355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Няня » Текст книги (страница 8)
Няня
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:41

Текст книги "Няня"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Я не дала ему закончить. Обняв Джексона, я прижалась к его плечу.

– Спасибо! Ты такой милый. Спасибо! – Я нашла его губы и поцеловала.

Может быть, все развивалось слишком быстро. Наверное, доверившись ему, я поступила опрометчиво. Ведь я, по сути дела, и не знала Джексона. Но он казался намного спокойнее, чем любой из моих знакомых. Он выглядел совсем взрослым. Боже, я убежала от него посреди ночи, а Джексон не превратил это в «конец света» и постарался меня понять.

Мы попрощались с Терезой. Она сидела на коленях у какого-то парня, держа в одной руке бокал с вином, а другой – обнимая парня за шею. Волосы свесились на лицо, веки казались тяжелыми, а в глазах застыло странное выражение. Сомневаюсь, что она меня расслышала.

Мы с Джексоном прошли через толпу в доме, аккуратно обходя лежащие на полу парочки. Дорожка перед домом оказалась заполненной до отказа, некоторые машины стояли прямо на лужайке.

Мы шли, поддерживая друг друга.

– Машина на улице, – объявил Джексон. – Когда я приехал, здесь стояло не менее двадцати машин в ряд.

Машины стояли по обеим сторонам узкой улочки. Окна одной из них запотели, и мы увидели, как парень с девушкой занимаются сексом на заднем сиденье.

– Вон моя машина, – сказал Джексон, показывая на новенький белый «форд» с откидным верхом на противоположной стороне улицы.

– Это твоя? Ты не шутишь? – закричала я.

– Шучу, – кивнул он. – Я приехал на маленьком красном «фольксвагене», который одолжил у брата.

Мы дошли до поворота.

– Стой! – прошептала я, и мы вернулись немного назад. – Смотри!

В начинавшемся прямо за дорогой лесу стоял крупный олень и смотрел на нас сквозь ряд машин. Темные глаза сверкали. Олень опустил голову и внимательно нас разглядывал.

– Ой! – вскрикнула я, когда мимо нас пронеслась машина.

Ослепленная ярким светом фар, я зажмурилась и услышала скрип тормозов. Когда я наконец решилась открыть глаза, оленя уже не было – он исчез в лесной чаше.

Джексон притянул меня к себе, и мы чуть не налетели на черный «мерседес». К дому медленно подъехал еще один автомобиль – черный внедорожник.

Машина не успела остановиться, а водитель уже выскочил, даже не закрыв дверцу. Он быстро шел к нам, перешагивая через прожектора, как стремительно несущаяся тень, которая тут же приобрела реальные очертания.

Слишком реальные.

Клэй.

Я сделала шаг назад и почувствовала, как во мне закипает гнев.

– Клэй! Что ты здесь делаешь?

Не обращая на меня ни малейшего внимания, он пристально смотрел на Джексона.

– Что, не даешь моей девушке остыть?

Он приехал прямо из города и даже не переоделся – на нем была белая рубашка с длинными рукавами, успевшая помяться, съехавший в сторону галстук, зеленые брюки со стрелками. Не замечая меня, Клэй наступал на Джексона.

– Вот чем ты занимаешься! Разогреваешь мою девушку, чтобы она не успела остыть? Чтобы встретила меня тепленькой? Сегодня ты ее греешь?

Ничего не понимающий Джексон повернулся ко мне:

– Кто этот парень?

– Клэй, убирайся! – закричала я.

Он снова будто бы не видел меня. Клэй часто и тяжело дышал, с хрипом и присвистом.

– Элли, почему ты так поступила?

– Клэй, просто уйди!

Джексон выступил вперед.

– Ты слышал, что она сказала.

Клэй и не думал отступать.

– Почему ты так сделала, детка? – Пот градом катил по его лицу. Глаза были совершенно дикие, брови судорожно поднимались и опускались. – Почему, детка? За каким чертом ты так сделала?

– Клэй, пожалуйста!

– Почему, Элли? Ведь это совсем простой вопрос. Просто скажи почему? Ты что, правда думала, что я отрубил старухе руку? Поэтому ты натравила на меня копов? Почему ты сказала, что это сделал я?

– Я не знаю, просто…

– Эй, постой! Я понял, я все понял! Ты выгораживаешь этого парня! Да?

Я чувствовала молчаливую поддержку Джексона.

– Я тебя предупреждаю! – мягко сказал он.

– Как же ты могла, детка? Ты же знаешь, у меня есть работа. Ты что, думаешь, я спятил? Ты думаешь, я – чертов убийца?

– Ты… Ты преследовал меня, – промямлила я, схватив Джексона за руку. – Что же мне еще думать? Сначала ты послал мне эти мерзкие черные цветы, а потом…

– Что? Какие цветы? – Клэй вытер рукавом пот со лба. – Я не посылал тебе никаких цветов. Я послал тебе открытку, и все.

– Врешь! – напустилась на него я. – Это ты послал те черные цветы и не оставил мне выбора! Когда прислали руку, мне… мне пришлось рассказать полиции про тебя.

– Я ничего не знаю про твои вонючие цветы, Элли! Я посылал тебе только открытку! Почему ты не отвечала на мои звонки? Ведь я звонил каждый день! Ну почему ты не отвечала? Потому что трахалась с этим парнем?

Разозлившись, Джексон двинулся вперед, хотя я попыталась его остановить.

– Пожалуйста, не надо, – шептала я. – Он же под кайфом, совсем окосел и не понимает, что…

– Да, я под кайфом, – вмешался Клэй. – И что? Кому до этого дело?

Он шагнул к Джексону.

– А от чего кайфуешь ты, красавчик? От ее задницы?

Клэй с силой налетел на Джексона.

Он не контролировал себя. Клэй опасен. Я поняла, что ошибалась: он совершенно невменяем. Наверняка это он напал на миссис Брикер, а его алиби сфабриковано. Да, Клэй достаточно ненормальный для того, чтобы напасть на миссис Брикер.

– Ну и что ты сделаешь? – распалял он Джексона. – Мать твою, и что ты сделаешь?

Клэй снова налетел на моего спутника.

Я крепко держала Джексона за руку, но он вырвался. Его лицо перекосилось от злости. Громко зарычав, он схватил Клэя за ворот рубашки.

Клэй хотел ударить Джексона по голове, промахнулся, а Джексон, держа его за ворот, тащил от меня. Клэй отчаянно вырывался.

– Нет, пожалуйста! – закричала я. Сердце отчаянно билось, от страха я закрыла лицо руками. – Джексон, пожалуйста, перестань!

31

Клэй коренастый, крепко сбитый, словно мед-ведь, но только Джексон легко, за шкирку, перенес его через дорогу и швырнул на капот внедорожника.

– Это тебя не касается! – орал Клэй. – Ты, идиот, это не твое дело!

Из дома доносился смех, веселая болтовня, звуки музыки. Казалось, вечеринка осталась так далеко!

– Пожалуйста, перестаньте, – просила я. – Пожалуйста!

Джексон грубо схватил Клэя, поставил на ноги и подтолкнул к дверце.

– Уезжай отсюда, парень. Садись за руль и проваливай. Не хочу тебя калечить. Просто уезжай и не вздумай вернуться!

– Не твое дело! – пробовал сопротивляться Клэй.

Однако, едва Джексон его отпустил, он, шатаясь, влез в салон и сел за руль. Джексон стоял рядом, сложив руки на груди, и ждал, пока Клэй уедет.

Клэй с ревом пронесся мимо, чуть не сбив Джексона с ног. Уезжая, мой бывший приятель высунул руку из окна и показал нам кукиш. Бешеными зигзагами машина пронеслась по узкой улочке, едва не задевая припаркованные машины.

Дождавшись, когда Клэй исчезнет за поворотом, я бросилась к Джексону.

– Ты в порядке? Боже, так неприятно!

Джексон вытер пот рукой и с шумом выдохнул. Я поцеловала его в щеку.

– Тебе что, приходилось часто драться?

Он усмехнулся.

– Разумеется. Я ведь магистр литературы, помнишь? Мы вечно спорили, кто круче: Беовульф или пражский Голем.

– При чем тут…

– При том самом. Окажись ты хоть раз на территории Уэсли, ты бы не поверила своим глазам. Ужасные драки, кровь на траве. В пору объявлять военное положение. Пленных не берут! Вот так!

Джексон пытался меня рассмешить, хотя я видела, как он расстроен. Я держала его за руку и чувствовала, как она дрожит, а Джексон продолжал меня смешить.

Наконец я увидела его «фольксваген-пассат».

– И что это за маньяк? – спросил Джексон, буравя меня темными глазами. – Ты с ним встречаешься?

Вздохнув, я отвела взгляд в сторону.

– Мы встречались, но вот уже больше месяца как разошлись. Он никак не хочет этого понять.

– Может, хоть сейчас до него дойдет, – предположил Джексон.

– Раньше он… он был милым, – проговорила я. Почему-то мне казалось, что я должна ему все объяснить. – Мы познакомились, когда я подрабатывала в его конторе. Сначала все шло нормально. Потом он подсел на кокаин… и на другую дурь. Не знаю, наверное, из-за стресса на работе.

Джексон распахнул дверцу, и я скользнула в салон. Чтобы унять дрожь, я обхватила себя руками. Хорошо, что можно наконец сесть и все обдумать.

Это Клэй. Слова сами вырвались изо рта: «Это сделал Клэй. Это он отрезал руку бедной старушке».

Он сумасшедший.

Что он придумает в следующий раз?

Правда, если это – Клэй, то какой смысл заключался в записке, присланной вместе с коробкой?

«Я отдам правую руку, чтобы увидеть тебя мертвой…»

Неужели Клэй желает мне смерти только потому, что я его отвергла? Неужели он настолько ненормальный? Или совсем одурел от наркотиков?

В полнейшем замешательстве я вжалась в сиденье. Джексон сел за руль и пожал мне руку.

– Ничего себе вечеринка!

– Ты – мистер Оптимист? Стараешься искать во всем положительные стороны? – рассмеялась я.

Он завел машину.

– Положительная сторона заключается в том, что твой дружок Клэй не избил меня до полусмерти. Мне повезло, что он накачался наркотиками. Я – гемофилик.

Несколько минут мы ехали молча. Я смотрела на проносящиеся мимо деревья, пытаясь привести в порядок мысли. Наконец я задышала ровнее.

Шоссе, все в выбоинах и рытвинах, шло под уклон, то и дело извиваясь. Было темно, и Джексон включил фары.

В окнах домов не горел свет, а потом мы въехали в лес, где ветки деревьев свешивались так низко над дорогой, что закрывали от нас даже слабый отблеск ночного неба. Мне казалось, что я еду по глубокому извивающемуся туннелю.

– Боже, как темно, – протянул Джексон, склоняясь над рулем. – Ладно, хоть нет тумана. Помню, как несколько недель назад…

Он не закончил, потому что машину вдруг залил ярко-желтый свет. Яркий, как солнце, он лился сзади, отражаясь в лобовом стекле.

Джексон, прищурившись, посмотрел в зеркало.

– Бр-р! Какой-то тип с зажженными фарами сел нам на хвост.

Обернувшись, я увидела, как два прожектора, яркие, словно болиды, несутся прямо на нас.

– Он мчится как ненормальный! – вскричала я.

– Эй, в чем дело? – Мы почувствовали сильный толчок сзади, и Джексон схватился за руль обеими руками. – Сумасшедший ублюдок!

Мы вылетели с трассы, Джексон вцепился в руль, однако, прежде чем он успел хоть немного выровнять машину, нас снова ударили сзади. Раздался резкий скрежет металла, автомобиль швырнуло вперед, потом назад и занесло под пронзительный визг шин.

– Боже мой! Что за дела! – орал Джексон.

Я посмотрела в заднее стекло. Яркие огни фар скрывали фигуру водителя. Я разглядела, что машина большая, на высоких колесах. Внедорожник.

Крутой поворот. Меня подбросило, и я больно ударилась головой о низкий потолок «пассата». Обернувшись, я снова посмотрела в заднее окно. Теперь я четко разглядела нашего преследователя.

– Это Клэй! – выдохнула я.

Сзади послышался рев мотора, нас опять ослепил желтый свет. Снова скрежет метала и – тяжелый удар.

«Фольксваген» подскочил и полетел вперед. Машину еще раз занесло, и, чтобы удержать равновесие, я схватилась за приборную панель.

– Идиот! Идиот долбаный! – орал Джексон. – Он пытается нас убить!

Это правда! Он – убийца.

В тот момент я поняла, что Клэй – убийца… И тут же вспомнила другое происшествие – семь лет назад.

Я схватила руль, и машина Уилла вышла из-под контроля. Упав с набережной, мы несколько секунд летели по воздуху, а потом начали падать… Падать в черную глубину.

Для Уилла эта черная глубина оказалась темнее ночи. Он остался там навсегда.

Я закричала. Руки лежали на приборной панели, глаза метались по ветровому стеклу, голова закинута, будто меня терзали ужасные воспоминания.

Я кричала, не останавливаясь.

Внедорожник снова врезался в нас, раздался громкий треск бамперов.

Наш «фольксваген» подпрыгнул, съехал с дороги и с грохотом покатил в лес, в глубокую темноту. Мои крики эхом отражались от стволов деревьев.

32

– Он следил за нами! Он пытался нас убить!

Повернувшись в кресле, Эбби в ужасе смотрела, как я ворвалась в гостиную. Она бросила книгу, которую читала, и вскочила на ноги.

– Боже мой! Что случилось?

Я была страшно напугана, и чувства обострились до предела. Наверное, из-за избытка адреналина. Даже мельчайшие детали я видела с большой четкостью.

В этот вечер Эбби надела бледно-голубой топ и потертые джинсы. На низком столике возле дивана лежало коралловое ожерелье рядом с бокалом красного вина. Качая головой и подслеповато мигая, хозяйка поспешила мне навстречу.

– Элли, ты в порядке? Расскажи, что произошло.

Вздохнув, я швырнула сумку на пол.

– Мы с Джексоном чуть не погибли. «Фольксваген» занесло. Мы полетели прямо в лес, могли удариться о дерево, могли…

– Боже мой, Элли! Ты вся дрожишь! – Эбби обняла меня за плечи и усадила на кушетку. – Ты в порядке, ты не пострадала? Присядь! Вот выпей! – Она протянула мне вино. – Пей! Боже мой, ты такая бледная!

Я сделала большой глоток.

Эбби присела рядом.

– Что случилось? Ты попала в аварию?

– Нет, это Клэй, мой бывший дружок. Сумасшедший! Он столкнул нас с дороги, хотел убить. К счастью, мы въехали в сосновый подлесок и остановились. Джексон отвез меня домой и…

– Джексон? Твой знакомый?

– Мы недавно познакомились в клубе. Он вез меня с вечеринки домой, а Клэй нас нагнал, стал сбивать с дороги.

Эбби схватила трубку со столика.

– Мы должны позвонить в полицию. Сейчас же.

– Нет. Я… – Мне было трудно собраться с мыслями. Я не знала, что делать. Не хотелось злить Клэя, ведь он мог стать еще опаснее. – Я не до конца уверена, что это Клэй.

«Очень убедительно, Эл».

Я честно не понимала, как поступить. Слишком много времени я провела, разговаривая с полицейскими. Просто хотелось, чтобы и Клэй, и полиция исчезли, оставив меня в покое.

Я осушила бокал. Вино действовало успокаивающе.

Эбби снова наполнила бокал и налила вина себе.

– Ну, я рада, что ты в порядке, Элли. С тех пор, как ты приехала, происшествия случаются одно за другим, правда? – Ее глаза пристально меня изучали.

– Прости, мне очень жаль, – сказала я, опуская бокал. – Может, мне лучше уехать?

– Нет, пожалуйста. – Она сжала мою ладонь. – Мы со всем разберемся. Чип и я не хо-тим, чтобы ты уезжала. Сейчас конец июля, и найти новую няню будет непросто. К тому же дети сильно расстроятся, если ты уедешь. Особенно Брэндон.

Глотнув вина, я представила, как за нами с ревом мчится черный внедорожник; услышала скрежет бамперов, свой крик. Резкий пронзительный крик, когда мы скатывались с дороги в лес, в темную глубину.

История повторяется.

Я снова вспомнила Уилла – высокого светловолосого Уилла. Прости меня, Уилл! Я схватила руль, и мы погибли!

Неужели я всегда буду вспоминать Уилла?

Мои мысли прервал голос Эбби:

– У меня есть хорошие новости для тебя!

Хорошие новости? Я покачала головой, пытаясь прогнать образ Уилла.

– Сегодня звонила твоя двоюродная сестра. Она нашла, с кем прислать твоего кота. Его привезут завтра.

– Здорово! Я так давно не видела Лаки и очень соскучилась.

Может быть, Лаки сделает меня счастливой? Я допила вино, убрала бокал, пожелала Эбби доброй ночи и поблагодарила за понимание и доброту.

– Постарайся немного поспать, – сказала она. – Утром тебе станет получше.

От вина я успокоилась, но голова еще кружилась. Поднимаясь по лестнице, я крепко держалась за перила. Интересно, удастся ли мне заснуть?

Зашвырнув одежду на нижнюю полку шкафа, я надела длинную ночнушку. Окно было раскрыто, и я слышала, как громко стрекочут сверчки.

Я подошла к окну, выглянула во двор и раскрыла рот от изумления. На вершине дюны в окне домика для гостей мерцал огонек. Прищурившись, я снова взглянула на сосновую рощицу.

Да, я опять его увидела. Крошечная горящая точка, красная, словно огонек сигареты.

– Я не верю в привидения, – пробормотала я, крепко вцепившись в занавеску – такую непрочную, зато реально существующую!

По спине побежали мурашки.

– Я не верю в привидения и не выйду на улицу!

Плотно задернув шторы, я улеглась в постель.

Когда я открыла глаза, было пасмурно и шел дождь. Занавески колыхались. От дождя на подоконнике и на полу у окна образовались лужи.

– До обеда я позанимаюсь с Хизер, – объявила Эбби за завтраком. – Почему бы тебе не взять Брэндона в Китобойный музей в Кривой Бухте? Думаю, ему понравится. Не хочу, чтобы он просидел у телевизора целый день!

Итак, мы с Брэндоном поехали в музей. Машина поднимала брызги, а небо оставалось темным, словно ночью.

– В музее очень интересно! – сказала я, стараясь придать голосу побольше энтузиазма. – Можно многое узнать про корабли и матросов, которые охотились на китов в местных морях.

Лицо Брэндона так и осталось пустым. Он включил радио и поставил громкость на максимум. Я испугалась и, нащупав рукой кнопку, выключила радио.

– Прекрати, Брэндон! – Я пыталась говорить тихо и спокойно, но не смогла сдержаться. – Это не смешно. Ты напугал меня.

Закинув назад голову, он засмеялся.

На мой взгляд, с тех пор, как я приехала, Брэндон стал еще злее и агрессивнее. Я так и не простила его за то, что он пытался утопить сестру. За то, что он спокойно смотрел, как Хизер исчезает под водой.

Эбби говорит, что психиатр со всем справится, только пока я не заметила никаких признаков прогресса. И уж я точно не чувствовала, чтобы Брэндон хоть немного ко мне привязался, как утверждала его мать.

Признаюсь, я ненавидела его – четырехлетнего ребенка!

У Китобойного музея я припарковала машину. Это оказалось белое здание в колониальном стиле, а перед ним – аккуратно постриженная лужайка и белый частокол. Мы находились в старом жилом квартале, среди приземистых многокомнатных домов, настоящих памятников, которые уже несколько поколений поддерживали в идеальном состоянии.

Схватив Брэндона за руку, я наклонила голову, и под дождем мы подбежали к входной двери и юркнули внутрь.

Я ожидала, что обстановка музея будет в духе 1850 года – темные, покрытые плесенью стены, повсюду рыбацкие сети. Однако там было светло и сухо. Я сдала дождевики в гардероб, заплатила за вход, и мы начали осмотр.

Очевидно, в музей превратили чей-то дом. Я попыталась представить, как протекала жизнь в этих огромных комнатах с высокими потолками и дворцовой лестницей, ведущей на второй этаж.

К моему удивлению, Брэндон заинтересовался экспонатами. Он буквально потащил меня в первый зал. Черно-белые рисунки китобойных судов на стенах; увеличенная фотография старой гравюры, на которой рыбак, облокотившись о борт лодки, кидает гарпун в огромного уплывающего прочь кита…

В центре зала находилась маленькая деревянная лодочка, которую, как выяснилось, вырезали вручную. Табличка рядом гласила, что когда моряки замечали кита, то в погоню отправлялись на этой утлой юркой лодчонке.

Брэндон вырвал руку и побежал в другой зал, даже не посмотрев на меня. Я нашла его застывшим у огромного гарпуна на стене. Он внимательно смотрел на заточенный острый конец, а потом потянулся к ручке.

– Даже не думай! – прошипела я. – Знаешь, сколько весит такой гарпун? Намного больше, чем ты.

Брэндон окинул гарпун долгим взглядом. Поднявшись на цыпочки, он снова попытался дотянуться до ручки.

– Забудь об этом, Брэндон! Зачем он тебе? – Я оттащила его от гарпуна.

В следующем зале показывали фильм о китах, и перед экраном стояли кресла для зрителей. Два маленьких мальчика внимательно следили, как огромный кит рассекает океанские волны. Брэндон тут же сел в кресло в первом ряду.

Внезапно мне пришла в голову идея.

– Хочешь остаться здесь и посмотреть кино? – спросила я.

Он кивнул.

– Я приду через десять минут. Никуда не уходи, сиди и смотри.

Брэндон снова кивнул, не отрывая глаз от кита на экране.

Я вернулась к окошку регистратора и спросила, есть ли у них библиотека или архив.

Довольно молодая женщина, сидевшая за окошком, указала мне на лестницу.

– Комната двести три. Глэдис наверняка там, если не отошла пообедать. Попросите ее помочь.

Глэдис оказалась аккуратной пожилой дамой, прекрасно одетой, с коротко постриженными белыми волосами и идеально гладкой, без единой морщинки кожей. Видимо, не один раз делала подтяжку! Я попросила ее найти информацию о доме, построенном в 1850 году.

Глэдис попыталась нахмуриться, но кожу натянули на череп слишком туго.

– Это непросто! – заявила она. – Мы только что начали вводить данные в компьютер. Пока все данные на картонных карточках и в папках. Может, вы знаете фамилию владельца? По имени будет найти гораздо легче.

Закрыв глаза, я попыталась вспомнить, как миссис Брикер называла того капитана. Хэлси? Нет, кажется, Хэлли.

– Его звали Хэлли, – ответила я, – он был капитаном китобойного судна.

Я произнесла имя по буквам.

– На вас джинсы «Гесс»? – спросила Глэдис, внимательно меня разглядывая. – Как они сидят?

– Нет, это другая марка, из местного супермаркета.

Глэдис фыркнула, потеряв ко мне всякий интерес.

– Хэлли, – бормотала она, – сейчас посмотрим.

Через несколько минут Глэдис принесла потертые желтые карточки и радостно помахала ими над головой.

– Томас Хэлли?

Шаг Может быть, я знаю только фамилию.

Глэдис подошла к полке в глубине комнаты и вытащила две пухлые папки.

– Думаю, здесь могут храниться старые вырезки. Посмотрите сами, милая.

Она разложила папки на столе и стала быстро перебирать маленькие карточки.

– Хм… Хэлли. Должно быть, это рядом с Хэлси. Здесь полно семей Хэлси, даже половина трасс и дорог так называются.

Я подумала о Брэндоне. Не слишком ли долго он меня ждет?

– Боже милостивый, – воскликнула Глэдис. – Похоже, речь идет о скандале, милая!

Она показала мне вырезку.

Газета пожелтела от времени, но я без труда прочла заголовок: «Убийство в Уотермильском коттедже».

Сердце бешено застучало, голова закружилась, и я тяжело опустилась на металлический стул.

«Капитан Томас Хэлли… Его сын Иеремия… Иеремия убил молодого человека… Швырнул гарпун прямо в сердце… Полиция в тупике… Как мог мальчишка поднять такой тяжелый предмет? Гораздо более вероятным подозреваемым является отец, хотя в день убийства он отсутствовал дома… Няня вызвала полицию… Местные жители утверждают, что няня и покойный были любовниками…»

Глаза зацепились за последние слова заметки, и я раскрыла рот от изумления.

«Иеремия Хэлли молчал, не в состоянии отвечать на вопросы».

Миссис Брикер, ваша история оказалась правдой.

– Милая, все в порядке? – окликнула меня Глэдис. – Вы вдруг сильно побледнели.

– Нет, все хорошо, – сказала я, отшвыривая папку. – Большое спасибо за помощь. Я… Внизу меня ждет маленький мальчик. Мне пора.

Внизу меня ждет маленький молчащиймальчик.

Мальчик, завороженный висящим на стене гарпуном.

В музее было жарко и душно, но меня колотил озноб. Леденящий ужас, от которого веяло замогильным холодом…

Нет!

Я все же не верю в привидения, миссис Брикер!

Ну… Может, теперь немного и верю…

Когда я вернулась, то нашла Брэндона сидящим, словно ангел, сложив руки на коленях и вперив глаза в экран. Он откинулся на спинку стула и очень мило улыбался. Казалось, он такой маленький, хрупкий и беззащитный.

Мне страшно захотелось погладить его по черным кудрям и извиниться за дурные мысли и злость, которую я к нему испытывала.

Что же беспокоит тебя, Брэндон? Что? Почему ты мне не рассказываешь?

Уверена, Иеремия Хэлли тут ни при чем. К нему это не имеет никакого отношения. Потому что он умер более ста лет назад.

Ведь мы не верим в привидения, правда?

Китобойный музей находился в двух шагах от Кривой Бухты, и мы поехали прямо туда. Небо просветлело, дождь утих, а деревья и дома блестели, как новенькие.

Эбби попросила меня купить кое-что в местной бакалее. В Кривой Бухте по выходным очень многолюдно, но я нашла место для парковки перед магазином «Тысяча мелочей», выглядевшим довольно старомодно.

Я повернулась к Брэндону.

– Хочешь осмотреть этот магазинчик перед тем, как мы займемся бакалеей? Он кажется интересным.

Немного подумав, он кивнул.

Вытащив ключ зажигания, я бросила его в сумку и, взглянув на лобовое стекло, увидела, как из магазина выходит Уилл.

33

Первый раз я переспала с Уиллом после танцев по случаю начала учебного года. Все произошло на заднем сиденье его машины и продлилось лишь пару минут. Потом я долго удивлялась, почему вокруг секса поднимают столько шума. Я, может быть, получила бы больше удовольствия, если бы так сильно не боялась испачкать платье.

Мы с Уиллом встречались совсем недолго, и я решилась переспать с ним, потому что мои задушевные подруги – Дон Фрегоси и Эми Крашек – тоже хотели в ту ночь расстаться с невинностью. Их парни дружили, и они собирались в первый раз заняться любовью в одной кровати в доме Дон, родители которой уехали во Флориду.

Я очень удивилась, когда Эми сказала, что никогда раньше не занималась сексом, даже с Джонни Хармоном, по которому сходила с ума. Она якобы только делала минет, что не считала настоящим сексом.

Получилось ли у них, как они хотели? У меня было такое чувство, что Эми струсила, хотя правду я так и не узнала – Эми с Дон никогда об этом не говорили, а сама поднять эту тему я стеснялась.

Я не соперничала с Эми и Дон. Я их любила и доверяла им, что довольно нечасто встречается в средней школе. При этом я никак не могла понять, почему они стали со мной дружить, и до конца не считала себя членом их компании. Я постоянно чувствовала себя лишней, лишь прикидывающейся крутой красоткой. Меня пугало, что однажды меня выведут на чистую воду, унизят и перестанут со мной общаться.

Обычные заморочки старшеклассницы, верно?

Школьные танцы мы, конечно же, считали развлечением для мелюзги. Так думали все мои подруги. Мы полагали себя взрослыми девицами, выше подобных развлечений, выше всего в нашем городе. Мы насмехались над всеми и всем.

Кроме мальчиков. Видит Бог, их мы принимали всерьез.

Перед вечеринкой Эми, Дон и я встретились в доме Дон и красились в темноте. Именно так, в темноте. Видите ли, мы знали, что на дискотеке будет темно, поэтому и красились, выключив свет, – чтобы в темноте макияж выглядел достойно.

Эта затея не казалась нам идиотской, мы считали ее вполне разумной.

Уилл был чудесным танцором и обладал природной грацией. Он двигался красиво, легко и непринужденно. С той же грацией Уилл двигался и на баскетбольной площадке. Когда он останавливался, чтобы послать мяч в корзину, казалось, он сейчас взлетит и будет парить в воздухе, словно птица.

Целый вечер Уилл веселился от души, танцевал, дурачился, смешил меня. Лишь во время медленного танца мы обнялись, и он прижал меня к себе так властно, что я поняла, чем кончится эта ночь.

Мне все это нравилось, я не возражала, потому что это был Уилл. Светловолосый грациозный Уилл, который выбрал меня.

Если бы мы могли куда-нибудь пойти, то все продлилось бы дольше…

После той ночи Уилл вел себя так, будто я ему принадлежу. И именно тогда мои чувства начали меняться. Хотя я еще ничего не осознавала, понимание пришло намного позже.

Две неловкие, глупо-сентиментальные минуты в машине изменили все.

Конечно же, Уилл мне по-прежнему нравился. Я вся трепетала при мысли, что он выбрал меня. Но хотелось ли мне кому-нибудь принадлежать? Нет! Хотелось ли мне считаться собственностью, как баскетбольные кубки, которые стоят на полке?

Совсем не хотелось.

Мне не нравилась манера, с которой он обнимал меня, когда мы встречались в школе. Я стояла и с кем-нибудь разговаривала, а тут подходил Уилл и бесцеремонно лапал меня, обнимая за шею, будто спешил заарканить беглую телку.

Да, мне в нем нравилось далеко не все. Даже когда мы целовались, он слишком настойчиво лез ко мне под свитер! Да, несмотря на радость, что я люблю и любима, мне нравилось далеко не все.

Почему его губы такие влажные и мягкие? Он что думает – мне приятно, когда он меня обмусоливает при поцелуе?

Потом я пожалела обо всех своих капризах.

Мы были вместе так недолго, очень-очень недолго, кажется, всего две минуты на заднем сиденье его машины. Теперь я жалела, что Уилл ушел от меня так рано и я не могу быть с ним сейчас.

И вот я увидела его в Кривой Бухте.

Я распахнула дверцу, поцарапав стоящую рядом машину.

– Эй, Уилл!

Он обернулся. Интересно, заметил меня? В руке он держал маленький пакетик и, сунув его под мышку, поспешил по улице.

– Уилл, подожди!

Бросившись прочь из машины, я совершенно позабыла о ремнях безопасности, которые не дали мне сделать ни шага. От сильных переживаний я далеко не сразу смогла отстегнуться.

– Уилл? Эй, Уилл!

Сверкнули светлые волосы, и я увидела, как он обгоняет двух стариков с тросточками. На улице было полно народа, люди смотрели на витрины и болтали.

Я четко видела светловолосую голову, видела белый пакет под мышкой.

Он что, убегает от меня? Почему он убегает?

Я выскочила из машины и понеслась по улице, мои кроссовки застучали по асфальту. Я напрочь позабыла о Брэндоне и оставила машину открытой.

– Уилл?

– С дороги! – закричал кто-то, и мимо на роликовой доске пронесся долговязый подросток в гавайской рубашке с открытым воротом.

Шарахнувшись в сторону, я врезалась в указатель у двери магазина.

Люди показывали на меня пальцем.

Я стояла как вкопанная. Облокотилась о скамейку, схватившись обеими руками, и ждала, пока сердце начнет нормально биться, а в глазах перестанет рябить.

Уилл снова исчез.

«Но это не мог быть Уилл», – сказала я себе, набрав полные легкие воздуха и по-прежнему всматриваясь в толпу.

«Уилл исчез семь лет назад. Он умер, Элли, умер. Пора перестать видеть его в каждом прохожем. Давно пора!»

Психиатр из Мадисона пообещал, что однажды я забуду об Уилле. Перестану его видеть, и призраки прекратят терзать меня.

Тогда я ему поверила и успокоилась. Больше я не верю никому.

Мой призрак вернулся.

Я встала, откинула назад волосы, сделала глубокий вдох и пошла к машине.

Брэндон сидел на переднем сиденье и нажимал на кнопки приборной панели. Дверца была широко распахнута. Закрыв ее на ключ, я подошла к Брэндону, чтобы помочь ему выйти.

Я услышала звук клаксона, и кто-то громко меня окликнул.

Обернувшись, я увидела голову Клэя в окне черного внедорожника.

– Эй, Элли, привет! – закричал он и помахал мне рукой.

Хотелось громко завизжать, однако я сдержалась. Сжав руки в кулаки, я бросилась на Клэя.

– Ты, дерьмо! Как ты смеешь окликать меня! Как ты вообще смеешь показываться мне на глаза?

На секунду он застыл, не двигаясь, затем сильно покраснел и перестал улыбаться. Смутившись, Клэй уставился на меня, изображая непонимание.

– Черт, Элли, пожалуйста…

– Ты хотел меня убить! – закричала я и треснула кулаком по дверце внедорожника.

Не самая удачная из идей, я чуть не взвыла от боли.

– Убить тебя? – Клэй продолжал прикидываться удивленным. – Эй, прости. Вчера я вышел из берегов. Наверное, очень разозлился. Мне не хотелось нападать на того парня.

Казалось, на нас смотрит вся улица, но мне было все равно.

– Ты, идиот долбаный! Ты сталкивал нас с дороги, хотел, чтобы мы разбились!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю