355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Силверберг » Путешественники » Текст книги (страница 2)
Путешественники
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:24

Текст книги "Путешественники"


Автор книги: Роберт Силверберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Я же говорила, говорила ему – не надо! – произнесла Велимиль дрожащими губами. – Хотела остановить, но он сразу нырнул и поплыл… На середине твари начали выскакивать из воды, он закричал, потом…

– Что нам делать? Как спасти?.. – начала Мэйфлай, судорожно хватая меня за рукав.

– Поздно, – ответил я.

– Но мы могли бы достать тело. Неужели нет способа оживить? Наверняка есть, ученые теперь все научились делать…

Велимиль осторожно кивает:

– Собрать по кусочкам, применить регенерацию тканей… Мало ли что?

Вот-вот. Ткани только и остались – несколько обрывков. Скоро доедят окончательно – вон как торопятся.

Девушки хотят, чтобы я с ними согласился: Никомастир не умер по-настоящему. Нет, никак не выходит: он таки умер, окончательно и бесповоротно. То, что случилось сегодня, вовсе не игра. Ничего нельзя спасти, ничего нельзя регенерировать.

Впервые в жизни я вижу смерть своими глазами. Головокружительный опыт. Меня начинает трясти.

– Никак было его не остановить? – спросил я сердито, с трудом обретя дар речи.

– Он так сильно хотел, – пробормотала Мэйфлай. – Мы все равно не смогли бы его остановить, даже если бы… – Мэйфлай остановилась.

– Даже если б хотели? – подсказал я.

Пряча глаза, девушки молчали.

– Ну разумеется. Это ведь интересно: посмотреть, как Никомастир плывет через озеро. Интересно и весело. Угадал? Ну конечно, угадал. О чем вы думали? Мэйфлай? Велимиль?

Никомастира уже нет, будто и не было никогда. Поверхность озера успокоилась; свет, и без того тусклый, словно подернулся плесенью.

Долгое время мы не могли пошевелиться. С трудом переводя дыхание, мы так и стояли на берегу озера, бледные и потрясенные.

Неоспоримая и окончательная смерть для любого из нас – опыт куда более уникальный, чем живое море Мегало Кастро или голубой рассвет Набомбы Зом. Тяжесть такого факта приковывает к месту.

Неужели Никомастир действительно происходил отсюда? А отец его действительно родился в этом старом, запущенном доме и плавал в смертоносном озере? Но если все неправда, откуда Никомастир знал заранее? Озеро-то оказалось на месте… Ответов на эти вопросы мы никогда не получим. Чего мы не успели узнать о Никомастире, не узнаем уже никогда. Вот оно, истинное значение смерти: полный и непоправимый обрыв линий связи. Опускается железный занавес, и конец. Мы пришли на Сидри Акрак вовсе не для того, чтобы об этом узнать, но урок свой получили именно здесь. Отсюда мы понесем его дальше, осмысливая и переживая вновь.

– Пошли, – сказал я негромко. – Ни к чему оставаться…

Никомастир был безрассуден. Никомастир был храбр. Вот и все. Ему непременно надо было поплавать, и теперь он мертв. Но почему? Чего ради? Что искал он на этой скверной планете? А мы? Мы смотрим в лицо тому, что нашли, но не знаем, чего искали. И узнаем ли?

Никомастиру досталась единственная жизнь, и он потерял ее в погоне за пустыми удовольствиями. Урок для меня, Велимиль и Мэйфлай. Осталось усвоить этот урок; надеюсь, когда-нибудь получится.

Что ж, прожив несколько сотен лет, я знаю, что вселенная весьма велика, а мы совсем незначительны. Живем, как боги, порхая с планеты на планету, но все-таки не боги. Мы умираем: рано или поздно, но умираем. Вечно живут только настоящие боги. Никомастир вовсе почти что и не жил.

Смерть Никомастира научила нас тому, чему научила, и надо идти дальше. Мы – странники по природе и предназначению, и нам по жизни полагается идти. Завтра мы покидаем Сидри Акрак, и вперед – вперед на Марахо. Сверкающие пески, Город Семи Пирамид. Марахо преподаст нам свой урок, как преподали его Ксамур, Набомба Зом и Галгала. Ну, и Сидри Акрак. Каждый раз понемногу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю