хочешь ли пойти со мной? Скажи своим родителям, что все будет в порядке. Пожалуйста, ответь поскорее. Скучаю. Сет.» – Райс вздохнула. – Он по мне скучает.

– А что это за «Обитатели Утопии»? – спросила Элис.

– Какая-нибудь дикая, но социально ответственная группа, которую еще никто не слышал, – ответил Джордж.

– А ты откуда знаешь? – спросила Райс.

– А разве нет?

Зазвонил звонок, и Райс побежала открывать. На пороге стояли мистер Брилло и Мисси. Виляя хвостом, Мисси побежала к Бетховену, заливаясь радостным лаем.

– Она хотела навестить детишек, – сообщил мистер Брилло. – Пришлось вести.

Их комнаты выскочили Тэд и Эмили с воплями:

– Наша реклама! Там идет наша реклама!

Райс подхватила мистера Брилло под руку и потащила в комнату:

– Скорее, заходите же!

Когда очередь у Джорджа Ньютона дошла до телевизионной рекламы, у него не осталось денег, чтобы нанять актеров. Так что он снял собственную семью.

Сначала появились Тэд и Эмили, кидающие ньютоновский освежитель воздуха в мусорное ведро.

– Где-то воняет, семья страдает! – продекламировали они. – Бросьте ньютончик!

Затем на экране появилась Райс.

– У вас в раздевалке воняют мочалки? Бросьте ньютончик!

Настал черед Джорджа.

– Пахнет отвратительно? Вы сверхчувствительны!

Вся семья собралась посмотреть рекламу – хотя видели они ее уже далеко не в первый раз.

– Идет уже не первый месяц, – сказал Джордж мистеру Брилло. – И по-прежнему способствует делу!

Щенки тоже учуяли, что пришел мистер Брилло. Они ворвались в комнату и осадили его. Их уже вряд ли можно было назвать щенками. Они были огромны! Почти догнали Мисси и Бетховена.

А где же были их счастливые родители? Они были снаружи и бегали по лужайке, играя и резвясь на травке. Они были так счастливы, что, казалось, ветер доносит откуда-то музыку, под которую Мисси и Бетховен бегут к закату, вместе навсегда!

Книга третья
Бетховен. Второе поколение

Собак слишком много не бывает!

Роберт Тайн

Глава первая

Это невоспитанные щенки… и они все растут и растут… это щенки Бетховена!

Четверо щенят – Долли, Чубби, Чайковский и Мо – явно пошли в своего великолепного папашу. Как и сам Бетховен, все четверо его отпрысков питали самые теплые чувства к семейству Ньютонов, в особенности к детям – Райс, Тэду и Эмили. Однако наиболее неотступная привязанность собачьей семьи была направлена на мистера Ньютона.

Когда Джордж Ньютон был дома, все четверо сенбернарчиков сопровождали его из комнаты в комнату, гавкая и подпрыгивая, – таким образом они выражали свою радость по поводу того, что их лучший друг здесь, рядом с ними. Как ни странно, сам мистер Ньютон отнюдь не был счастлив обществом четырех щенков, которые постоянно путались у него под ногами. Джордж сердито ворчал и бранился, время от времени он принимался орать на щенков, однако ничто на свете не могло заставить отпрысков Бетховена покинуть своего обожаемого человека. Они прекрасно знали, что в глубине души мистер Ньютон очень любит их и наслаждается каждой минутой общения.

И разве могло быть иначе? Четверо щенков были чрезвычайно милы. Представьте себе четыре клубка мягкой пушистой шерсти – белой и коричневой вперемешку, приделайте к каждому клубку четыре коротеньких толстеньких лапки с большими неуклюжими ступнями, которые вечно мешают ходить. Потом вообразите, что у каждого из этих клубков с лапками с одной стороны имеется задорный хвост, а с другой – пара самых умильных в мире карих глаз. Теперь вам ясно, что этих щенков нельзя было не любить. К тому же они обожали играть, бегать, лаять и бороться друг с другом на лужайке.

Когда дети возвращались из школы, восторгу щенков не было предела. Маленькие сенбернары бегали вокруг своих юных друзей и оглашали воздух звонким тявканьем. Тэд, Райс и Эмили могли целыми часами играть со щенками, а те не променяли бы это чудесное времяпровождение ни на что другое.

Бетховен и Мисси, гордые родители четырех щенков, постоянно старались присматривать за детенышами – как своими, так и человеческими. Они были чрезвычайно рады тому, что дети так крепко подружились. Если кто-либо из щенков, увлекшись игрой, пускал в ход зубы, или же намеревался выйти за пределы ньютоновского двора, то одно-единственное повелительное «гав!» со стороны папаши-Бетховена превращало озорника в послушную овечку.

Днем мистер Ньютон был на работе, а дети – в школе. И если в это время миссис Ньютон уходила куда-либо, то Бетховен оставался за старшего в доме. Он и Мисси сидели на парадном крыльце, озирая двор, дабы убедиться, что никто посторонний не проникнет на охраняемую ими территорию.

Единственная проблема состояла в том, что настоящие неприятности проистекали внутри самого дома. И эти неприятности доставляли, конечно же, четверо невероятно активных щенков, чья активность была в основном разрушительной. Как только все люди уходили по своим делам, Чубби, Долли, Чайковский и Мо устраивали в доме подлинный и всеобъемлющий хаос.

Щенки были как раз в том возрасте, когда все собаки любят грызть разнообразные вещи. Они в мгновение ока приводили в негодность все, что попадало в их остренькие зубки. Однако у каждого щенка были предпочтения в этой работе.

Чубби – которая, к тому же, оказалась не мальчиком, как все считали раньше, а вовсе даже девочкой – обожала грызть кожаные вещи. Любой ботинок, ремень или сумочка, оставленные в пределах досягаемости этой мелкой пакостницы, немедленно становились ее добычей.

Долли предпочитала грызть деревяшки. Ни ножки стульев и столов, ни бейсбольная бита Тэда, ни… словом, ни один предмет, сделанный из дерева, не мог избежать печальной участи, попав на острый зубок Долли.

Чайковский просто балдел от носков. Никем не замеченный, он проникал в прачечную и рылся в корзинах с чистым бельем в поисках носков – в частности, носков мистера Ньютона. Несколько движений челюстями превращали пару любых, пусть даже самых прочных носков в кучку лохмотьев.

Мо предпочитал пластмассу. Он не видел никакой разницы между пластиковой крышкой от мусорного ведра или одной из кукол Эмили – для него любая пластмассовая вещь была все равно что вкусная жвачка.

И за всем этим с нежной родительской любовью наблюдали Бетховен и Мисси. Они не видели ничего дурного в поведении своих отпрысков. В конце концов, они были псами – а ведь для любого пса было совершенно нормально жевать различные предметы до полного их изничтожения или же приведения в негодность.

Однако Ньютоны относились к действиям щенков далеко не столь снисходительно. В целом, Тэда, Райс и Эмили происходящее не очень волновало – несмотря на то, что из-за жевательной активности щенков они лишились множества своих игрушек и предметов одежды. Тем не менее дети считали, что достоинства щенков с лихвой искупают все их грехи.

Приходя домой из школы, ребята видели, что Бетховен и Мисси сидят, как обычно, на своем посту. Узрев юных хозяев, сенбернары срывались с места и с радостным лаем мчались к ним. Бетховен вставал на задние лапы, клал передние на плечи Райс и вылизывал девочке лицо. Потом он проделывал то же самое с Тэдом.

Но когда Мисси попыталась подобным образом приласкать Эмили, младшую из Ньютонов, то здоровенная сенбернарша просто сшибла девочку с ног и обе рухнули на траву. Однако ничего страшного в этом не было. Мисси просто вскочила на ноги и принялась с энтузиазмом вылизывать лицо Эмили, которая с радостным смехом каталась по лужайке.

Конечно же, на этом церемония приветствия не заканчивалась. Стоило ребятам переступить порог дома, как к ним со всех ног кидались щенки. Четверо маленьких сенбернаров сбегали по лестнице, заливаясь звонким лаем, подпрыгивая от радости и сбивая друг друга с ног.

Дети смеялись, тиская щенков в объятиях и барахтаясь с ними на полу, пока от смеха не начинало колоть в боку. Первым, кто заметил в тот день нечто нехорошее, была Райс…

Она отпихнула в сторону пару щенят и вытерла слезы, навернувшиеся от смеха на глаза. При этом она случайно бросила взгляд на лестницу по другую сторону прихожей. На ступеньках валялась целая груда изорванной одежды. Лоскутья ткани тянулись вверх, словно хвост кометы. Райс вскочила на ноги, подбежала к лестнице и уставилась на ближайшую кучку лохмотьев. В этой кучке без труда можно было опознать нечто, бывшее некогда носком мистера Ньютона.

– О-ох… – прошептала Райс, поднимая то, что осталось от носка. Чайковский подбежал к девочке и гавкнул, словно хотел с гордостью сообщить, что он и никто иной, ответственен за это деяние.

– О нет… Чайковский… Теперь папа рассердится по-настоящему!

Чайковского это не волновало. Он подскочил и вцепился в кучку разодранных носков, которые Райс собрала с лестницы. Щенок так и повис на этих лохмотьях, рыча так, словно разорванные носки были его злейшими врагами.

Тэд и Эмили тоже спихнули с себя щенков и подошли посмотреть на раскиданные по всей лестнице рваные носки. Вид у обоих ребятишек был понурый.

– Нам нужно прибрать все это, – сказала Эмили.

Тэд быстро кивнул.

– Да, мы должны спрятать улики.

В этот момент к ним подбежала Чубби, сжимая в зубах изжеванный клок кожи. Уронив его к ногам Тэда, Чубби радостно тявкнула.

Тэд поднял клочок, все еще скользкий от пребывания в пасти щенка.

– Что это такое?

– Точнее, чем это было раньше, – поправила Райс. – Видишь ли, мне кажется, что это кусок папиной сумки для гольфа.

– Той самой дорогущей сумки?! – У Тэда буквально отпала челюсть.

– Той, которую мама подарила ему на Рождество?

Все они помнили, как на прошлое Рождество мистер Ньютон вскрывал коробки с подарками, которые обычно и дарят папам – галстуки, крем для бритья, еще галстуки, лосьон после бритья – и наконец добрался до последней упаковки. Лицо мистер Ньютона так и просияло, когда он узрел прекрасную кожаную сумку. Джордж Ньютон заявил, что у него недостанет духу использовать по назначению такую прекрасную сумку. Однако он будет просто счастлив от того, что она у него есть!

«Это просто бальзам на душу», – мечтательно произнес он.

Дети недоумевали по поводу такого странного поведения, но миссис Ньютон разъяснила им, что так ведут себя многие игроки в гольф. В один прекрасный день дети поймут, почему их отец вел себя так странно.

А пока что каждый выходной Тэд, Райс и Эмили видели, как их отец достает сумку, вешает ее на плечо, любовно поглаживает ее кожаный бок и бормочет что-то насчет «Национального клуба Августа»…

Ужасающая истина относительно того, чтона сей раз сотворила Чубби, повергла детей в ступор.

– Когда папа увидит это, у него будет инфаркт, – прошептала Райс.

– Ну что ж, – сказал Тэд, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности, – нам не следует беспокоиться за щенков. Я имею в виду, ведь он же не решит избавиться от них… правда?

Обе сестры смотрели на Тэда так, словно он изрек некую чудовищную глупость.

– Хотя, знаете ли, – продолжил мальчик после секундного раздумья, – он все же может это сделать.

Теперь все четверо щенят сидели у ног детей, подняв внимательные блестящие глаза на маленьких хозяев. Юные сенбернары буквально вибрировали от сдерживаемой энергии и возбуждения, словно всем видом говоря: «Ну что же мы стоим? Давайте же что-нибудь делать! Идемте играть! Идемте бегать! Мы зря тратим время!»

Райс прикрикнула на них:

– Вы хоть понимаете, что вы тут натворили? Хорошо еще, что мы обнаружили это до прихода папы с мамой!

Щенки начали прыгать и гавкать, как будто желая сказать: «Зачем читать нам эти скучные морали? Давайте разнесем еще что-нибудь!»

– Нам нужно найти все, что они испортили, и спрятать это как следует, – заявила Райс.

– А как быть с сумкой для гольфа? – спросила Эмили.

Тэд скомкал клок кожи и быстрым движением сунул его в свой школьный ранец.

– Сумка для гольфа? – переспросил он самым невинным тоном, широко раскрыв глаза. – Какая сумка для гольфа?

Райс рассматривала сложившуюся ситуацию более трезво:

– И как скоро, по-твоему, папа заметит это? Можно спрятать улики, но нельзя скрыть того, что произошло.

– А ты можешь придумать что-нибудь получше?

– Спрятать – это неплохая идея, – вмешалась Эмили.

Райс обвела взглядом картину полного разора, а потом посмотрела на щенков.

– Ладно, давайте приберемся здесь, пока мама не вернулась домой. Быть может, если мы уберем с глаз долой весь этот мусор, то неприятностей будет меньше.

– По крайней мере, попытаться следует, – согласился Тэд.

– Ну, тогда за дело! – заключила Эмили.

Дети взялись за работу. Первым делом они пробежались по всему дому, чтобы уяснить, насколько велик причиненный ущерб. С первого же взгляда было ясно, что четверо щенков, вооруженных острыми зубами и имеющих в распоряжении большое количество времени, способны натворить больше, чем любое стихийное бедствие. Помимо носков и сумки для гольфа маленькие сенбернары уничтожили еще две пары туфель (принадлежавших миссис Ньютон), некоторое количество кукол (принадлежавших Эмили), несколько картриджей для видеоигр (принадлежавших Тэду) и целую коллекцию компакт-дисков (принадлежавших Райс).

– Ну что ж, – сказала Райс, окидывая взглядом картину разрушений, – это, конечно, плохо, однако не настолько плохо, как могло бы быть.

– Разве? – вопросила Эмили. – Мне так кажется, что хуже некуда.

– Есть куда, – возразил Тэд. – По крайней мере, они не погрызли ничего из мебели.

– Кажется, они решили, что кожа, пластик и одежда вкуснее. – Эмили строго посмотрела на Долли. – По-моему, это ты любила грызть дерево, Долли.

Долли восторженно загавкала, радуясь тому, что ее как-то выделили среди остальных. Она не знала, чем обязана такому счастью, однако ей было все равно.

– Неужели хоть кто-то из щенков не будет доставлять нам неприятностей? – предположил Тэд. – Хотя бы один из четверых. Это было бы хорошее начало.

Когда Тэд, Эмили и Райс взялись за уборку дома, щенки с радостью приняли участие в этом процессе. Маленькие сенбернары набрасывались на те предметы, которые прежде избежали их зубов, и принимались весело грызть их. Видимо, отпрыски Бетховена решили, что раз уж их хозяева проявляют такой интерес к порванным вещам, то нужно сделать все возможное, чтобы таких вещей стало как можно больше!

Поэтому помимо обнаружения и выгребания изжеванных предметов детям все время приходилось выдирать уцелевшие вещи изо рта у щенков. Щенки, конечно же, решили, что это новая занятная игра. Они тянули вещи на себя и рычали, стараясь выглядеть свирепыми псами.

Все это изрядно затянуло процесс уборки, однако ребятам все же удалось собрать пострадавшие вещи со всего дома и спрятать их в гараже.

– И что мы будем делать, когда мама спросит, где ее туфли? – поинтересовалась Эмили.

– А папа не сможет найти свои носки… – добавил Тэд.

Райс втайне опасалась этого вопроса.

– Ну, мы… – Она пожала плечами. – В конце концов, они все равно все узнают. Нужно только сказать им это как можно более осторожно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю