Текст книги "Грохот костей"
Автор книги: Роберт Ирвин Говард
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Роберт Ирвин Говард
Грохот костей
– Эй, хозяин! – окрик разрушил ночную тишину и повторился зловещим эхом в Черном лесу.
– Недоброе место, приятель.
Два человека остановились у постоялого двора, – приземистого вытянутого дома, сложенного из тяжелых бревен. Маленькие оконца его были зашторены, дверь заперта на запоре. Над дверью виднелся едва различимый рисунок – череп, оскалившийся в вечной улыбке.
Дверь медленно приоткрылась. Угрюмый бородач придирчиво оглядел путников и шагнул назад, жестом приглашая войти. Казалось, он не слишком обрадовался ночным гостям.
Свеча горела на столе, огонь потрескивал в камине.
– Ваши имена?
– Соломон Кейн, – коротко сказал высокий.
– Гастон Л'армон, – недовольно ответил другой. – Но зачем вам они?
– Редко кто осмеливается путешествовать тропами Черного леса, – проворчал хозяин. – Слишком опасно. Садитесь. Вон за тот стол. Я принесу еду.
Двое сели с готовностью людей, порядком уставших.
Посетители не были похожи друг на друга.
Один – высокий, худощавый, в шляпе без пера и черном одеянии, оттеняющем мрачную бледность лица. Другой – полная противоположность ему – с головы до ног в кружевах, хотя великолепие костюма и пострадало в путешествии. Он был вызывающе красив, но впечатление портил бегающий взгляд.
Несколько мгновений царила тишина.
Хозяин принес и поставил на грубый стол вино, еду, а затем отступил в темноту. Его черты, размытые мраком, едва угадывались. Густая борода и неверные отблески пламени очага придавали лицу хищное выражение. Два маленьких красных глаза, посаженных близко к мясистому кривому носу, пристально сверлили гостей.
– Кто ты? – внезапно спросил молодой человек.
– Я – хозяин «Расколотого черепа», – быстро и охотно ответил бородач, словно ожидая такой вопрос.
– У тебя много постояльцев? – продолжал расспрашивать Л'Армон.
– Иные приходят дважды, – загадочно усмехнулся хозяин.
Кейн разглядел в маленьких глазках свидетельство того, что непонятная фраза содержит смысл.
– Мне нужна кровать, – произнес Кейн, отодвигая снедь. – Я привык путешествовать при свете солнца.
– И я. – Отозвался француз. – Хозяин, покажи комнату.
Тени заплясали на стенах. Широкая спина коренастого проводника, казалось, увеличившаяся в тусклом свете, закачалась от тяжелой поступи. Хозяин понес свечу, и длинный шлейф черной тени последовал за ним. У одной из дверей хозяин остановился, решив, что гости будут спать здесь. Вошли. Бородач молча поднес огонек к лепившемуся на столе огарку. Вспыхнул второй язычок пламени. Бородач, так же переваливаясь, вышел.
Путники оглянулись. Кровати, массивный стол и пара стульев.
– Неплохо бы запереть дверь, – поделился опасениями Кейн. – Я не доверяю хозяину.
– Тут есть пазы для щеколды, – сказал Гастон. – Но самой щеколды нет.
– Можно разломать этот стол и всадить обломок вместо нее, – предложил Кейн.
– Никогда бы не подумал, – хмыкнул Л'Армон, что вы, мсье, робкого десятка.
Кейн нахмурился.
– Меня не привлекает перспектива быть зарезанным во сне, – грубо отрезал он.
– Однако вы доверились мне! – засмеялся француз. – Хотя познакомились мы случайно. И пока я не увидел вас у лесной дороги за час до заката, мы не ведали о существовании друг друга.
– Мы раньше встречались, – сказал Кейн. – Но не могу вспомнить – где. Что же до остального, то я считаю приятелем каждого, пока он не покажет себя мерзавцем. Более того, у меня легкий сон, и засыпаю я с пистолетом в руке.
Француз снова засмеялся.
– А я-то удивлялся, почему мсье рискует спать в одной комнате с незнакомцем. Прекрасно, мсье англичанин, давайте одолжим задвижку в соседней комнате.
Взяв свечу, они вышли в коридор. Там царила абсолютная тишина. Бледный огонек свечи жалко мерцал и в густой темноте выглядел сиротливо.
– Ни слуг, ни гостей, – прошептал Соломон Кейн. – Странный дом. Как он называется? Немецкие слова трудно выговорить. Проломленный череп? Подходящее название.
Они пошарили в соседних комнатах в поисках щеколды, но ничего не обнаружили.
Наконец, они оказались у последней комнаты, запертой на мощный засов, упирающийся концом в дверной косяк. Они убрали тяжелый дверной брус и заглянули внутрь.
– Здесь должно быть окно; но его нет, – прошептал Кейн. – Смотрите!
На полу виднелись темные пятна. Стены и пустующую кровать изрезали глубокие зарубки, всюду валялись щепки. Помещение было обставлено с той же скупостью, что и их собственное.
– Здесь убили человека, – печально заключил Кейн. – А вон там еще щеколда.
– У вас цепкий глаз, – отметил француз.
Часть стены отъехала назад, и Гастон тихо вскрикнул. Они склонились над тем, что лежало на полу потайной комнаты.
– Скелет человека, – задумчиво произнес Гастон. – Ноги прикованы к полу. Похоже, его уморили голодом.
– Нет, – решил Кейн. – Череп расколот… Кажется, у хозяина был повод назвать постоялый двор именно так. Тот несчастный, без сомнения, как и мы – бродяга, угодивший в ловушку.
– Весьма вероятно, – хладнокровно согласился Гастон. Он попробовал сорвать тяжелое железное кольцо на конечности скелета. Кольцо не поддалось. Тогда француз достал саблю и перерубил цепь, соединявшую кольцо на ноге с кольцом, ввинченным в бревенчатый пол. Для этого требовалась немалая сила, но Л'Армон справился с одного удара.
– Зачем приковывать мертвеца? – пожал плечами француз. – Зачем тратить большую цепь? – и он с иронией обратился к белеющей груде костей. – Мсье, я дарю вам свободу. Вы можете убираться, куда пожелаете!
– Прекрати! – одернул его Кейн. – Нельзя насмехаться над жертвами!
– Мертвые способны постоять за себя, – фыркнул Л'Армон. – Например, я лично могу обещать отомстить мерзавцу, прикончившему меня, пусть даже моему остывшему телу доведется для этого ползти по дну океана.
Кейн старательно затворил дверь в потайную комнату и направился к входной двери.
Он не любил подобных разговоров, и к тому же намеревается потребовать от хозяина объяснений. Но стоило Кейну повернуться спиной к французу, как его шеи коснулась холодная сталь. Англичанин догадался, что это пистолетное дуло.
– Не двигайтесь, мсье, – мягко посоветовал Гастон. – Не двигайтесь, или я обрызгаю кровью вашу комнату.
Л'Армон отобрал пистолет и шпагу англичанина, предусмотрительно отступил на несколько шагов и лишь тогда позволил опустить руки и повернуться.
Кейн всмотрелся в лицо щеголя. Украшенная перьями шляпа в одной руке, взведенный пистолет в другой.
– Гастон-Мясник, – печально отметил англичанин. – Я повел себя глупо, доверившись французу! Тебе повезло, убийца! Я вспомнил тебя слишком поздно. Проклятая огромная шляпа скрывала подлое лицо… Мы сталкивались в Каласе несколько лет тому назад.
– Верно. Надеюсь, ты не станешь возражать, что это наша последняя встреча?
– Крысы играют скелетом, – попытался отвлечь внимание Кейн, словно ястреб, выжидая, когда дуло пистолета достаточно далеко отклонится в сторону. – Я слышу, как гремят кости.
– К делу! – прервал разбойник. – Мсье Кейн, я слыхал, вы носите с собой крупную сумму денег. Я собирался выждать, пока вас сморит сон. Не в правилах отказаться от удобного момента. Вас, друг мой, легко обмануть.
– Я не думал, что следует опасаться человека, с которым делишь хлеб, – сказал Кейн. Тембр его голоса не обещал собеседнику ничего доброго.
Бандит цинично рассмеялся. Его глаза сузились, и он начал пятиться к выходу. У Кейна непроизвольно напряглись мышцы, он приготовился к прыжку, словно зверь, но рука Гастона держала цель на мушке твердо.
– Предпочитаю не играть в азартные игры со смертью, – объяснил Гастон. – Стойте на месте, мсье. Мне доводилось видеть, как убийцы тоже становятся мертвецами. И я желал бы, чтобы расстояние между нами не позволило произойти чему-нибудь подобному. Я предвижу, что в момент выстрела вы страшно заорете и броситесь вперед. Но будете мертвы, прежде чем дотянетесь своими руками до моей шеи. И у хозяина в потайной каморке окажется одним скелетом больше. Правда, мне, возможно, придется позаботиться и о самом хозяине. Мы не знакомы, но…
Француз был уже у двери. Свеча, которую оставили в стенной нише, роняла мерцающий свет, и его на всю комнату не хватало. Внезапно во мраке за спиной Гастона мелькнуло что-то неопределенное, как будто блеснула сталь. Француз упал на колени, словно под топором мясника. Его мозги потекли из расколотого черепа. И как герой ужасного спектакля, из мрака выступил хозяин с окровавленным резаком.
– Ха! Ха! Ха! – проревел он. – Назад!
Ринувшийся на Гастона, когда тот падал, Кейн снова
натолкнулся на пистолет, и отступил. Кейна остановило не столько оружие, сжимаемое левой рукой хозяина, сколько безумие в его красных глазах.
Англичанин почувствовал, что лесной житель представляет большую опасность, чем француз. Хозяин постоялого двора скорее напоминал огромного хищника, нежели человека, и раскачивался он вперед-назад совсем по-звериному. На лице застыла угрюмая ухмылка.
– Гастон-Мясник? – гаркнул он, пнув труп ногой. – Ха! Ха! Моему славному дружку не придется больше разбойничать; я прослышал о глупце, бродящем по черному лесу… Он искал золото, а нашел смерть! А сейчас твое золото станет моим, но не в золоте дело… Месть!!!
Ты не замышлял против меня злого. Посмотри на мои запястья. Видишь следы кандалов! Такие же на щиколотках! А на спине глубокие борозды. Это поцелуи кнута! Не менее глубокие раны оставили в мозгу годы, проведенные в холодном подземелье. Я отбывал наказание за преступление, которого не совершал! – слова неожиданно сменились неестественно громким рыданием.
Кейн молчал. Лесной житель был не первым из встреченных пуританином, чей рассудок помутился среди кошмаров континентальных тюрем.
– Но я спасся! – заорал хозяин с триумфом. – И объявил войну всем… Что это? – Страх промелькнул в глазах сумасшедшего. – Чародей гремит костями? – прошептал хозяин и дико захохотал. – Умирая, он заклял каждую кость на плетение паутины смерти. Я приковал труп к полу, однако сейчас слышу: скелет колдуна создает столько шума, словно он свободен… Но я смеюсь! Ха! Ха! Смеюсь его желанию встать и пройти темными коридорами, подобно Королю Смерти, и застать меня спящим, и удавить в моей постели.
Внезапно безумные глаза злобно сверкнули.
– Вы были в потайной комнате?! Ты и этот издохший глупец? Вы разговаривали с ним?
Кейн смутился от страха, но тут же разозлился. Или он тоже сошел с ума, или действительно слышит едва различимые шорохи за стеной, будто скелет ожил и движется. Кейн пожал плечами:
– Наверное, это крысы шевелят костями.
Хозяин захохотал и снова боком двинулся вокруг пуританина, держа этого на прицеле.
Свободной рукой отпер потайную дверь. За ней сгустился настолько непроглядный мрак, что англичанин не смог разглядеть лежавшие на полу останки.
– Люди – мои враги! – грозно прошептал безумец. _ Разве я должен кого-то щадить? А кто-нибудь протянул руку помощи мне, прикованному на годы в страшном Карлсрухе… брошенному туда без суда и следствия?! Потом что-то произошло с моей головой, и я стал вроде волка… стал братом волку Черного Леса, зверю, который помог мне сбежать.
Мои братья-волки вдоволь попировали глупцами, решившими тут переночевать. Всеми, кроме одного, – того, кто лязгает сейчас костями, – чародея из России. Он заклял свой труп подкрасться черной тенью, когда ночь правит миром, и убить меня. Кто может остановить мертвеца?! Но я очистил его кости от плоти и приковал их. Колдовство не помогло, хотя все знают, что мертвый чародей опаснее живого.
Не мечтай о спасении, англичанин! Твои кости останутся в потайной комнате рядом с костями волшебника.
Сумасшедший стоял, наполовину заслонив дверной проем потайной комнаты. Его пистолет был нацелен на Кейна. Внезапно хозяин качнулся назад, словно падая на спину, и исчез во тьме.
Неведомо откуда взявшийся сквозняк захлопнул за ним дверь. Огонек свечи затрепетал и погас. Кейн немедленно закрыл на щеколду дверь, за которой исчез сумасшедший, обшарил руками пол и нащупал пистолет.
Пуританин замер в кромешном мраке. Его кровь остановилась в жилах, когда чудовищный, приглушенный дверью крик, смешанный с сухим, жутким грохотом лишенных плоти костей, донесся из потайной комнаты. Но жуткие звуки быстро стихли.
Кейн достал кремень, сталь и зажег свечу. Держа ее в одной руке, а пистолет в другой, пуританин отпер потайную комнату. Его прошиб холодный пот.
– Великий Боже! – прошептал он. – Чудовище явилось из потустороннего мира. И я своими глазами видел это! Две клятвы исполнились. Гастон-Мясник обещал, что даже погибнув, отомстит своему убийце. Действительно, его рука освободила лишенного плоти монстра, который…
Хозяин «Расколотого Черепа» лежал бездыханный. Его лицо исказила гримаса ужаса, и глубоко в окровавленную шею его вонзились белеющие костяшки пальцев скелета.
–
сб. «Конан-Варвар», Л.: СМАРТ, 1991
Robert Howard, "Rattle of Bones", 1929
Перевод И. Чубаха