Текст книги "Лучшая подруга"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава 20
Дверь чулана на дюйм приоткрылась.
Темная фигура бесшумно двигалась по направлению к кровати. Она словно плыла по воздуху.
«Мне это кажется», – думала Бека, уставившись в темноту. Она потянулась к выключателю, чтобы включить настольную лампу. Чья-то рука быстро перехватила ее руку.
– Эй, кто здесь? – закричала Бека.
– Ш-ш-ш, – послышался шепот. Знакомый голос. Бека метнулась в сторону, стараясь дотянуться до лампы.
Наконец зажегся свет.
– Хани! – закричала Бека.
Выйдя из темноты, Хани хитро улыбнулась, приложив палец к губам, словно предлагая хранить молчание.
– Хани, как ты попала в дом? Что ты здесь делаешь? – громким шепотом спросила Бека.
«Этого не может быть, – думала Бека. – Хани не могла проникнуть сюда! Как ей это удалось? Неужели она живет моей жизнью?»
– Ш-ш-ш! – повторила Хани.
Бека начала медленно отодвигаться назад, пока не уперлась спиной в изголовье. Хани подошла совсем близко к кровати. Ее светлые глаза сверкали в ярком свете лампы. Черты лица исказились от волнения, дыхание было тяжелым.
– Как ты вошла в дом? – повторила Бека. Она пристально посмотрела в горящие глаза Хани, не зная, бояться ли ей или сердиться.
– Я приходила к тебе раньше, – прошептала Хани. – Твоя мама сказала, что тебя нет дома. – Ее улыбка стала еще шире.
Бека ждала продолжения.
– Твоя мама подумала, что я пошла домой, – продолжала Хани. – Я специально громко хлопнула дверью, а затем поднялась наверх и стала ждать тебя.
– Но, Хани… – начала Бека.
– Мы так поступали, когда были детьми, – перебила ее Хани. – Помнишь тот раз, когда родители долго искали нас? Они думали, что мы на улице, но все это время мы прятались в твоем чулане на чердаке?
– У меня не было чулана на чердаке, – неуверенно прошептала Бека.
Хани пропустила это замечание мимо ушей.
– Мне пришлось долго ждать, пока ты вернулась домой, – сказала она недовольным голосом.
– Но зачем? – спросила Бека. – Зачем ты пришла сюда?
– Я хотела извиниться, – сказала она, смотря Беке прямо в глаза. Улыбка Хани начала постепенно исчезать.
– Что? Извиниться?
– Да. – Хани кивнула. Ее темно-рыжие волосы блестели при электрическом свете. – Мне очень стыдно. Это вырвалось случайно, Бека. Мне очень жаль.
– Вырвалось что?
– Про Билла, – сказала Хани, пристально глядя на Беку немигающими глазами.
Бека застонала:
– Я поняла. Теперь я все поняла! – Она шлепнула обеими руками по покрывалу.
– Бека, в самом деле…
– Ты рассказала моей маме про Билла? – сказала Бека в полный голос, забыв об осторожности. – Это сделала ты, больше некому!
Хани судорожно глотнула:
– Это вырвалось случайно.
«Теперь я все поняла, – сердито думала Бека, отвернувшись к окну. – Я все поняла. Хани решила отомстить мне таким образом. Она отомстила мне за то, что произошло сегодня на футбольном поле и в туалете. Она рассказала моей маме про Билла».
– Я знаю, – глухо сказала Бека, продолжая упорно смотреть в окно.
– Правда! – не унималась Хани. – Я не нарочно, Я разговаривала с твоей мамой и случайно сболтнула про Билла.
– Да, да, конечно, – думала Бека. Гнев закипал внутри, готовый в любую минуту вырваться наружу.
– Прости меня, Бека. В самом деле мне очень жаль, что так вышло.
Она устремилась вперед и попыталась обнять Беку, но Бека ускользнула из ее объятий.
Хани выпрямилась. Все ее тело было напряжено, она задыхалась.
– Пожалуйста, скажи, что простила меня! – умоляла она. – Пожалуйста!
Бека молчала, стараясь не смотреть Хани в глаза.
– Пожалуйста! – молила Хани с всевозрастающим отчаянием. – Прости меня! Ведь ты можешь простить свою лучшую подругу, правда?
Бека повернулась. Ее лицо было холодным и суровым.
– Ты мне не подруга, Хани, – сказала она сквозь стиснутые зубы.
Хани отскочила назад, словно ей дали пощечину:
– Что?
– Ты не моя лучшая подруга, – дрожащим от бешенства голосом продолжала Бека. – Ты не моя лучшая подруга и ты мне вообще не подруга. Триш и Лайла – мои подруги. Мои лучшие подруги. Мои единственные подруги.
Хани задумчиво посмотрела на Беку, словно взвешивая каждое ее слово. Лицо Хани не выражало никаких эмоций.
Когда Хани наконец заговорила, ее голос звучал бодро и весело, словно она не слышала оскорбительных слов Беки.
– А, кстати, Бека, пока не забыла, – сказала она, подмигнув девушке. – Сегодня я порвала с Эриком. Так же как и ты.
Глава 21
– Бека, ты пришла!
Триш понеслась навстречу подруге, на ходу расталкивая гостей. В комнате было многолюдно. Ребята собирались небольшими группами, весело болтали, смеялись.
– Привет. Как здесь красиво! – сказала Бека, оглядываясь по сторонам.
В камине ярко горел огонь, наполняя комнату мягким оранжевым светом. С деревянной полочки свешивались большие чулки, набитые сладостями. Над камином красовался венок из сосновых веток с шишками.
В углу стояла огромная рождественская елка, ее верхушка доставала до потолка.
Белые и красные огоньки мерцали среди еловых веток, украшенных множеством красных бантов. Серебристый дождь, покрывающий елку, заставлял ее сверкать тысячью маленьких бриллиантов.
Бека огляделась в комнате и увидела много знакомых лиц. Триш в самом деле пригласила к себе на вечеринку полшколы!
– Не думала, что ты сможешь вырваться! – громко сказала Триш, стараясь перекричать гомон голосов и рев музыки, доносившейся из музыкального центра, – что-то из «Рождественского альбома» в стиле тяжелого рока.
– В последний момент вмешался папа, – улыбнулась Бека. – Он уговорил маму отпустить меня на вечеринку. Ты выглядишь потрясающе!
На Триш был зеленый свитер навыпуск с вырезом-лодочкой и черные бархатные леггинсы.
– Потрясающий свитер! – сказала Бека.
– А ты закончила свой? – спросила Триш. – Тот самый, который ты вязала для своей кузины?
– Да, конечно, – с гримасой ответила Бека. – Было достаточно времени для вязания с тех пор, как меня посадили под домашний арест.
Бека сняла верхнюю одежду. Триш взяла ее куртку, восхищенно посмотрела на праздничный наряд Беки: серебряную юбку и черный облегающий костюм.
– Жутко красиво! – воскликнула Триш.
Бека улыбнулась и поблагодарила подругу за комплимент.
– Я складываю все пальто на кровати родителей, – прокричала Триш.
– Что это за музыка? – громко спросила Бека. – Я слышу ее впервые!
– Думаю, что-то из «Рождественского альбома» Guns'n'Roses, – смеясь, ответила Триш. – Это не моя музыка, ее принес Гари Брант.
Бека втянула носом воздух:
– М-м-м, чем это так вкусно пахнет?
– Горячий яблочный сидр, – сказала Триш. – Иди, попробуй, это там. Какой холодный ненастный вечер сегодня!
– А здесь так тепло и уютно, – продолжила Бека, разглядывая гостей. – Билл уже здесь?
– Да, кажется, я видела его в маленькой комнате с Дэвидом Меткафом и какими-то парнями.
Схватив куртку Беки, Триш упорхнула.
Бека прошла сквозь толпу через всю комнату. Она налила себе сидра, остановилась поболтать с Лайзой Блюм, которая стояла в обнимку с рыжеволосым незнакомым парнем.
Кто-то поставил другой музыкальный диск. Брюс Спрингстин запел: «Санта Клаус приходит в город…»
Бека услышала, как Рики Чарр жалуется Триш, что нет пива.
– Как можно устраивать рождественскую вечеринку без пива? – не унимался он.
Кто-то спросил у Триш, где висит традиционная ветка омелы. Она указала рукой на дверь в столовую, над которой действительно красовалась ветка. Рики отпустил грубоватую шутку по поводу поцелуев, и все захихикали.
Горя желанием поскорее увидеть Билла, Бека решительно направилась в маленькую комнату. Дина Мартисон остановила ее прямо у двери.
– Мне очень нравится твоя юбка, Бека, – сказала она, взяв девушку за плечи и поворачивая кругом. – Такая сексуальная! Я никогда не видела такой.
Бека поблагодарила Дину.
– А ты уже видела Джейд? – спросила Дина (Джейд была ее лучшей подругой). – У меня ее ключи!
– Мне кажется, она еще не пришла, – ответила Бека.
– Ты выглядишь потрясающе! – повторила Дина. – Я слышала, что ты была больна… или что-то в этом роде.
– Нет, у меня все хорошо! – сказала Бека.
Из двери комнаты показалась голова Билла.
– Поговорим позже, – сказала Бека Дине и поспешила навстречу Биллу.
– Ты меня ищешь? – спросила Бека.
– Нет, – поддразнил ее Билл, – Я искал сидр, но нашел тебя.
Бека наклонилась вперед и быстро поцеловала Билла в щеку.
– Эта ночь – наша, – сказала она. – Наша единственная ночь. Так давай не будем терять время.
Его лицо стало серьезным:
– Извини, Бека, но у меня свидание!
В первое мгновение она действительно поверила ему. Но Биллу недолго удалось сохранять серьезное выражение лица. Он засмеялся.
Бека толкнула его изо всех сил. Билл повалился назад, прямо на Дэвида Меткафа, который в этот момент выходил из комнаты. Дэвид, борец из Высшей лиги Шейдисайда, начал в шутку бороться с Биллом. Они боролись немного, пока Билл не закричал: – Дядя! – и Дэвид отпустил его.
– Хорошо выглядишь! – сказал Дэвид, смерив девушку оценивающим взглядом с головы до ног, и направился к столу с освежающими напитками.
– Кажется, Дэвиду я понравилась, – смущенно сказала Бека.
– У Дэвида изысканный вкус, – усмехнулся Билл, – Особенно ему нравятся сэндвичи с копченой колбасой.
– Очень смешно! – проворчала Бека и пошла за следующей порцией горячего сидра.
Неожиданно Билл поймал ее, повернул к себе лицом и поцеловал. Бека отпрянула от испуга. Билл усмехнулся и показал на ветку омелы, висящую прямо над их головами.
Пришли еще ребята из Шейдисайда. Кто-то снова включил музыку.
Бека и Билл танцевали, хотя в гостиной было очень мало свободного пространства, чтобы двигаться. Бека чувствовала себя счастливой.
– Это лучшая вечеринка в моей жизни! – сказала она Триш. Триш согласилась.
Некоторое время спустя Бека и Билл разделились.
– Куда он мог исчезнуть? – недоумевала девушка. Она пробиралась сквозь толпу к маленькой комнате, когда вдруг наткнулась на Хани.
– Хани! – Бека не могла скрыть своего удивления.
«Что она здесь делает? – спрашивала себя Бека. – Хани может испортить вечеринку. Триш не должна была приглашать Хани!»
Хани обняла Беку, затем отступила на шаг.
– Посмотри! – заявила она, усмехаясь и красуясь в своей одежде.
Бека испытала настоящий шок.
У Хани была не только стрижка Беки. На ней были надеты точно такая же серебряная юбка и черный облегающий костюм!
Улыбка Хани стала еще шире.
– Привет, сестричка! – радостно воскликнула она.
Глава 22
– Я нашла тот магазинчик в Старой Деревне, – сказала Хани, стараясь перекричать музыку. – И теперь у меня такая же юбка. Я не могла поверить, что у них найдется еще одна. – Хани смотрела на Беку с лучезарной улыбкой.
Бека лишилась дара речи.
«Почему она здесь? – спрашивала она себя, чувствуя, как внутри закипает гнев. – Почему она носит мою юбку? Почему она так поступает со мной?»
– Ну, что скажешь, сестричка? – твердила Хани, – Ты ничего не сказала!
«Я не могу! – подумала Бека. – Я больше не могу! Хватит!»
– Уходи, Хани! – процедила она сквозь стиснутые зубы.
– Что? – Улыбка растаяла на лице Хани. Она наклонилась к самому лицу Беки, почти касаясь ее: – Я не расслышала, Бека, здесь очень шумно.
– Уходи! – громче повторила Бека.
– Что?
Позади Бека услышала смех. Она оглянулась и увидела двух незнакомых девчонок, показывающих на нее пальцем. Они, очевидно, обменивались комментариями по поводу одинаковой одежды Беки и Хани.
«А вечер начинался так хорошо… – печально подумала Бека. – А теперь на меня показывают пальцем, надо мной смеются. И все из-за Хани!»
Ее печаль сменилась бешенством. Бека почувствовала, что теряет над собой контроль, но ей было все равно.
– Хани, оставь меня в покое! – закричала она.
Несколько парочек перестали танцевать и с любопытством уставились на происходящее.
– Бека? пожалуйста, успокойся, – сказала Хани.
– Убирайся прочь! Оставь меня в покое! – закричала Бека. – Ты мне не лучшая подруга, Хани, ты мне вообще не подруга!
– Бека, пожалуйста! – сконфуженно умоляла Хани.
Но Бека не могла остановиться.
– Ты мне не подруга! Нет! Мои подруги – Триш и Лайла, а не ты!
– Бека, перестань!
– Ты глупо выглядишь! – кричала Бека, двумя руками показывая на наряд Хани. – Ты выглядишь грубо, жалко!
– Успокойся, Бека. На нас все смотрят!
– Уходи, Хани, и я успокоюсь. Убирайся отсюда, Хани, оставь меня в покое! Я больше не хочу тебя видеть!
Хани застыла с открытым от удивления ртом. Ее лицо было очень бледным. Она попыталась что-то сказать, но не смогла. Остановилась. Громко всхлипнула.
Вдруг ее лицо стало злым. Хани покраснела от гнева. Она резко повернулась, блеснув своей серебряной юбкой, и побежала к лестнице, бесцеремонно расталкивая гостей на своем пути.
Тяжело дыша, Бека смотрела, как она бежит вверх по лестнице. Хани обернулась, черты ее лица были искажены гневом, руки крепко сжаты в кулаки.
В комнате послышался гул голосов, нервный смех, вопросы.
– Из-за чего это произошло? – спросила какая-то девушка.
– Я слышала, что у нее нервный срыв, – сказал кто-то громким шепотом.
– Почему они одинаково одеты? – долетел до слуха Беки следующий вопрос. Ответа она не расслышала, но за ним последовал взрыв смеха.
«Шутки в мой адрес! – в отчаянии подумала Бека, чувствуя, как у нее начинают пылать щеки. – Хани превратила меня в посмешище. Все говорят обо мне. Все смеются надо мной!»
– А кто была та, другая девушка? – спросил кто-то.
– Ведьма! – услышала она ответ.
Бека поискала глазами Триш. Ей захотелось извиниться за испорченный вечер. Но Триш нигде не было видно.
Снова заиграла музыка, какая-то песня из рождественского рэпа. Ребята начали танцевать. Бека продвигалась вперед, намереваясь выйти из комнаты.
Она искала в толпе Билла.
«Куда он ушел? – недоумевала Бека. – Неужели он не слышал эту безобразную ссору с Хани? Или он не выходил из маленькой комнаты?»
Бека наткнулась глазами на Триш. Девушка стояла наверху лестницы.
«Что это она держит в руках?»
Приглядевшись, она увидела, что в руках Триш несла большой рождественский пирог в форме полена на серебряном подносе.
Бека видела, как Триш сделала первый шаг вниз.
Затем она заметила наверху Хани. Прямо за спиной Триш.
Триш сделала второй шаг.
А затем огромный пирог взлетел с подноса в воздух.
Бека не сразу поняла, что Триш падает, летит по ступенькам лестницы вниз головой.
Триш пронзительно закричала. Ужасный крик сопровождал ее падение.
Первым к подножию лестницы упал поднос, громко звякнув о деревянный пол.
А затем с отвратительным хрустом приземлилась Триш.
Глава 23
Жуткая, звенящая тишина.
Все замерли на месте, словно на фотографии. Фотографии застывшего ужаса.
Только огонь тихонько потрескивал в камине.
Кто-то пронзительно закричал, и комната снова ожила.
Бека одной из первых подбежала к подруге.
Триш упала вниз лицом, придавив рождественский пирог своим телом. Весь пол вокруг был испачкан кремовой начинкой и шоколадной пудрой.
Триш не двигалась. Ее глаза были закрыты. Ее голова была повернута под неестественным углом.
Бека закрыла лицо руками, стараясь удержать крик ужаса.
Отовсюду слышались вопросы, пугающие, страшные вопросы:
– Она дышит?
– Не трогайте ее!
– Она очнулась?
– Как она упала?
– Кто-нибудь, позвоните 911!
– Где здесь телефон?
– Дэйв уже звонит!
– Кто-нибудь, позвоните ее родителям!
– Да не трогайте же ее!
С бешено колотящимся сердцем Бека склонилась над неподвижным телом подруги.
– Триш, – позвала она, – Триш, ты меня слышишь?!
Молчание.
Бека заметила, что ее колени испачкались в липком креме из пирога, но ей было все равно.
Голова Триш лежит неправильно. Она не должна лежать под таким наклоном, это очевидно.
Беке очень захотелось взять голову подруги двумя руками и выпрямить ее. Беке захотелось перевернуть Триш на спину, посадить ее, крепко обнять.
– Триш?
Молчание.
Бека слышала, как сзади кто-то заплакал. Комната снова наполнилась гулом смущенных, испуганных голосов:
– Она упала?
– Она встанет?
– Вызовите 911!
– А ее родители дома? Где они?
Несколько ребят столпились вокруг Триш, образовали плотный кружок, переговариваясь тихими испуганными голосами.
Тихонько потрескивал огонь в камине.
Бека подняла глаза.
Наверху лестницы стояла Хани.
Хани!
Она все еще была там, на верхней площадке лестницы. Стояла, ухватившись за перила одной рукой. Хани не двигалась. Она сверху вниз смотрела на происходящее, на ее лице застыло странное выражение.
«Хани толкнула Триш», – вспыхнула страшная догадка, и неприятный холодок пробежал по спине Беки.
Да, Хани толкнула Триш.
Хани заметила, что за ней наблюдают. И тут она увидела Беку, во все глаза смотревшую на нее.
– Я хотела поймать ее! – закричала Хани. – Я пыталась! Но все произошло слишком быстро!
Ребята, столпившиеся вокруг лежащей на полу Триш, подняли головы. Хани медленно спускалась по лестнице. По ее щекам текли слезы.
– Я просто хотела помочь ей нести поднос, – рыдала Хани. – Он был таким тяжелым! Но Триш сказала, что справится с этим сама… Потом я увидела, как Триш начала падать! Я бросилась к ней, но было уже поздно… Если бы только я успела, если бы…
«Нет! – горько подумала Бека, – Нет, ты сама толкнула ее! Ты толкнула ее. Неужели ты убила ее?»
– Она едва дышит, – как сквозь туман услышала Бека голос Дины Мартисон. Бека увидела, как Дина наклонилась над Триш, почти касаясь своим ухом ее лица.
– Значит, она дышит? – спросила какая-то девочка, стоявшая у камина.
– Да, но дыхание затруднено, словно ей тяжело дышать, – ответила Дина.
– Но где же скорая помощь? – спросил кто-то.
– Вы звонили?
– Я позвонил 911, – донесся голос Дэвида Меткафа. – Они сказали, что уже выехали. Должны быть здесь с минуты на минуту.
– Я не слышал вой сирен, – сказал кто-то.
– На улице снег, может быть у них неприятности на дороге, – предположил Дэвид.
– Вы знаете, где сейчас ее родители? – спросила какая-то девушка.
У Триш начались судороги.
Бека закричала. Со всех сторон тоже послышались крики.
Но Триш так и не открыла глаза. Дыхание девушки стало громким и прерывистым.
Вдруг Бека почувствовала, как на ее плечо легла чья-то рука. Думая, что это Билл, она обернулась.
– Хани!
– Все будет хорошо, Бека, – приблизив свое лицо, прошептала Хани. – Все будет хорошо. Я здесь.
Хани громко всхлипнула, по ее щекам текли слезы.
Бека чувствовала тяжесть ее руки на своем плече.
– У тебя еще есть подруга, – прошептала Хани. – Я здесь, я никуда не уйду. Я здесь!
– Нет! – закричала Бека.
Стоявшие поблизости ребята вздрогнули от удивления.
Бека оттолкнула Хани и вскочила на ноги.
– Нет!
«Мне нужно уйти, – думала Бека. – Уйти отсюда!»
Не разбирая дороги, она бросилась к входной двери, распахнула ее, выбежала на улицу…
И увидела двух офицеров полиции в униформе.
– Ничего себе! – сказал один из них, удивленный не меньше Беки.
– Куда вы так спешите? – поинтересовался другой.
Бека отступила назад, в прихожую.
– Я… я не знаю, – пробормотала девушка.
Все вокруг было словно в тумане. Этот туман двигался и кружился, как живой.
Стряхнув с фуражек снег, полицейские прошли в комнату.
– Что здесь происходит? – спросил один из них.
Внезапно Бека почувствовала слабость и головокружение, ноги перестали ее держать. Правда была невыносимой!
– Это сделала она! – закричала Бека, трясущимся пальцем указывая на Хани. – Хани толкнула ее! Хани толкнула Триш!
Бека увидела расширившиеся от изумления глаза Хани.
Потом все вокруг стало белым. Белым, как падающий снег.
А затем, когда Бека упала, все стало черным.
Глава 24
Бека открыла глаза. Она несколько раз моргнула, чтобы привыкнуть к яркому свету.
«Где я?» – удивленно подумала девушка.
Бека попыталась сесть. Жутко болела спина, руки очень ослабли.
«Как долго я спала?» – недоумевала Бека.
Зрение сфокусировалось на знакомых предметах: платяной шкаф, туалетный столик, заставленный баночками с косметикой и разными безделушками. Грязная одежда, в беспорядке сваленная на стуле.
«Я в своей спальне, – подумала Бека. – Я дома. Но как я сюда попала?»
Где-то рядом Бека услышала приглушенные голоса. Бека пригляделась.
Доктор Клайн!
Он стоял в дверях комнаты и о чем-то разговаривал с мамой. Встревоженные и сосредоточенные лица. Оба резко обернулись, когда Бека попыталась сесть.
– Доброе утро! – с наигранной бодростью сказала мама. Она поспешила к кровати. Доктор Клайн не отставал ни на шаг.
– Утро? – промямлила Бека, – Почему утро? Какой сейчас день?
– Воскресенье! – миссис Норвуд попыталась улыбнуться, наклоняясь к дочери, внимательно разглядывая ее лицо. – Просто ты проспала… некоторое время.
– Проспала?
– Мы с папой привезли тебя домой с вечеринки, – сказала мама, прикусив нижнюю губу.
– Правильно… вечеринка, – неуверенно сказала Бека. Внезапно вернулся пережитый ужас, острый, как лезвие бритвы: – Триш, она…
– Она сломала шею, – сказала миссис Норвуд срывающимся голосом. – Но она жива.
– Ох! – вскрикнула Бека. Потолок начал медленно опрокидываться, и она устало откинулась на подушку.
– У тебя просто был шок, – сказал доктор Клайн профессионально поставленным голосом. – Сильный шок.
Бека закрыла глаза:
– Я помню, как пришла полиция, а потом…
– Ты потеряла сознание, – закончил доктор Клайн. На его узком усатом лице не было никаких эмоций. Лысая голова блестела при свете лампы на потолке. – Потрясение было слишком сильным, сомнений быть не может, и поэтому включились защитные силы твоего организма.
– Но теперь ты вне опасности, – быстро прибавила мама, кивая головой, словно стараясь убедить саму себя. – Доктор Клайн говорит, что ты скоро поправишься.
– Советую тебе хорошенько отдохнуть, – убедительным тоном сказал доктор, теребя в руках пуговицу своего темно-серого в тонкую полоску пиджака. – Полежи в постели несколько дней.
– Но я не больна! – запротестовала Бека.
Доктор Клайн хотел что-то ответить, но в это время раздался телефонный звонок. После первого сигнала миссис Норвуд сняла трубку. Она повернулась к Беке спиной и что-то тихо сказала, слишком тихо, чтобы Бека могла расслышать. Затем она повесила трубку.
– Это была Хани, – сообщила мама. – Она спрашивает, как ты себя чувствуешь. Она звонит все утро.
– Н-е-е-е-т! – издала Бека жуткий болезненный вопль.
Доктор Клайн быстро подошел к кровати. Его лицо было озабоченным:
– С тобой все в порядке? Болит что-нибудь?
– Запретите Хани звонить! – кричала Бека, вцепившись пальцами в простыню. – Я не хочу с ней разговаривать! Я не буду!
– Смотри, я повесила трубку! – сказала миссис Норвуд, указывая на телефон. Она взглядом попросила доктора Клайна подойти поближе.
– Видите ли, – начал доктор, – вы до сих пор не можете успокоиться после того, что произошло на вечеринке…
– Пусть Хани больше не звонит! – прервала его Бека.
– Хорошо, я попрошу ее не звонить, – сказала мама, вопросительно глядя на доктора.
– Никаких звонков! – заключил доктор Клайн. – Хорошая мысль, Бека. Полный отдых. Если захочешь, ты можешь спуститься на первый этаж пообедать. Иногда можешь сделать несколько упражнений, ко не утомляйся, ты еще слишком слаба. Не выходи из дома, ни с кем не встречайся. Я выпишу специальные пилюли, они помогут тебе расслабиться. Мягкие транквилизаторы, – уточнил он.
– Вы думаете, что я – сумасшедшая? – слова сами сорвались с ее губ.
– Конечно нет! – немедленно возразила миссис Норвуд.
– Я думаю, тебе пришлось пережить ужасную трагедию, – задумчиво сказал доктор Клайн. – Мы, доктора, называем такие случаи мягкой формой шока. Несколько дней полного отдыха, думаю, вернут тебя к нормальной жизни.
Миссис Норвуд проводила доктора до двери.
– Я загляну к вам завтра, – сказал он. – Если что-нибудь понадобится – звоните в офис.
Бека слышала, как он спускается по лестнице.
Скоро вернулась мама, с вымученной улыбкой на лице.
– Ты поправишься, – сказала она, нежно проводя рукой по лбу своей дочери. – Не хочешь ли съесть что-нибудь? Я принесу поднос.
Бека покачала головой:
– Нет, мама, спасибо. Сейчас мне очень хочется спать.
Бека провалилась в глубокий сон. В последующие дни она пребывала в полузабытьи, периоды бодрствования длились недолго.
Сон был глубокий, без сновидений. Когда Бека просыпалась, она чувствовала себя уставшей и совсем разбитой.
Однажды вечером, когда мама вошла в комнату, она обнаружила Беку сидящей на кровати. Девушка плакала. Слезы текли по ее щекам и капали на одеяло.
– Ничего уже не изменишь, – нежно сказала миссис Норвуд, положив руку на плечо дочери. – Все пройдет. Пусть эта боль уйдет, дорогая, тогда тебе станет легче.
Но Бека все плакала и плакала, пока совсем не осталось слез. Но облегчение не наступало.
На следующее утро у Беки прибавилось сил, появился аппетит, и она проглотила гигантский завтрак.
Накануне она поговорила по телефону с Триш и Лайлой. Ее подруги лежали в одном крыле главной больницы Шейдисайда, их палаты были расположены напротив друг друга по коридору. Лайле было скучно, она мечтала поскорее выписаться из больницы. Для восстановления раздробленной ноги, вероятно, понадобится долгое время. Голос Триш был слабым, девушка была в депрессии. Она сказала Беке, что совершенно не помнит, что произошло в тот вечер. Ее память зафиксировала момент, когда она стояла наверху лестницы. Затем была больница. В голосе Триш Бека услышала отчаяние.
«Что же такое мне сделать, чтобы остановить этот кошмар?» – думала Бека, чувствуя себя одинокой и беспомощной. Она пообещала навестить подруг, как только ей разрешат выходить из дома.
Ближе к вечеру, Бека лежала в кровати и читала книгу. Тихо играло радио.
Вошла мама, одетая к выходу.
– Я вернусь меньше чем через час, – сказала она, натягивая перчатку. – Ты будешь умницей, не так ли?
– Конечно, – ответила Бека, – Нет проблем.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила миссис Норвуд. Она задавала этот вопрос двадцать раз в день.
– Я похожа на соню, – призналась Бека. – Не думала, что человек может столько спать!
Бека сказала это беспечным тоном, но мама встревожилась. Ее лицо стало серьезным.
– Для тебя это очень полезно, – сказала она, – Я скоро вернусь, ладно? А ты оставайся в постели. Постарайся снова уснуть.
– Не беспокойся обо мне, – зевая, сказала Бека.
Девушка закрыла книгу и уронила ее на пол. Она прислушалась к шагам своей матери на лестнице, затем послышался шум выезжающей из гаража машины.
Внезапно Беке стало очень грустно.
«Это все пилюли! – подумала она. – Пилюли вызывают депрессию, от них делается грустно».
«Нет! – спорила она сама с собой. – Это не пилюли, это я сама! Моя жизнь такая печальная. Очень, очень печальная».
– Где мои друзья? – громко закричала Бека, чувствуя, что начинает дрожать.
«Где все мои друзья?»
Все покалечены. Все в больнице. Все ушли.
Она натянула одеяло до самого подбородка.
Так грустно. Так хочется спать. И так тяжело, словно она весит тысячу фунтов. Ее знобит. Очень, очень грустно.
Бека уже почти провалилась в глубокий сон, когда зазвонил телефон.