355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Л. Макграс » Оплаченный счет » Текст книги (страница 1)
Оплаченный счет
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:39

Текст книги "Оплаченный счет"


Автор книги: Роберт Л. Макграс


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Роберт Макграс
Оплаченный счет

Чули Росс был странным пареньком, это точно. Для – девятилетнего мальца он вел себя даже еще более чудно, чем щенок охотничьей собаки. И не то, чтобы он был тупой – просто не такой, как все. Как говорится, малость «того». Очень уж книжки любил читать. В Санрайзе на него почти не обращали внимания, и потому, когда в то утро почти все его жители занимались подготовкой к торжественной церемонии, на которой на шею самого почетного гостя – Тэннера Хиггинса – собирались накинуть «галстук-удавку», никому и в голову не пришло прогнать мальчика, болтавшегося поблизости от них с черным котенком на руках. На него вообще даже не посмотрели – никто.

– Пора кончать с ним! – гаркнул кто-то.

– Пусть скажет последнее слово, – прозвучал еще один голос. – Нельзя вздернуть человека без последнего слова – его дух потом семьдесят лет подряд будет за тобой гоняться и гавкать по семь раз на день!

Там собралась вся честная компания Санрайза: Рим Катлер, с белой гривой волос на голове, – за неимением судьи, проповедника, шерифа и некоторых других официальных должностных лиц он время от времени становился то одним, то другим, то третьим, в зависимости от того, в ком конкретно возникала потребность; Сет Андерс, синий от наколок, – когда-то он плавал в Индию, где ему все тело разукрасили причудливыми индийскими изречениями; виновник торжества, богобоязненный Тэннер Хиггинс – некогда школьный учитель, спокойный, из тех «тихих омутов, где черти водятся», обвиненный в убийстве своего лучшего друга; и еще чертова дюжина других граждан, каждый из которых горел желанием поскорее покончить с этим делом – желательно до восхода солнца, как того требовала традиция города.

– Так, хорошо! – проревел Рим Катлер. – Ясное дело, что каждый человек перед казнью имеет право на последнее слово. Ну, говори, Тэннер, только не тяни, – у нас мало времени, и оно дорого.

– К чему все это? – проговорил Тэннер Хиггинс, сидя на лошади со связанными за спиной руками. – Мы ведь уже все выяснили.

– И тебе больше нечего сказать? – спросил Рим Катлер.

– Я не убивал его! – прокричал Тэннер Хиггинс. – И вообще не имею к этому никакого отношения!

Рим Катлер смачно сплюнул в пыль.

– А кто же это сделал?

– Я уже сказал вам: не знаю, – ответил Тэннер и обреченно покачал головой.

– Топор твой, так ведь? – спросил Катлер.

– Да, топор мой, но я его не убивал!

– И ухаживал он за твоей девушкой, правильно?

– Да, она была моей девушкой! Но я бы не стал из-за женщины убивать человека!

– Ну, может, тогда из-за денег? – предположил Катлер. – Поговаривали, что денежки у Джека Бронсона водились. Как знать, может, из-за них.

– Послушайте, в последний раз говорю вам – не убивал я его! Он был хорошим человеком – моим лучшим другом! Не мог я убить его! И вообще никого не смог бы убить!

– Слушай, Рим, мы только тратим время, – прервал их Сет Андерс. – Солнце всходит. Давай кончать с этой бодягой!

– Ну ладно, – проговорил Катлер. – Парни, подведите лошадь вот сюда.

– Мистер Катлер, сэр! – прозвучал высокий, почти писклявый и настойчивый голос.

– Что? Это ты? А ну-ка, иди домой, Чули. Здесь не место детям.

– Мистер Катлер, вы… вы хотите высечь Тэннера Хиггинса плеткой?

– Ну… – Рим Катлер огляделся, чувствуя некоторую неловкость. – Пожалуй, можно сказать и так. А теперь уходи-ка отсюда, иди, откуда пришел.

– Мистер Катлер, он ничего не сделал, он ничего не сделал!

– Слушайте, уберет кто-нибудь этого сопляка или нет?

– Мистер Катлер, он не убивал Джека Бронсона. Не убивал!

– А ну, проваливай отсюда, сказано тебе! Здесь не место детям!

Сет Андерс нагнулся, чтобы подхватить паренька и подтащить его к своему седлу, но черный котенок резко повернулся и на запястье мужчины появились несколько багровых полосок. – Ну ты, маленький гаденыш…

– Я знаю, кто это сделал, – проговорил Чули Росс, поглаживая своего черного любимца. – Я знаю, кто убил Джека Бронсона.

На какое-то мгновение воцарилась тишина.

– О чем это ты там толкуешь, сынок? – когда требовалось, Рим Катлер умел говорить довольно мягко.

– Я… я знаю, кто убил Джека Бронсона. И это был не мистер Хиггинс.

– У, – хмыкнул Сет Андерс. – Может, ты его и пристукнул, а?

Все так же поглаживая котенка, Чули посмотрел на него и ничего не сказал.

– Ну ладно, сынок, – проговорил Рим Катлер. – Ты знаешь, кто это сделал. И ты скажешь нам, кто.

– А это обязательно? – Чули огляделся вокруг себя.

– Обязательно, сынок, обязательно, – кивнул Катлер. – Сегодня мы вершим правосудие.

– Это был… это был… – Чули переводил взгляд с одного мужчины на другого. Словно легкая волна пробежала по рядам собравшихся.

– Ну, давай, сынок. Говори!

– Это был – он!

Маленький палец вытянулся вперед. Семнадцать пар глаз, включая котенка, устремили свои взоры в сторону одного-единственного человека.

– Черта с два! – воскликнул побагровевший Сет Лидере. – Вы что, верите этому придурку?

– Никто пока этого и не говорит, – протяжно произнес Рим Катлер. – Но сегодня мы никого уже не вздернем, солнце-то взошло.

Далеко на востоке красный шар прорвал тонкую полоску горизонта. Взгляды присутствующих соскользнули с Сета Андерса, метнулись в сторону восходящего светила, затем как-то неловко прошлись по головам остальных людей, ненадолго задерживаясь на Тэннере Хиггинсе, Риме Катлере, Чули Россе и черном котенке.

– А с чего это ты взял, Чули, что Сет Андерс убил Джека Бронсона? – мягко спросил Рим Катлер.

– Я… я видел, как он это сделал, – коротко бросил мальчик. – Я… я там прятался.

– Лжешь, проклятый! – прокричал Сет Андерс, пожалуй, чуть громче, чем следовало бы.

– Чули, – негромко проговорил Катлер, – а ты сам-то понимаешь, о чем говоришь? Ты уверен, что… – он окинул взглядом присутствующих, – что не вычитал об этом в одной из своих книжек?

– Я видел, как он это сделал, – продолжал настаивать Чули. – Я видел. И Джек тоже.

– Ты хочешь сказать, Джек Бронсон?

– Нет, Джек – это мой котенок, – ответил Чули. – Мы оба видели, как он это сделал.

– Но послушай, – терпеливо проговорил Рим Катлер, – разве старина Сет может кого-нибудь обидеть? С чего бы это Сету вздумалось убить Джека Бронсона?

Мальчик посмотрел на Андерса, взгляд его при этом не дрогнул.

– Деньги, – сказал он. – Это все из-за денег.

Сет Андерс быстро спешился и устремился вперед, пытаясь схватить мальца. Черный котенок снова выгнул шею, зашипел и едва не царапнул протянувшуюся было руку.

– Джек, мой котенок, не любит его.

Теперь все взоры были обращены уже на Сета Андерса – и в самом деле, его совсем недавно пунцовое лицо стало белее ларя из-под муки.

– Это – это он! – вырвался из глотки Андерса сдавленный шепот.

– Ты что, приятель? Совсем рехнулся?

– Это – это он – вернулся… Он! Он! – Раннее утро окрасилось протяжным криком, на смену которому пришли надрывные рыдания.

– Чули, – проговорил Рим Катлер, – а ну-ка, бери своего котенка и сматывайся отсюда, да чтобы духу твоего не было.

Паренек побежал, да так, что только пятки засверкали.

– Ну что-о, – снова проревел Катлер, – хочешь что-нибудь сказать, Сет?

– Я… я это сделал, – наконец выдавил Андерс из себя. – Я не знал, что он вернется. Не знал! Я не ожидал этого!

– И ты воспользовался топором Тэннера? – продолжал Катлер.

– Я… я попросил у него… Но я не хотел убивать… А он мне не хотел дать денег, – сказал он со стоном. – Я не знал, что он вернется!

– Парни, признаю, что мы едва не совершили ошибку, – проговорил Рим Катлер. – Признаю, что мы в долгу перед Тэннером Хиггинсом. Обещаю вам, лично обещаю, что постараюсь загладить свою вину.

Сидевший на лошади человек как-то обмяк, рубашка на его спине потемнела от пота.

– И я признаю, что в долгу перед Чули Россом, – спокойно промолвил Тэннер Хиггинс. – А может, и еще перед кем-то.

Он поднял глаза к небу; остальные на него уже не смотрели – глаза их были устремлены к земле.

– Пожалуй, Сет, тебе лучше пойти с нами, – сказал Катлер, обращаясь скорее к собравшимся. – Можешь даже идти впереди нас.

Одним резким движением он перерезал путы на руках Хиггинса. Потом похлопал его по ноге, чуть поколебался и пошел прочь.

Тэннер Хиггинс чуть подождал, а потом, когда все разошлись, слез с лошади и направился в сторону мальчика, который незаметно от всех вернулся назад.

– Я хотел бы поблагодарить тебя, Чули, – проговорил он. – Ты совершил смелый поступок.

Он протянул руку, и мальчик, смутившись, пожал ее.

– Но тебе надо было бы сказать им об этом раньше, несколько дней назад, когда они вершили свой суд. Почему ты раньше ничего им не сказал?

– Я… я не знал, что они собираются сделать, – ответил паренек. – Мистер Хиггинс…

– Да, Чули?

– Мистер Хиггинс, а что имел в виду Сет Андерс, когда сказал: «Это он!» О чем он говорил? Кто вернулся?

– Ну, я думаю, он посчитал, что твой черный котенок – это и есть Джек Бронсон, который вернулся специально, чтобы всюду преследовать его. Они называют это переселением душ – что-то вроде суеверия такого.

– Вроде того, что черные кошки приносят беду?

– Совершенно верно, Чули. Поскольку твоего котенка зовут Джек, ну и все такое, Андерс подумал, что дух Джека Бронсона вернулся на землю в образе котенка и стал его преследовать.

– Мистер Хиггинс, я хочу вам еще что-то сказать.

– Да, Чули?

– Джек Бронсон не мог переселиться в моего котенка. Это… это кошка, и по-настоящему ее звать Джеки. Только я подумал, что они станут смеяться надо мной, вот и назвал ее Джеком.

Тэннер Хиггинс вытер лоб тыльной стороной ладони, после чего снова взглянул на небо.

– Мистер Хиггинс…

– Что-нибудь еще, Чули?

– Да, сэр. Знаете, на самом деле я не видел, как Сет Андерс убивал Джека Бронсона. Я… просто я подумал, что он мог убить его.

– Ты? – что?..

– Я подумал, что, возможно, это он и есть. Он всегда насмехался надо мной за то, что я люблю книжки читать.

– О… – Тэннер Хиггинс покачал головой.

– Ну и ладно, зато теперь, мистер Хиггинс, пожалуй, мы с вами квиты.

– Квиты? Что ты хочешь сказать, Чули?

– Я оказал вам услугу, – ответил Чули Росс, – но я и вернул вам долг.

– За что, Чули? Ты же не был мне ничего должен.

Мальчик погладил дремавшего у него на руках котенка.

– Это еще как посмотреть, мистер Хиггинс. А вы что, забыли? Ведь это же вы научили меня читать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю