Текст книги "Корабль должен взлететь на рассвете"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Шекли Роберт
Корабль должен взлететь на рассвете
Роберт Шекли
Корабль должен взлететь на рассвете
Оркестр исполнял третью часть симфонии Макклина – "Полет на Луну". Дэйл, увлеченный миром звуков, закрыл глаза и, расслабив тело, откинулся на спинку кресла. Как всегда, эта музыка перенесла его из тепла и комфорта концертного зала в необъятное пространство космоса. Воображение уносило его от планеты к планете, в далекие просторы Вселенной.
Он открыл глаза от прикосновения чьей-то руки.
– Мистер Эмбер? Дэйл Эмбер?
– Да. – Дэйл в недоумении взглянул на служителя. – А в чем дело?
– Звонят из вашей конторы, сэр. Говорят, очень срочное дело. Пройдите в восемнадцатую кабину.
Пожав плечами, Дэйл поднялся и последовал в фойе к указанной кабине. Щелчок – и ярко засветился экран видеофона. Еще через мгновение на нем появилось взволнованное лицо Глиссона.
– Дэйл! Слава богу, наконец-то я поймал вас. Масса неприятностей. – Глиссон выглядел растерянным. – Будет лучше, если вы вернетесь.
– Может быть, вы мне все-таки объясните, в чем дело? Завтра в десять утра я должен навестить сына.
– Это очень серьезно, Дэйл. Если вы хотите сохранить дело, берите самолет и возвращайтесь как можно скорее!
Дэйл выключил видеофон. Он знал, что управляющий без нужды не станет его вызывать.
Рассвет он встретил в Комфилде.
Космические полеты внезапно стали действительностью действительностью, озаренной ослепительными вспышками стартующих ракетных кораблей, которые, однако, часто взрывались, когда достигали поверхности Луны. Это не было неожиданностью для предпринимателей и нисколько не тормозило дальнейшего развития космических полетов.
Комфилд, затерявшийся на огромных просторах пустыни Новой Мексики, с его ангарами, мастерскими и жилыми постройками был базой нескольких десятков больших и малых компаний, одинаково жаждущих запустить свои руки в богатства, открытые на Луне.
Из Комфилда с ревом взлетали ракеты, груженные продуктами, кислородом, водой. Все они устремлялись на естественный спутник Земли, а оттуда возвращались с рудой. Ракеты ревели, когда взлетали, и ревели, когда приземлялись. Иногда они ревели чуть громче, чем обычно, и после этого умолкали навсегда так же, как и их экипажи...
Дэйл не думал обо всем этом, когда шел от летного поля к конторе. В приемной он застал управляющего, обросшего двухдневной щетиной, невыспавшегося, с воспаленными глазами.
– Мы не ждали вас раньше чем через два часа, – сказал Глиссон.
– Я же обещал быть к рассвету. – Дэйл опустился в кресло. Он чувствовал себя совершенно разбитым, во рту ощущалась какая-то горечь.
– Номер одиннадцатый разлетелся при старте на сто тысяч частей, вместе с Куком и Бейлисом, – коротко доложил управляющий.
– Ну и что?
– Номер двенадцатый на капитальном ремонте. К взлету готов только номер тринадцать.
– Десятый?
– Застрял на Луне. Управление вышло из строя, и экипаж не хочет двигаться с места, пока не прибудут запасные части. Но мы не можем доставить их без тринадцатого.
– Понятно. – Дэйл задумчиво потер рукой подбородок. Но это только часть затруднений. А остальное?
– Остальное просто, – медленно начал Глиссон. – Люди отказываются лететь на тринадцатом номере. – Он взглянул на Дэйла. Тот молчал. – А без него мы не можем ввести в дело десятый номер.
– И вы называете это неприятностями? – Дэйл уставился на чашку кофе. – Ведь все это пустяк по сравнению с тем, что под угрозой контракт.
– Поэтому я вас и вызвал!
– Мы берем руду у Компании Звездных рудников и доставляем им все необходимое. Если мы нарушим контракт, то потеряем его совсем и, кроме того, вынуждены будем заплатить огромную неустойку.
– Я знаю это.
– Вы знаете? Тогда какого же черта вы сидите здесь и лишь взываете о помощи!
Дэйл тяжело поднялся с кресла.
– Кто пилот на тринадцатом?
– Макдональд, но он...
– Где он живет?
– В поселке, дом 22, но...
Не слушая, Дэйл направился к выходу. У самой двери он остановился и обернулся к Глиссону:
– Если позвонит мой сын, скажите ему, что все в порядке. Понятно?
Глиссон кивнул.
Комфилд был порождением "бума", и это особенно чувствовалось в жилых кварталах. Ряды дешевых сборных домов, построенных различными компаниями, сгрудились вокруг центра поселка.
Номер 22 был одним из сотни однотипных строений. Дэйл с трудом пробился сквозь глубокий песок к входной двери. Он думал, что застанет Макдональда еще спящим, но ошибся. На его вторичный стук дверь распахнул невысокий худощавый молодой человек с нервным лицом. Из глубины дома слышались плач и женский голос, успокаивающий ребенка.
– Я Эмбер, – представился Дэйл. – Дэйл Эмбер.
– Знаю. – Макдональд посторонился, пропуская Дэйла. – Я видел вас и раньше. Проходите, пока сюда не намело песку.
Дэйл оказался в маленькой, убого обставленной комнатенке. Макдональд, извинившись, вышел распорядиться насчет кофе. Детский плач за стеной утих. До Дэйла донесся громкий шепот:
– Кто это, Боб?
– Босс.
– Эмбер! – У женщины за стеной перехватило дыхание. Боб ты обещал...
– Успокойся, дорогая. Право, не из-за чего волноваться.
Макдональд вернулся с кофе. Но не один. С ним была молодая женщина. Синие круги под глазами подчеркивали бледность ее лица. Она взглянула на Дэйла с явной антипатией.
– Это моя жена Мэри, – представил ее Макдональд. – Вам с сахаром?
– Спасибо. – Дэйл взял чашку кофе, помешал в ней ложечкой.
– Я только что прилетел с побережья. Боб Глиссон сказал мне, что произошли какие-то неприятности.
Он поднес чашку к губам.
– Почему вы не хотите лететь на тринадцатом?
– Он не готов к полету, мистер Эмбер.
– Это смертельная ловушка! – неожиданно взорвалась Мэри.
– Все эти корабли – смертельные ловушки!
– Подожди, – остановил ее Боб. Он повернулся к Дэйлу. Если говорить откровенно, этот корабль следует сдать в утиль. Управление изношено. Инжекторы работают неустойчиво, давление неровное. Если запустить двигатель, произойдет преждевременная вспышка в главной камере. А вы знаете, что бывает в таких случаях?
Дэйл знал это также, как и любой космонавт в Комфилде. Он знал лучше кого бы то ни было, что происходит при преждевременной вспышке: взрыв, без малейшей надежды на спасение экипажа. Дэйл вздохнул, достал сигарету и, чиркнув зажигалкой, глубоко затянулся.
– Слушайте, Боб, – начал он добродушно, – вы и в самом деле верите, что я способен предложить вам неисправный корабль?
– Кук и Бейлис мертвы, – бесстрастно проговорил Макдональд.
– Вы не ответили на мой вопрос. Кук и Бейлис рисковали, как и все мы. Им не повезло. Мне очень жаль, но это просто невезение в игре!
– Невезение! – Мэри закусила губу, словно сдерживая себя, чтобы не наговорить лишнего. – У Кука остались жена и двое детей!
Дэйл с трудом заставил себя натянуто улыбнуться.
– Вы забываете о логике, Боб. Корабль стоит денег, массу денег... И меньше всего мне хочется потерять корабль... Может быть, вы суеверны?
– Почему вы спросили об этом?
– Корабль носит тринадцатый номер. Хотите, мы дадим ему другой?
– Я не полечу на этом корабле, – ответил Макдональд, пока на нем не заменят инжекторы. Очень сожалею, но – не раньше.
– Если это ваше последнее слово, Боб, я ничего не могу поделать. Позвоните до полудня в контору относительно расчета.
Вернувшись в контору, Дэйл в изнеможении вытер потный лоб носовым платком.
– Я виделся с Макдональдом, – сказал Дэйл управляющему. – Он будет звонить до полудня относительно своего жалования. Сколько мы должны ему?
– Ничего. Он у нас на сдельной оплате. И мы с ним полностью рассчитались за последний полет.
– А за время вынужденного простоя?
– Он потерял это право, так как отказался лететь на тринадцатом.
У Глиссона был вид человека, обиженного лишь одним предположением, что он может зря уплатить деньги.
– Заплатите, – приказал Дэйл. – Когда он придет, скажите, что я хочу его видеть.
– Если вы надеетесь уговорить его, то зря. Это пустая трата времени. Макдональд не одинок.
– Союз?
– Вы угадали. Эти проклятые "космические бродяги" выдумали какой-то союз и теперь хотят показать свою силу. Я сомневаюсь, что найдется хоть один пилот в Комфилде, который сядет в кабину корабля, пока на нем не сменят инжекторы.
Дэйл уставился на солнечный блик на стене. На его лице, казалось, снова появилось выражение былой уверенности.
– Вам удалось что-нибудь сделать в других направлениях?
– Нет.
– Почему? Разве мы не можем предложить достаточную сумму?
– Я обращался к семи компаниям. И получал одни и те же ответы. Или нет лишнего корабля, или не хотят сдать ни за какие деньги. Я не интересовался, почему.
Но Дэйл знал, почему. Контракты представляли огромную ценность. Помочь конкуренту – значило дать наступить себе на горло. Кораблей было больше, чем грузов.
– Сколько времени требуется, чтобы сменить инжекторы на тринадцатом?
– Лучше спросить об этом Майка.
Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
– Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта была сигарета. Он сел без приглашения.
– Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к взлету к завтрашнему утру, – сказал он, не выслушав вопроса. – Ответ: нет.
– Хорошо, – сказал Дэйл. – Тогда скажите мне, можно ли быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
– Нет.
– Почему?
– Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов. За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене инжектора может работать только один человек.
– Если мы не доставим грузы в течении тридцати шести часов, мы потеряем контракт. – Дэйл с трудом сдерживал себя. – Завтра на рассвете корабль должен взлететь.
Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул дверь кабинета Блэйка, владельца компании "Транслуна".
– Буду краток, – начал он. – Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.
Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях, обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного жизнью.
– Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели. Мой ответ остался тем же – нет.
– У вас есть на это причины?
– Конечно! – Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил кольцо дыма. – У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?
– Я хотел бы знать настоящие причины.
– Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками, Эмбер?
– Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи, припоминаете?
– Помню. – Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие. – Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Эмбер.
– Бизнес есть бизнес, – сказал Дэйл. – Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я ведь не милостыню прошу, Блейк. Я заплачу полную цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном положении. Союз начнет давить и на вас.
Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
– Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте голову.
– Вы кончили? – Блэйк погасил сигарету. – Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе... Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете наши доходы. Это – мошенничество! Вы теряете слишком много кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь!
Дэйл позвонил в контору из автомата.
– Есть какие-нибудь новости?
– Звонил Джон. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он обещал приехать.
– Почему? – Голос Эмбера дрогнул. – Ему что-нибудь известно?
– Нет. Просто он хочет видеть вас.
– Ладно. Что еще?
– Звонил Макдональд. Он не изменил решения.
– Кто обычно летает с ним?
– Коулмэн.
– Где мне найти его?
– Он одинок и обычно проводит время в баре для космонавтов.
Дэйл повесил трубку, вышел на улицу. Мучила жара, раскаленный песок, казалось, окружал его со всех сторон, и он обрадовался, когда вошел в бар. Длинная комната с низким потолком, стоика, несколько карточных столов и автоматов, дюжина посетителей. Все – космонавты.
Дэйл заказал виски.
– Я ищу человека по имени Коулмэн, – обратился он к бармену. – Вы знаете его?
– Коулмэн! – громко крикнул бармен.
К стойке подошел молодой человек.
– Я вам нужен?
– Да. – Дэйл поднял кружку. – Хотите разделить компанию?
– Почему бы и нет? – Коулмэн улыбнулся, блеснув ослепительно белыми зубами.
– Я – Эмбер, – представился Дэйл.
– Ну и что?
– Хотите улучшить свои дела? Стать пилотом? Жалованье больше на пятьдесят процентов, получите собственный корабль.
– Номер тринадцать?
– Для начала – да.
– Очень сожалею. – Коулмэн покачал головой. – Это не для меня.
– Вы не можете им управлять?
– Я могу управлять кораблем, но не этим.
– Двойное жалованье! – Дейл внимательно наблюдал за молодым человеком. – Не упускайте свой шанс, Коулмэн! Если вы откажетесь, то на всю жизнь останетесь оператором радара!
– Может быть. Но я буду живым оператором, а не мертвым пилотом. – Коулмэн поднял свою рюмку, посмотрел сквозь нее на свет и, не дотронувшись, снова поставил на стол.
Когда Дэйл вернулся в контору, его ожидал сюрприз. Присев на уголок стола, молодой человек в серой с серебром форме слушал музыку. Завидев Дэйла, он соскочил со стола.
– Удивлен, папа?
– Джон! – В возгласе Дэйла чувствовалась гордость. И тут же он вопросительно взглянул на Глиссона. Управляющий покачал головой: сын ничего не знал о неприятностях.
– Я только что прибыл, папа, – сказал Джон. – Не терпелось поделиться новостями.
Тут только Дэйл заметил миниатюрную серебряную ракету на плече сына.
– О, пилот первого класса! Это здорово!
Дэйл улыбнулся и обнял Джона за плечи. Сдвинул брови, когда вспомнил о покойной жене. Если бы она могла сейчас видеть Джона! Она не любила космос. Самым горьким ее часом был тот, когда Дэйл добился, чтобы Джона приняли в Академию космоса.
Глиссон деликатно кашлянул:
– Макдональд должен вот-вот быть.
– Макдональд? Ах, да! Извини, Джон, но у меня дела. Дэйл улыбнулся сыну. – Иди погуляй часок по городу, потом мы встретимся. Ладно?
Джон кивнул.
Дэйл еще раз потрепал сына по плечу и сунул в верхний карман его френча несколько купюр.
– Славный мальчик, – сказал Глиссон, когда за Джоном захлопнулась дверь. – Вы можете им гордиться.
– Я и горжусь, – просто ответил Дэйл, и это было правдой.
– Пилот первого класса! – продолжал Глиссон. – Это здорово!
– Лучшее, что может быть, – ответил Дэйл. – Он имеет право управлять кораблями любого типа, а после стажировки станет командиром государственного экипажа. Может быть, первым достигнет Меркурия!
– Может быть... – Глиссон не возражал. – Во всяком случае, в одном можно быть уверенным: в Комфилде он всегда найдет работу!
– Нет! – Дэйл заставил себя улыбнуться. – Нет, это не для Джона. Он государственный пилот высшей квалификации и пойдет по этому пути. Он будет водить государственные корабли, а не эти кастрюли.
Дэйл знал, что говорит. Частые коммерческие корабли строились с расчетом на максимум дохода и минимум безопасности.
Вес полезного груза решал все, за счет его увеличения снижалась надежность ракеты.
Корабли Комфилда в сравнении с государственными были тем же, чем первые аэропланы-этажерки рядом с современными реактивными самолетами.
Макдональд нервничал. Дэйл угадывал это по тому, как он держался, по выражению его лица и немногим другим мелочам.
– Садитесь, Боб. – Он указал на кресло.
– Я не хочу вас задерживать, – начал молодой человек, но раз вы позвали, я пришел.
– Мне не хочется быть назойливым. Боб, но как у вас с деньгами?
– Не очень хорошо, мистер Эмбер... Жизнь в Комфилде дорога, особенно с ребенком...
– Я знаю, А кто у вас, мальчик или девочка?
– Мальчик.
– Вы счастливы. У меня тоже сын. Этот маленький чертенок причинял мне столько забот... Мать была бы счастлива, увидев его сейчас, Боб. Жалко, что ее нет в живых...
– Я очень сожалею...
– Это ждет всех нас, – продолжал Дэйл. – Но если есть дети, надо выполнять долг по отношению к ним. Мы обязаны дать им все лучшее, что можно. – Он засмеялся. – Но зачем я все это говорю! Вы, Боб, сами отец и знаете эти истины и без меня. Вам с семьей непременно надо поехать в горы. Так сколько мы должны вам, Боб, за пять дней простоя?
– Да, но...
– Вы думаете, что потеряли право на эти деньги, отказавшись лететь на тринадцатом?
– Да...
– Слушайте, Боб, что привело вас в Комфилд?
– Обычная причина. Мне надоело летать на реактивных самолетах, хотелось подняться на следующую ступеньку.
– Да, Боб, я понимаю. – Казалось, Дэйл говорит искренне. – Я завидую вам. Я бы все отдал, чтобы полетать самому, но первые же две минуты убьют меня. Я завидую вам, Боб, и думаю, что сейчас вы делаете глупость...
– Потому что хочу остаться в живых?
– Жизнь полна риска. Боб.
Дэйл замолчал, вынул сигарету, размял ее, закурил.
– Впрочем забудьте о риске. Я не об этом собрался говорить с вами. Двигатель на тринадцатом в полном порядке. Но не в этом дело. Я хотел поговорить о союзе.
– В союзе нет ничего плохого. Это наша единственная защита.
– Защита? Но от кого? От смерти? Она сама придет в свой срок, не раньше. Жалованье? Вы за один полет получаете больше, чем обычный человек зарабатывает за шесть месяцев. Против владельцев? Неужели вы не понимаете, что этого вовсе не требуется?
Дэйл бросил окурок в пепельницу.
– Это все, о чем вы хотели поговорить со мной? – спросил Макдональд.
– Нет.
Дэйл достал чековую книжку, вырвал из нее листок, подписал и протянул молодому человеку. Макдональд взял чек, взглянул на него, потом на Дэйла.
– Здесь ошибка, мистер Эмбер... За два последних полета мне уже заплатили.
– Берите. И отправьте жену с ребенком в горы или на побережье.
– Я не могу!
Макдональд положил чек на стол.
– Берите! Ведь я ничего не требую от вас. Пусть это будет моим подарком ко дню рождения вашего мальчика.
Макдональд медленно покачал головой. Его губы пересохли, взгляд был устремлен на чек, лежащий на столе.
– Майк может что-нибудь сделать с двигателем до темноты? – хрипло спросил он.
– Думаю, что да.
– Черт с ним! – Макдональд закусил губу. – Налаживайте двигатель, и я попробую!
Глиссон ворвался в контору, едва сдерживая радость.
– Я знал, что вы добьетесь своего, Дэйл! – воскликнул он. – Это взорвет союз! Майк уже работает на корабле.
Но Дэйл не чувствовал удовлетворения. Он слишком устал от всего. Голос Джона вывел его из забытья.
– Ты свободен, папа? Мне хотелось бы поговорить с тобой.
– Тебя что-то тяготит, сынок? – спросил Дэйл.
– Да, папа.
– Ты говорил с кем-нибудь в городе?
– Да. С человеком, которого зовут Коулмэн, ч с другим по имени Янг. Они плохо отзывались о тебе.
– И ты хочешь знать, почему? У меня дело, Джон. А если у тебя есть дело, то есть и враги. Их сотни. Пусть тебя это не волнует.
– Я не о том, папа. – Джон по-прежнему оставался мрачным. – Это гораздо серьезнее. Они ненавидят тебя. Они говорили вещи, в которые я не могу поверить.
– Например?
– Кук и Бейлис погибли на твоем корабле, и они не единственные. Ты посылаешь людей на кораблях, которые ни к черту не годятся. Ты обманываешь их, тебе нельзя доверять!
– Ты молод, Джон, и во многих вопросах идеалист. Запомни: неудачники всегда ненавидят тех, кто добился успеха. Почему я должен переживать из-за того, что мне завидуют и ненавидят меня? Я владелец кораблей, я посылаю их в космос. Мы ведущие, Джон, а для этого тоже нужно мужество.
Дэйл взглянул на сына. Тот сидел, опустив голову.
– Я никогда не лгал тебе, сынок, и не собираюсь. Конечно, наши корабли менее надежны, чем государственные, и пилоты иногда гибнут на них, но они сами идут на этот риск, и, кроме того, им за это хорошо платят.
– А что с номером тринадцатым? – тихо спросил Джон.
– Могу ответить. Просто пилот был недоволен оплатой. Но на рассвете он летит. Ты удовлетворен?
Джон задумчиво покачал головой.
– Это правда?
– Я не лгу тебе, Джон. – Голос Дэйла звучал совершенно спокойно. – Я не принуждал его лететь. Пойдем, проводи меня.
В конторе ждал Майк.
Дэйл похлопал сына по плечу:
– Иди отдохни. У меня есть еще дела.
Джон опустился в кресло в углу комнаты.
– Как у вас? – тихо, чтобы не слышал сын, спросил Дэйл.
– Плохо, – ответил полушепотом Майк. Замасленными пальцами он вытащил из кармана комбинезона сигарету и закурил. – Я сделал все, что только возможно сделать с этим проклятым двигателем.
– Она поднимется?
– Да, поднимется. Но как высоко – это вопрос.
– До Луны она доберется?
– Может быть. – Инженер глубоко затянулся. – Это не мое дело, мистер Эмбер, но машина не надежна, а у Макдональда жена и ребенок.
– Макдональд согласился добровольно.
– Ладно, делайте как знаете. – Инженер выбросил окурок. – Макдональд сейчас явится вместе с Глиссоном. С ним еще люди. Янг тоже придет – он организатор союза.
– Черт побери! Почему вы не предупредили меня?
Дэйл схватился за голову. Джон сейчас встретится с ними и все узнает.
Эмбер знал, как следует держать себя с Макдональдом и Янгом. Но с ними была Мэри, жена Макдональда.
– Я возвращаю это, – сказала она, кладя чек на стол. Муж мне дороже, чем путешествие в горы, мистер Эмбер. Он не полетит на этом корабле.
– Ваш муж – космический пилот, миссис Макдональд, – мягко сказал Дэйл. – Летать – его работа.
– Понятно, – вмешался Янг. – Но этот корабль опасен.
– Он не полетит! – Мэри так стиснула пальцы, что они побелели.
Дэйл взял чек со стола и вложил в ее ладонь.
– Возьмите, – сказал он. Потом повернулся к Макдональду. – У меня к вам предложение. Вы ведете корабль на Луну, а я делаю вас главным пилотом с участием в доходах и твердым жалованием.
– Деньги! – горько сказала Мэри раньше, чем Макдональд открыл рот для ответа. – Все, что вы можете предложить, это деньги.
Она посмотрела на чек и медленно выпустила его из рук.
– Мне не нужны деньги, мне нужен муж. Я не хочу смотреть в небо и думать, вернется ли он назад. Хочу, чтобы он был с нами, когда вырастет ребенок.
– Он и не собирается умирать, – примиряюще сказал Дэйл. – Этот корабль безопасен.
– Я вам не верю! То же самое вы говорили Куку и Бейлису, что с ними стало? А что стало с другими, кто не вернулся обратно? С Куртисом и Уилксом, Юнгом и Хендерсоном, Мюрреем и Фенвиком?
Это был конец. Дэйл понял, что дело обстоит именно так.
– Этот корабль безопасен. – Голос Дэйла оставался бесстрастным.
Дэйл впервые посмотрел на Джона. Тот стоял бледный, его взгляд безучастно был устремлен в окно. Рядом судорожно перебирал носовой платок Глиссон.
– Я думаю, что вы лжете, Эмбер, – медленно сказал Янг. Вы в прорыве и готовы на что угодно, лишь бы выкарабкаться из него. Я не верю, что тринадцатый безопасен, и могу доказать это.
– Я еще раз повторяю, что корабль безопасен.
– Хорошо? – Янг улыбнулся. – Если этот корабль так безопасен, как вы утверждаете, то перед вами нет никакой проблемы. У вас есть пилот прямо под руками.
– Кто? – Дэйл был изумлен. Глиссон кашлянул, но никто не обратил на него внимания.
– Он! – указал Янг пальцем на Джона. – Ваш сын!
– Нет! – Дэйл закусил губу.
– Почему нет? Он может это сделать. Мы уже говорили с ним. У него достаточно времени, чтобы слетать туда и обратно, пока кончится срок отпуска. И незачем беспокоится, если корабль в порядке, как вы утверждаете.
Этот день был самым длинным в жизни Дэйла. Он сидел не шевелясь. На полу валялись недокуренные сигареты. Его воспаленные, покрасневшие глаза не отрывались от зеленоватого экрана радара.
В соты раз Дэйл задавал себе вопрос: как все это могло случиться? Перед ним была дилемма: или позволить Джону лететь, или признать, что корабль небезопасен, а он просто хотел сыграть, сделав ставкой жизнь другого человека. Мальчик сам настоял, чтобы ему разрешили лететь на этом корабле.
Он гордый и честный, Джон Эмбер, его сын. Единственный сын.
За спиной Дэйла взад и вперед расхаживал Глиссон. Время от времени он тоже бросал взгляд на экран радара.
Все, что им теперь оставалось, – ждать.
– Ему удастся... – неуверенно сказал Глиссон.
Дэйл не ответил.
– Не волнуйтесь, мистер Эмбер. Он долетит. А назад вернется с попутным кораблем любой линии. Тогда не будет больше хлопот с этим союзом, и мы...
– Заткнись!
...На экране вспыхнуло и расплылось яркое зеленое пятно, окруженное светлым ореолом. У них на глазах оно заполнило весь экран и исчезло. Незачем было объяснять, что произошло. Это был конец.
...Дэйл сидел один, тупо уставившись в погасший экран. Его сын умер. Дело тоже умерло.
Сквозь пелену оцепенения до него донеслись звуки радио. Оркестр исполнял симфонию Макклина. Третью часть – "Полет на Луну".