355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Киркман » Восхождение Губернатора » Текст книги (страница 6)
Восхождение Губернатора
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:59

Текст книги "Восхождение Губернатора"


Автор книги: Роберт Киркман


Соавторы: Джей Бонансинга

Жанры:

   

Триллеры

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Часть 2
Атланта

Сражаясь с чудовищами, будь осторожен, дабы не стать одним из них.

Если долго всматриваться в бездну, то бездна начнет смотреть в тебя.

Ф. Ницше

Глава 9

Не так уж много выпускают автомобилей (по крайней мере, в США), способных быстро ехать задним ходом. В первую очередь – из-за передач. У большинства машин шесть передач для движения вперед и только одна – назад. Во-вторых, у современных автомобилей подвеска рассчитана в первую очередь на движение вперед. И это логично: лишняя страховка от дурака, которому вздумается погонять задним ходом. В-третьих, при движении задом автомобилем крайне неудобно управлять, а высокая скорость в этом случае может привести к серьезной аварии.

С другой стороны, Филип сидит за рулем элитного полноприводного «Кадиллака Эскалейд» 2011 года выпуска. Отличный автомобиль для движения по пересеченной местности, а это как раз то, что и требуется сейчас. Вряд ли Кельвин Р. Донлеви с улицы Гринкоув-лэйн мог предполагать, что его железный четырехтонник спасет кого-то от ходячих мертвецов.

Больше всего Филипу нравилась камера заднего вида. На семидюймовом экране на приборной панели открывался отличный обзор того, что находилось позади автомобиля.

Твердой рукой Филип включил задний ход и внимательно посмотрел на экран. Легкое нажатие на педаль газа – и вот они катят прочь от наступающей толпы зомби.

Брайан и Ник разом повернулись и посмотрели на приближающийся проезд, в который они хотели свернуть. Двигатель взревел, набирая обороты.

Один небольшой просчет, одно неверное движение руля, и машину занесет и закрутит. Но Филип твердо держал руль и уверенно давил на газ, не отрывая пристального взгляда от экрана. Автомобиль продолжал набирать скорость… и вдруг Филип что-то увидел на экране.

– Черт… смотрите! – сказал Брайан, уставившись наружу сквозь заднее стекло.

Его вскрик перекрыл даже рев мотора, но Филип и так знал, что происходит. В паре сотен метров позади них появились несколько десятков – если не сотен – темных фигур. Они словно по чьей-то команде построились в шеренгу, полностью перекрыв дорогу, и уже были готовы броситься на автомобиль, как только он подъедет ближе.

Филип вдавил педаль тормоза в пол. По инерции «Кадиллак» проехал еще несколько метров и остановился. Стало ясно, что остается только один шанс, и действовать нужно немедленно. Мертвецы спереди автомобиля были в двухстах метрах, но те, что появились сзади, приближались удивительно быстро. Выход был только один. В зеркале заднего вида Филип разглядел за спинами зомби небольшой переулок, закрытый двумя перевернутыми трейлерами. Но между ними было достаточно места, чтобы проехать.

Мгновение – и «Кадиллак» помчался в сторону трейлеров. Мертвецы жадно зарычали: добыча шла к ним прямо в руки. Бампер врезался в передний ряд дохляков, разорвав пару из них пополам, и автомобиль понесся к временному спасению.

Из-под днища машины послышался какой-то скрежет.

– Это еще что такое? – нервно спросил Ник.

– Что-то с колесами, – ответил Брайан, пытаясь разглядеть, что случилось, не открывая окна.

Филип, сжав зубы, не отпускал руль.

– Один из этих ублюдков застрял в колесах! – крикнул Ник, посмотрев в боковое зеркало.

– Великолепно… – проворчал Брайан, заерзав на сиденье. На экране он видел тоненькую дорожку крови, тянувшуюся за «Эскалейдом».

– Нам придется…

– Черт с ним, – перебил Филип. – Через несколько минут от него останутся одни ошметки.

* * *

Они проехали около шести кварталов и перебрались через железнодорожные пути. Утицы были забиты мусором и обломками; то там, то сям попадались группы бродячих мертвецов. Скрежет под днищем прекратился, хотя никто так и не понял, что же произошло с прилипшим мертвяком.

Филип решил ехать с севера на юг по улице, ведущей в центр города. Он повернул направо и, объехав останки огромного грузовика, резко затормозил. Двигатель гудел. Никто не смел спросить, что происходит.

– Что такое, Фил? – все-таки решился Ник, но его вопрос остался без ответа. Филип, не моргая, смотрел вперед.

– Филип?

Молчание.

Ник посмотрел вперед и наконец кое-что увидел.

– Кто-нибудь скажет мне, что происходит? – отчаянно выкрикнул Брайан – и вдруг замер. Он пытался что-то сказать, но лишь беззвучно открывал рот. Мертвый город зашевелился.

* * *

В тот миг Брайан вспомнил, как однажды в детстве они с мамой и братом пошли в цирк. Брайану тогда было тринадцать лет, а Филипу – десять. Уминая сахарную вату, они завороженно наблюдали за акробатами, за горящими кольцами и дикими зверями, которые через них прыгали. Из пушек стреляли людьми, трюкачи глотали мечи, бросали друг в друга дротиками, дышали огнем… Бородатые женщины, укротители львов… Но больше всего Брайана поразило другое. На центр арены выехала очень забавная разноцветная машинка, украшенная воздушными шариками. При виде клоунов, набившихся в тот маленький, едва ли не игрушечный, автомобильчик, Брайан расхохотался. Сначала было смешно, а потом… просто невероятно. Казалось, что они никогда не закончатся. Из машинки вышло шесть, восемь, десять… двадцать клоунов. Высокие и низкие, толстые и худые. Казалось, что та маленькая машинка на самом деле и не машинка вовсе, а волшебная дверь в другой мир, откуда и появлялись все те разукрашенные люди. Разумеется, Брайан был уже достаточно взрослый и понимал, что это всего лишь трюк. Наверняка под машиной находилась скрытая дверь под сцену, откуда они выходили. Но это не имело значения. Представление удалось.

И вот то же самое происходило в реальности. По крайней мере, что-то очень на то похожее. С той только разницей, что они больше не дети, а вокруг – не цирк, а город, битком набитый ходячими трупами.

– Разворачивайся, Филип, – дрожащим голосом сказал Брайан, не в силах оторвать взгляд от полчищ вылезавших отовсюду мертвецов. Всего пару минут назад им казалось, что хуже уже быть не может. Как же они ошибались… Вряд ли во всей Римской империи было столько воинов, сколько они сейчас видели через лобовое стекло автомобиля.

– Нужно сваливать, – прошептал Ник.

– Он прав, Фил, – поддержал Брайан, обняв перепуганную Пенни.

– В чем дело, дружище? – Ник в недоумении посмотрел на Филипа. – Почему ты не разворачиваешь машину?

– Филип, их слишком много… слишком много… – с отчаянием произнес Брайан. Но брат, казалось, не услышал.

– Господи, помоги! Мы в дерьме! В полном дерьме! – запричитал Ник. От переднего ряда зомби их отделяло лишь несколько десятков метров. И до самого горизонта не видно было ничего, кроме голодных глаз и гниющих тел. Если в аду бывает час пик, то, наверное, именно так он и выглядит.

– Город мертв, Филип…

– Он прав, черт возьми! Нужно убираться!

– Одну секунду, – холодно ответил Филип, – погодите.

– Филип… – сказал Брайан. – Их здесь как тараканов!

– Я же сказал, подожди.

Брайан широко раскрытыми глазами смотрел брату в затылок. По спине пробежал холодок. Он понял, что задумал Филип.

– Все пристегнулись? – спросил Филип.

– Филип… не делай этого…

Но было поздно. Они уже неслись прямиком на орду мертвецов.

– Филип! Нет!

Безумный крик Ника утонул в кровавой симфонии бьющихся об капот «Эскалейда» тел.

Брайан упал на пол машины, закрыв собой дочь Филипа, и не переставая повторял:

– Прочь… прочь… прочь…

* * *

Самые мелкие из мертвецов падали, как утки в тире, разрываясь на части под огромными колесами и оставляя за собой след гниющих внутренностей. Самые большие отскакивали от автомобиля и разлетались в стороны, шлепаясь о стены зданий и разваливаясь, как перезрелые плоды.

Казалось, мертвецы не обладали способностью учиться. Даже мотылек отлетает подальше от огня, когда чувствует жар. Но эта толпа ходячих трупов, видимо, так и не поняла, что блестящие черные вещи, которые несутся с ревом прямо на них, совершенно несъедобны. Они продолжают наступать.

Склонившись над приборной доской, Филип стиснул руль так, что побелели костяшки пальцев. «Эскалейд» прогрызал себе путь на север, к центру города, то сбавляя скорость до тридцати миль в час, то разгоняясь до пятидесяти.

Время от времени автомобиль буквально кромсал толпу на полоски, словно прорубая просеку в густом лесу кровавых плодов с болтающимися руками и скрюченными пальцами, которыми мертвецы цеплялись за боковые окна.

Иногда попадались практически пустые участки, где Филипу удавалось увеличить скорость и свернуть вправо или влево, но затем на них вновь устремлялся очередной отряд мертвых легионеров.

Как будто идет дождь из внутренностей. Влажная материя брызжет на стекла снова и снова. И Филип начинает различать своеобразную красоту в цветах палитры человеческих тканей.

Он вырулил из-за угла и врезался в очередную толпу зомби. Клочья тел разлетаются во все стороны, забрызгивая кровью лобовое стекло. У щеток стеклоочистителей собрались осколки зубов и еще какие-то мерзкие кровавые ошметки.

Филип был прав, когда сказал, что нужно стать чудовищем, чтобы выжить. И Филип стал этим чудовищем. Он выберется из этого моря дерьма, даже если придется уничтожить всю чертову планету…

* * *

Прошло десять минут с того момента, как они вклинились в толпу мертвецов… Десять долгих минут – и вот, похоже, наступила передышка. Окровавленный бампер свободно рассекал воздух, автомобиль мчался вперед. Но вдруг Филип почувствовал, что машина перестала слушаться: колеса заскользили по асфальту, мокрому от крови и черепной жидкости сотен трупов, и «Эскалейд» на скорости начал вращаться вокруг своей оси. Мрачный пейзаж за окном слился в одно сплошное серо-черное пятно. Филип судорожно пытался вывернуть руль, чтобы остановить вращение, пока не поздно. Брайан закричал. И в этот самый момент они врезались в витрину.

* * *

Окно витрины ювелирного магазина превратилось в стеклянную пыль. Золотые сережки, подвески с бриллиантами, обручальные кольца, браслеты – все посыпалось на пол и исчезло под колесами четырехтонного «Эскалейда».

Послышались негромкие хлопки – сработали подушки безопасности. Автомобиль еще пару минут крутился на скользком полу магазина, но, наконец, остановился. Пассажиры были не в силах пошевелиться.

* * *

Белые перистые осколки падают в темноту. Звук удара разорвал тишину. Брайан посмотрел на треснувшее заднее стекло и увидел фасад магазина в облаке пыли.

Филип повернулся на сиденье и с паникой в глазах посмотрел на дочь.

– Солнышко? Девочка моя? Ты в порядке? Ответь мне что-нибудь! Ты цела? – чуть не плача, затараторил он.

Брайан повернулся к ребенку Пенни сидела с закрытыми глазами и крутила головой.

– Все в порядке, Филип. У нее немного кружится голова, но она цела.

– Все остальные живы? – спросил Филип.

В ответ Ник поднял большой палец.

– Я в норме.

– Я тоже, – добавил Брайан.

Филип между тем уже пытался выбраться из машины.

– Возьмите с собой все, что сможете унести. Самое главное – это ружья и патроны. Слышите меня?

Разумеется, они его слышали. Брайан и Ник с трудом вылезли из автомобиля и открыли багажник.

Судя по звукам тысяч шагов, орда мертвецов приближалась. И приближалась быстро. Про «Эскалейд» можно забыть, эта телега больше никуда не поедет.

Брайан и Ник взяли по ружью, а Филип – все острые инструменты, которые смог унести. На поясе у него висели уже ставшие привычным оружием топоры и пистолет.

– Идем, принцесса. Нужно уходить отсюда, – сказал Брайан, обращаясь к Пенни, но девочка, казалось, его не слышала. И не видела.

– Возьми ее на руки и неси, – приказал Филип.

– Давай, малышка, запрыгивай ко мне на спину, – сказал Брайан.

Пенни безучастно повиновалась, и Брайан выпрямился с девочкой на плечах.

* * *

Им повезло. В глубине магазина обнаружился коридор, упиравшийся в массивную металлическую дверь. Филип подналег и смог приоткрыть ее на несколько дюймов. Запах, исходивший оттуда, напомнил ему, как после физкультуры он ездил домой с десятком потных мальчишек в школьном автобусе.

Филип поднял руку. Через его плечо Брайан увидел узкий темный переулок, по обеим сторонам которого стояли мусорные контейнеры. Но страшны были не сами металлические ящики, а то, что в них лежало: оторванные человеческие руки и ноги, спутанные волосы, свисающие через края контейнеров… И высохшие лужи крови вокруг…

– Все идите за мной. Делайте, что я говорю, – распорядился Филип, вытаскивая из-за пояса пистолет.

* * *

Они быстро побежали по переулку, стараясь как можно меньше шуметь. Трудно было бежать с кучей вещей, тяжелыми инструментами, оружием и Пенни, но выбора не было. Если они промедлят, то… об этом даже не хотелось думать.

Уже в самом конце улицы Филип случайно наступил на чью-то руку рядом с мусорным контейнером. Как оказалось, рука принадлежала лежавшему под железным ящиком мертвецу. Она мгновенно дернулась в попытке схватить Филипа за ногу.

– Фил! – истошно заорал Ник.

Филип упал, выронив пистолет. К нему уже подползал полусгнивший бородатый труп. Он схватил Филипа за ногу и обнажил зубы. Еще мгновение – и Филип лишится куска ноги.

Выстрел. Рука обмякла и отпустила ногу. Ник сумел дрожащими от страха руками прицелиться и выстрелить точно в череп.

– Вот теперь мы вляпались, – сказал Филип, поднимаясь на ноги.

– В смысле? – спросил Брайан.

– Ты слышал звук выстрела? Вот то-то. Думаю, и они его тоже слышали.

– Идем обратно внутрь, – напряженно предложил Ник.

– Поздно.

– Что ты предлагаешь?

Филип оценивающе посмотрел на Ника.

– Как быстро ты можешь бежать со всеми этими вещами?

* * *

Они пошли быстрым шагом: Филип впереди, Брайан с Пенни следом за ним. Колонну замыкал Ник. Казалось, что Филип судорожно пытается найти какой-то выход. Какое-то место, где можно спрятаться. Где их не заметят. Но ожившие трупы продолжали выползать из каждой щели, из-за каждого угла.

Филип на ходу взмахнул топором и с силой опустил его на голову ближайшего мертвеца. Этот проверенный способ сработал и сейчас. Еще один зомби выпрыгнул на Филипа из-за угла, но тоже напоролся на лезвие топора. Между тем все новые и новые мертвецы выбирались изо всех дверей и окон.

Выстрел. Еще один. Громкие хлопки эхом раскатились по улице.

* * *

Они завернули за угол и побежали дальше. Впереди мертвецов было меньше, чем сзади. Значит, самую опасную зону они миновали – осталось только оторваться от той толпы, что неслась следом за ними, разумеется. Но, с другой стороны, бежать было некуда. В центре города практически не осталось безопасных убежищ.

Заметив впереди что-то странное, Филип быстро пригнулся и спрятался под оборванным тентом. Остальные сели на корточки рядом с ним.

Брайан тяжело дышал, а маленькая Пенни продолжала цепляться за его спину, как сонная обезьянка.

– Что там? Что такое? – спросил Брайан.

– Посмотри туда. Мне это не кажется?

– Что там?

– Видишь серое здание справа? Смотри чуть дальше. Видишь дверной проем?

Брайан, наконец, увидел то, что так удивило его брата. Среди обветшалых двухэтажных домов возвышалось массивное кирпичное здание в три этажа, самое большое во всем квартале.

– Господи! Не может быть…

– Тебе не показалось, Фил… я тоже это вижу… – ошеломленно сказал Ник.

Трое мужчин с открытыми ртами уставились на человеческую фигуру вдали… трудно было сказать, мужчина это или женщина… но этот человек… махал им рукой.

Глава 10

Филип осторожно двинулся на другую сторону улицы, держа пистолет наготове. Остальные короткими перебежками последовали за ним.

С той стороны улицы на них смотрела молодая женщина.

– Скорее!

На вид ей было около тридцати, длинные русые волосы собраны в тугой хвост. В джинсах и грязном свитере свободной вязки – и даже издалека было заметно, что свитер покрыт кровавыми пятнами. Женщина махала им револьвером, будто палкой регулировщика.

Филип вытер рот и внимательно посмотрел на нее.

– Давайте же! – крикнула она. – Пока они нас не учуяли! – Похоже, она и правда хотела им помочь. Судя по тому, как она держала пистолет, опасаться ее было нечего (и Филип бы не удивился, если бы тот оказался незаряженным).

– Давайте скорей, пока они нас не заметили! Если они увидят, где мы прячемся, нам конец! – добавила женщина.

Филип кивнул в знак согласия и осмотрелся.

– Сколько вас там? – спросил он.

Молодая блондинка тяжело вздохнула.

– Ради Бога! Мы вас спрячем! Что вам еще нужно?

– Сколько?

– Да господи, вам нужна помощь или нет?

Филип крепче сжал пистолет.

– Сначала ответь на мой вопрос.

– Трое! Нас трое. Доволен? Это ваш последний шанс. Заходите, или я уйду, и будете сами разгребать это дерьмо.

Филип и Ник переглянулись. Зловещее рычание и стоны мертвецов становились громче с каждой минутой. Они приближались, как надвигающаяся буря. Брайан бросил нервный взгляд на Филипа.

– У нас есть другие варианты, Филип?

– Я согласен, Филли, – сдавленно прошептал Ник, борясь со страхом.

Филип посмотрел на женщину.

– Сколько мужчин и женщин?

– Вы хотите, чтобы я вам анкету заполнила? Я ухожу. Удачи во всем, она вам понадобится!

– Погоди!

* * *

– Сигареты есть? – спросила молодая женщина, заперев дверь. – У нас закончились.

Шрамы на подбородке, синяки на лице, один глаз налит кровью, будто от сильного удара. Похоже, что ее успели потрепать. Тем не менее, Филипу она показалась очень привлекательной. Яркие голубые глаза, веснушки на носу, приятные черты лица, стройная фигура – Филипу редко доводилось видеть таких красавиц.

– Прости, мы не курим, – сказал Филип, придерживая дверь для Брайана.

– Вы какие-то побитые, – заметила женщина, проводя их через комнату, с одной стороны которой выстроилось восемнадцать пар почтовых ящиков и домофонных аппаратов. Брайан осторожно опустил Пенни на землю. Девочка немного шаталась от головокружения. В комнате воняло гнилью – даже сюда пробрался мерзкий запах.

Молодая женщина наклонилась к Пенни.

– Ну не милашка ли?

Пенни промолчала, опустив взгляд.

Женщина взглянула на Брайана.

– Твоя?

– Моя, – сказал Филип.

Женщина убрала волосы с лица Пенни.

– Меня зовут Эйприл, милая, а тебя?

– Пенни.

Голос ребенка прозвучал тихо и напряженно, как мяуканье котенка. Эйприл улыбнулась и похлопала девочку по плечу.

– Давайте пройдем внутрь, пока эти твари нас не услышали, – сказала она, обращаясь к мужчинам.

Девушка подошла к одному из домофонов и нажала кнопку.

– Пап, впусти!

– Не так быстро, девочка моя, – ответил голос.

Филип схватил ее за руку.

– У вас есть электричество?

Она покачала головой.

– Нет. Домофон работает от аккумулятора. – Она снова нажала кнопку. – Ну же, папа!

– Откуда мы знаем, что этим людям можно доверять?

– Так ты впустишь нас или нет?

– Скажи им, чтобы они бросили ружья.

Эйприл издала протяжный вздох и повернулась к Филипу, но тот, предвосхищая вопрос, покачал головой.

– У них маленькая девочка, пап! Я ручаюсь за них.

– А Гитлер рисовал розы… Мы ничего не знаем об этих незнакомцах.

– Папа, открывай этот чертов замок!

– Ты видела, что произошло в Друид-Хиллз.

Эйприл раздраженно хлопнула ладонью по домофону:

– Это не Друид-Хиллз! Впусти нас, черт возьми, пока у нас мох на задницах не вырос!

За резким жужжанием последовал металлический лязг, автоматическая задвижка отскочила и дверь, наконец, открылась. Эйприл прошла вперед, подав остальным знак следовать за ней. В дальнем конце коридора была заколоченная досками металлическая дверь с надписью «Лестница».

Эйприл постучалась в последнюю дверь справа, в квартиру 1C, и через секунду дверь открыла женщина, похожая на Эйприл, как две капли воды.

– Боже, какая прелестная девчушка! – при виде Пенни, державшей Брайана за руку, воскликнула женщина – судя по всему, сестра Эйприл.

– Заходите, ребята! До чего же чудесно снова видеть кого-то, кто способен удержать слюни во рту!

Сестра Эйприл – Тара – на первый взгляд показалась Брайану грубоватой. От нее пахло сигаретами и дешевым шампунем. В глубоком вырезе старомодного балахона с цветочным узором виднелась пышная грудь, украшенная с правой стороны татуировкой Дятла Вуди. У Тары были такие же поразительные голубые глаза, как у младшей сестры, яркий макияж на лице и накладные ногти, настолько длинные, что ими, похоже, можно было открывать консервы.

Филип вошел в квартиру первым, не выпуская из руки пистолет. Ему сразу же бросился в глаза беспорядок в гостиной: кресла завалены одеждой, груда вещей вдоль одной стены, странной формы чехлы от музыкальных инструментов, прислоненные к обшитой досками выдвижной двери. Посреди этого хлама он с трудом заметил проход в маленькую кухоньку, где стояли ящики с провизией и мойка с грязной посудой. В воздухе висел запах сигаретного дыма, несвежей ткани и пота.

Но дольше рассматривать квартиру было некогда. Единственным, на чем Филип мог сосредоточиться в данный момент, был ствол 12-миллиметрового дробовика, направленный прямо на него из кресла-качалки, стоящего у дальней стены.

* * *

– Ни шагу дальше, – грозно произнес старик с дробовиком – долговязый, с загорелым лицом и короткой стрижкой под «ежик». Тонкая трубка кислородной установки свисала у него под носом, похожим на орлиный клюв. Старик едва помещался в джинсовые брюки и фланелевую футболку: над отворотами ковбойских сапог виднелись белые волосатые лодыжки.

Филип инстинктивно вскинул револьвер, тотчас приготовившись к мексиканским разборкам. Он нацелил его на старика со словами:

– Сэр, у нас уже было достаточно неприятностей снаружи, мы не хотим проблем и здесь.

Остальные замерли в ожидании.

Эйприл встала между мужчинами.

– Ради Бога, папа, положи эту штуку.

Старик отмахнулся от девушки.

– Замолчи, девчонка.

Эйприл не сдвинулась с места.

– Давайте немного остынем, – предложила Тара.

– Откуда вы пришли? – спросил старик, не опуская дробовик.

– Из Уэйнсборо, штат Джорджия.

– Никогда не слышал.

– Это в округе Берк.

– Черт, это почти Южная Каролина.

– Да, сэр.

– Вы под кайфом? Спиды, трава?

– Нет, сэр. Черт возьми, да с чего вы взяли?

– Что-то странное у вас с глазами. Похоже на действие амфетаминов.

– Я не употребляю наркотики.

– Как вы здесь очутились?

– Мы слышали, что здесь открыт центр для беженцев. Но, я так понимаю, это не он.

– Правильно говоришь, – усмехнулся старик.

Эйприл присоединилась к разговору:

– Похоже, у нас есть что-то общее.

Не сводя глаз со старика, Филип поинтересовался:

– Что именно?

– Мы оказались тут по той же причине, – пояснила Эйприл. – Искали тот же центр беженцев, о котором все говорили.

Филип посмотрел на ружье.

– Самый популярный план спасения, я полагаю.

– Верно подмечено, – ответил старик сквозь свист кислорода из баллона.

– Ты наверняка не понимаешь, что ты натворил.

– Внимательно слушаю.

– Ты расшевелил кусак. Они столпятся у нас под дверью, как только сядет солнце.

Филип засопел.

– Простите, но у нас не было выбора.

Старик вздохнул.

– Что ж… полагаю, ты не врешь.

– Ваша дочь встретила нас на улице и помогла… у нас нет плохих намерений. Да, черт побери, у нас нет вообще никаких намерений… помимо того, чтобы выжить и не превратиться в таких же уродов.

– Понимаю.

Повисло неловкое молчание. Через пару секунд оба ствола опустились.

– Для чего эти ящики? – наконец спросил Филип, кивая на ряд обшарпанных ящиков с инструментами в дальней части гостиной. – Там что, пулеметы?

Старик наконец-то позволил себе издать трескучий смешок. Он положил ружье на колени, убрав палец со спускового крючка.

– Друзья мои, перед вами – всемирно известная группа семейства Чалмерс. Звезды сцены, экрана и ярмарок южных штатов.

Покряхтывая, старик опустил дробовик на пол. Затем посмотрел на Филипа, извинился за не слишком радушный прием и кое-как встал на ноги. Чем-то он напоминал Авраама Линкольна.

– Дэвид Чалмерс, вокал, мандолина и отец этих двух оборванок.

Филип убрал пистолет за пояс. Опасность миновала.

– Филип Блейк. Это мой брат, Брайан. Тот, у стенки, – Ник Парсонс… и спасибо вам, что спасли наши задницы.

Мужчины пожали друг другу руки.

* * *

Как выяснилось из дальнейшей беседы, когда-то существовал и четвертый член группы Чалмерсов – миссис Чалмерс. Дородная маленькая женщина из Чаттануги обладала потрясающим сопрано, от звуков которого дребезжали все мыслимые струны души. Как бы странно это ни звучало, но Эйприл была рада, что пять лет назад ее мать умерла от пневмонии. Ей не довелось увидеть все то, что творилось сейчас.

Так или иначе, группа Чалмерсов из квартета превратилась в трио и продолжила музыкальную деятельность. Так отец-одиночка Дэвид Чалмерс трудился не покладая рук. Тара покуривала травку, а Эйприл унаследовала целеустремленность и самообладание матери.

Когда вспыхнула эпидемия, они находились в Теннесси на кантри-фестивале и уже собирались возвращаться в родной город. Когда они добрались до границы Джорджии, фургон сломался, но им посчастливилось сесть на поезд до Атланты. Поезд доставил их прямиком на юго-восток, на станцию Кинг-Мемориал, которая уже кишела мертвецами, но каким-то чудом они пробрались на север, не пострадав от монстров. Они передвигались ночью на угнанных автомобилях и все пытались отыскать тот самый мифический центр для беженцев.

– Вот так мы обосновались здесь, в нашем раю для бедных, – подытожила Эйприл.

Она сидела на краю изорванного дивана вместе с Филипом, а Пенни беспокойно дремала рядом с ними в скомканных простынях. Свечи горели на кофейном столике. Ник и Брайан спали на полу, а Дэвид и Тара храпели в своих комнатах.

– Мы боимся пойти наверх, – сообщила Эйприл с сожалением в голосе. – Хотя там может быть много полезного: батарейки, консервы. Да что угодно. Боже, я бы сейчас душу продала за рулон туалетной бумаги.

– Туалетная бумага того не стоит, – ухмыльнулся Филип. Его накормили фасолью и рисом, и заботы о мертвецах ненадолго отошли на второй план. Запасы еды у Чалмерсов были на исходе, но все еще оставалась половина десятифунтового мешка риса, который они стащили из разбитой витрины магазина неделю назад, и достаточно бобов, чтобы приготовить обед для всех. Готовила Эйприл, так что еда получилась сносной. После обеда Тара свернула самокрутки с остатками табака «Рэд Мэн» и забористой марихуаной. Филип сделал несколько затяжек, хоть и зарекся много лет назад. Из-за этой дряни он начинает слышать голоса, которые он слышать совсем не хочет…

Эйприл грустно улыбнулась.

– Да… так близко, но все же так далеко.

– Что ты имеешь в виду? – Филип взглянул на нее, а затем медленно перевел взгляд на потолок.

– А-а-а… точно, – Филип прислушался и услышал шаркающие шаги наверху. Как он их раньше не замечал? – А что насчет нижних этажей? – спросил он.

– Мы уже забрали оттуда все, что смогли найти.

– А что случилось в Друид-Хиллз? – поинтересовался он, помолчав немного.

Эйприл тяжело вздохнула.

– Кое-кто сказал нам, что там и находится центр для беженцев. Его там не оказалось.

Филип взглянул на нее:

– И?

Эйприл вздрогнула.

– Мы добрались туда и обнаружили людей, прятавшихся за воротами. Таких же, как и мы: испуганных, сбитых с толку. Мы старались уговорить кого-нибудь из них уйти с нами.

– И что?

– По-моему, они были слишком напуганы куда-то идти, но и оставаться тоже боялись. – Эйприл опустила голову, и отблески свеч заплясали на ее лице. – Мы нашли автомобиль, собрали кое-какие вещи и припасы и свалили оттуда. Когда мы уже отъезжали, послышался рев мотоциклов.

– Мотоциклов?

Эйприл кивнула и вытерла глаза.

– Мы уже проехали четверть мили, когда услышали крики. Мы оглянулись и увидели там… я не знаю… как в том чертовом фильме… «Воин дороги» или как его там…

– Что вы увидели?

– Какая-то мотоциклетная банда решила порезвиться. Они сбивали людей на полном ходу, стреляли во всех, кто подвернется под руку. Бог знает что еще. Это было просто ужасно. Но вот что странно – мы не радовались, что избежали беды, улизнули от пуль. Мы чувствовали себя виноватыми. Мы хотели вернуться, помочь остальным, как хорошие добропорядочные граждане… но не сделали этого.

Она взглянула на него.

– Потому что мы не хорошие добропорядочные граждане. Таких не осталось.

Филип посмотрел на Пенни.

– Я понимаю, почему твой отец был от нас не в восторге.

– После того случая он стал настоящим параноиком. Выживших он боится даже больше, чем кусак.

– Кусаки… Кто придумал это название?

– Папино выражение… оно прижилось.

– Мне нравится. – Филип снова улыбнулся. – Мне нравится твой папаша. Он следит за порядком, и я не виню его за то, что он нам не доверяет. Похоже, он старый крепкий орешек, а я это уважаю. Побольше бы таких.

Эйприл тяжело вздохнула.

– Теперь он уже не такой крепкий, как когда-то.

– Что у него? Рак легких?

– Эмфизема.

– Ужасно, – сказал Филип и задумался.

Эйприл Чалмерс положила руку на плечо Пенни и нежно погладила девочку. Этот нежный и такой естественный жест потряс Филипа. В нем проснулись эмоции, о которых он забыл много лет назад.

– Ты в порядке?

– Да, я… я в порядке, – Филип прикоснулся к синяку на виске. Тот уже почти не болел. Чалмерс откопал аптечку первой помощи и подлатал всех перед обедом.

– Послушай, – сказал Филип. – Ты поспи немного, а утром мы с парнями зачистим верхний этаж.

Она ответила ему долгим недоверчивым взглядом.

* * *

После завтрака Филип доказал Эйприл, что держит слово. Он позвал Ника, взял ружье и пистолет, запасные патроны. За пояс засунул привычные топоры и вручил небольшую кирку Нику. На всякий случай. Остановившись у двери, Филип присел, чтобы затянуть шнурки на берцах, которые были так забрызганы грязью и запекшейся кровью, что казались расшитыми черными и фиолетовыми нитями.

– Будьте осторожны, – напутствовал старый Дэвид Чалмерс. – Вы ведь не знаете, с чем можете там столкнуться.

– Мы всегда осторожны, – заверил его Филип, заправляя хлопчатую рубашку в джинсы.

– Больше всего их на третьем этаже.

– Мы их всех вычистим.

– Не забывайте почаще оглядываться.

– Обещаем, – сказал Филип, поднимаясь на ноги и поправляя топоры.

Филип обернулся и увидел Брайана в чистой белой футболке и с суровым выражением на лице. В руках он уверенно держал ружье.

– Ты готов?

– Да, черт возьми.

– А как же Пенни?

– Девушки приглядят за ней.

– Даже не знаю…

– Да ладно, – пожал плечами Брайан. – Там, наверху, тебе понадобится лишняя пара глаз. Я настаиваю.

Филип задумался. Он бросил взгляд через гостиную и увидел, что его дочь сидит в позе лотоса на полу между двумя женщинами Чалмерс. Дамы играли в сумасшедшие восьмерки потрепанной колодой карт, и даже Пенни иногда улыбалась и энергично швыряла карту. Давно он не видал улыбки у нее на лице. Филип с довольным видом повернулся к брату:

– Вот это настрой!

* * *

Вход на лестницу закрывала тяжелая дубовая дверь. Нужно было ее снести.

Удары топоров посыпались на дверь. От громких звуков мертвецы зашевелились, и Филип не сдержался: вчерашняя фасоль дала о себе знать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю