Текст книги "Патруль Времени (сборник)"
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
– Китти! – взвыл Пит. – Перестань дурачиться!
На картонке размером шесть на восемь дюймов было что? то напечатано. Видно, прежде она была к чему? то приколота: по углам виднелись следы от кнопок. Пит прочел: «Отель «Ритц–классик». И ниже: «Номер 2013. На одного человека – 6 долларов, на двоих – 8 долларов». Далее шли гостиничные правила.
Пит нахмурился. Внезапно он резко швырнул картонку Китти. Та немедля кинула ее обратно в лицо Питу.
– Идем, Кларенс, – отрывисто сказал Пит. – Нас ждут в отеле «Ритц–классик», в 2013–м номере.
«Ритц–классик» представлял собой огромную ночлежку, забитую внизу магазинчиками и дамскими парикмахерскими. Мальчик–лифтер посмотрел на камеру Кларенса и сказал: «Док, здесь этого делать нельзя. В нашем отеле никаких бракоразводных историй».
– Успокойся, – сказал ему Пит. – Это не настоящая камера. Мы торгуем травкой, марихуаной то есть.
– Что же вы сразу не сказали? Вам бы не пришлось прятать ее в камере. Только людей нервируете. Вам какой этаж?
– Двадцать первый.
Лифтер сразу же поднял их на место без остановки, игнорируя остальные вызовы.
– За спецобслуживание два куска, – предупредил он.
Они вышли и направились по коридору в поисках нужного номера. Дверь его была заперта, и Пит осторожно постучал. Затем еще раз. Молчание. Он прижал ухо к двери, и ему показалось, что он слышит какую? то возню внутри. Сдвинув брови, Пит оценивающе отступил от двери.
– Я кое? что вспомнил, – сказал Кларенс и затопал по коридору. Он быстро вернулся с красным пожарным топором в руках. – Щелкнуть? – спросил он Пита.
– Прекрасная мысль, Кларенс! Но подожди, – Пит грохнул в дверь и закричал: – Паппи! Эй, Паппи!
Огромная женщина в розовом пеньюаре открыла дверь по соседству.
– Вы кого? то ищете? – осведомилась она.
– Успокойтесь, мадам, – сказал Пит. – Мы просто хотим глотнуть свежего воздуха.
Он прислушался. За дверью явно слышались звуки борьбы, а потом сдавленное: «Пит! Эй, Пит…»
– Щ_е_л_к_н_у_т_ь_! – приказал Пит, и Кларенс врубился в дверь.
Замок поддался с третьего удара. Вместе с Кларенсом Пит ворвался в комнату. Но кто? то, выбегая навстречу, сбил его с ног. Поднявшись, Пит увидел лежащего на кровати Паппи, он пытался освободиться от полотенца, которым был привязан.
– Лови их! – закричал Паппи.
– Не раньше, чем я тебя развяжу.
– Они забрали мои штаны. Ребята, я думал, вы уж никогда не придете.
– Китти пришлось мне кое? что втолковать.
– Я поймал их, – сказал Кларенс. – Обоих.
– Как? – спросил Пит.
– Раз – и готово, – гордо сказал Кларенс и похлопал рукой по камере.
Пит выскочил в коридор.
– Они побежали туда, – услужливо показала огромная женщина.
Пит кинулся по коридору, завернул за угол, но успел только увидеть, как захлопнулась дверца лифта.
Выскочив из отеля, Пит остановился при виде большой толпы. Пока он раздумывал, что делать, Паппи схватил его за плечо: – Вон они! В той машине!
Машина, на которую указал Паппи, уже почти выбралась из вереницы такси, стоявших перед отелем; издав низкое рычание, она рванулась с места. Пит рывком открыл дверцу ближайшей машины.
– Поезжайте за этой машиной! – крикнул он.
Паппи и Кларенс следом за ним ввалились в такси.
– Чего? – спросил таксист.
Кларенс поднял пожарный топор. Водитель крякнул.
– Простите, – сказал он. – Разве нельзя спросить? – И он двинулся за ушедшей машиной.
Сноровка водителя помогла им разобраться в путанице улочек нижнего города. Преследуемая машина свернула на Третью авеню и погнала вниз прямо к реке. Они мчались в пятидесяти ярдах следом за ней, пока не выбрались на трассу, где не было ограничения скорости.
– Вы будете снимать на ходу? – спросил водитель.
– Что снимать?
– Разве это не киносъемка?
– О, господи, конечно, нет! В той машине похитители детей! Скорее!
– В этом я не участник! – И водитель резко затормозил.
– За ними! – Пит схватил топор и занес его над головой водителя.
Машина снова набрала скорость.
– Это кончится аварией. У них мотор сильнее.
Паппи схватил Пита за руку.
– Это Китти!
– Где? С ума сойти!
– Снижайся! – закричал Паппи. – Китти, эй, Китти, ты над нами!
Смерчик описал петлю в воздухе и поравнялся с машиной.
– Здравствуй, малышка! – обратился к нему Паппи. – Гони за тем такси! Вперед – и _д_о_с_т_а_н_ь_ его!
Китти, не понимая, смущенно качнулась на ходу. Паппи объяснил ей еще раз – и она вихрем сорвалась с места, подняв в воздух кучу мусора и бумаг.
Они видели, как Китти настигла переднюю машину и, резко обрушившись вниз, швырнула в лицо водителю весь бумажный мусор, который тащила с собой. Машину кинуло в сторону, она ударилась о боковое ограждение и, отлетев рикошетом, врезалась в фонарный столб.
Пять минут спустя Пит, оставив на попечение Китти и Кларенса, вооруженного все тем же пожарным топором, двух охающих от ссадин типов, одну за другой скармливал монеты телефону–автомату.
– Соедините меня с Федеральным бюро расследований, – наконец скомандовал он, – кто там ведает похищением граждан. Вы должны знать Вашингтон, округ Колумбия. И побыстрее!
– Господи, – сказали на другом конце провода, – вы что же думаете, я их номера наизусть знаю?
– Поторопитесь!
– Сию секунду!
Через минуту в трубке прорезалось:
– Федеральное бюро расследований.
– Соедините меня с Гувером! Что? Ну хорошо, хорошо, я поговорю с вами. Послушайте, тут такая любопытная штука… Мы их взяли с поличным, вот только что, но если ваши ребята из местного отделения не поспеют раньше городских полицейских, ничего не получится. Что? – Пит успокоился и членораздельно объяснил, кто он такой, откуда звонит и что, собственно, случилось. Его выслушали, все время притормаживая, когда он пытался набирать скорость, и пообещали, что местное отделение ФБР тотчас же будет оповещено.
Пит вернулся к месту аварии как раз в тот момент, когда лейтенант Дамброски вылезал из патрульной машины. Пит прибавил шаг.
– Не делайте этого, Дамброски! – закричал он.
– Не делать чего?
– Ничего не делайте. ФБР уже направляется сюда, а вы и так по уши в дерьме. Не усугубляйте ситуацию.
Пит показал на пойманных. На одном из них сидел Кларенс, уперев острие топора в спину другому.
– Песня этих пташек уже спета. И не только их. Так что вам имеет смысл поспешить, чтобы успеть на самолет до Мехико.
Дамброски посмотрел на него.
– Слишком ты умный, – не очень решительно сказал он.
– Поговорите с ними. Они готовы во всем признаться.
Один из типов поднял голову.
– Нам угрожали, – сказал он. – Уберите их, лейтенант. Они напали на нас.
– Давай, давай, – весело сказал Пит. – Вали все в кучу. Расскажи что? нибудь интересненькое до того, как приедет ФБР. Может, тебе и полегчает.
– Щелкнуть? – спросил Кларенс.
Дамброски дернулся.
– Уберите этот топор!
– Делай, что он говорит, Кларенс. И подготовь камеру к той минуте, когда подъедут люди из ФБР.
– Никого из ФБР вы не вызывали!
– Обернитесь!
Рядом с ними бесшумно остановился темно–синий «седан», и из него вышли четверо приземистых людей. Первый из них спросил:
– Есть тут кто? нибудь по имени Питер Перкинс?
– Это я, – сказал Пит. – Что вы скажете, если я вас поцелую?
Было позднее вечернее время, но стоянка для машин, заполненная людьми, гудела от голосов. По одну сторону возвышались призывы к выборам нового мэра и там собирались почетные гости; по другую – уже стояла эстрада для духового оркестра, освещенный лозунг над нею гласил: «ЗДЕСЬ ЖИВЕТ КИТТИ – ПОЧЕТНЫЙ ГРАЖДАНИН НАШЕГО ПРЕКРАСНОГО ГОРОДА».
В центре огороженной площадки Китти изгибалась, носясь из стороны в сторону, кружилась и танцевала. Пит стоял у одного конца ограды, Паппи – у другого; вокруг на расстоянии четырех футов друг от друга стояли детишки.
– Готовы? – громко спросил Пит.
– Готовы, – ответил Паппи. И тогда они все вместе – Пит, Паппи и дети – стали кидать в центр круга ленты серпантина. Китти, подхватив, разматывала их и обвивала вокруг себя.
– Конфетти! – скомандовал Пит. И каждый швырнул по горсти пестрых кружочков – только несколько из них смогли коснуться земли.
– Шарики! – крикнул Пит. – Свет! – И ребята стали торопливо надувать воздушные шарики двенадцати цветов. Шарики одна за другим тоже скормили Китти. Ударили лучи прожекторов, автомобильных фар и фонарей. Китти превратилась в кипящий и извивающийся цветной фонтан высотой в несколько этажей.
– Щелкнуть? – спросил Кларенс.
– Щелкай!
Роберт Хайнлайн
Дом, который построил Тил
Американцев во всем мире считают сумасшедшими. Они обычно признают, что такое утверждение в основном справедливо, и как на источник заразы указывают на Калифорнию. Калифорнийцы упорно заявляют, что их плохая репутация ведет начало исключительно от поведения обитателей округа Лос–Анджелес. А те, если на них наседают, соглашаются с обвинением, но спешат пояснить: все дело в Голливуде. Мы тут ни при чем. Мы его не строили. Голливуд просто вырос на чистом месте.
Голливудцы не обижаются. Напротив, такая слава им по душе. Если вам интересно, они повезут вас в Лорелканьон, где расселились все их буйнопомешанные. Каньонисты – мужчины в трусах и коричневоногие женщины, все время занятые постройкой и перестройкой своих сногсшибательных, но неоконченных особняков, – не без презрения смотрят на туповатых граждан, сидящих в обыкновенных квартирах, и лелеют в душе тайную мысль, что они – и только они! – знают, как надо жить.
Улица Лукаут Маунтейн – название ущелья, которое ответвляется от Лорел–каньона.
На Лукаут Мауптейн жил дипломированный архитектор Квинтус Тил.
Архитектура южной Калифорнии разнообразна. Горячие сосиски продают в сооружении, изображающем фигуру щенка, и под таким же названием [Ho dogs–сосиски (англ.).]. Для продажи мороженого в конических стаканчиках построен гигантский, оштукатуренный под цвет мороженого стакан, а неоновая реклама павильонов, похожих на консервные банки, взывает с крыш: «Покупайте консервированный перец». Бензин, масло и бесплатные карты дорог вы можете получить под крыльями трехмоторных пассажирских самолетов. В самих же крыльях находятся описанные в проспектах комнаты отдыха. Чтобы вас развлечь, туда каждый час врываются посторонние лица я проверяют, все ли там в порядке. Эти выдумки могут поразить или позабавить туриста, но местные жители, разгуливающие с непокрытой головой под знаменитым полуденным солнцем Калифорнии, принимают подобные странности как нечто вполне естественное.
Квинтус Тил находил усилия своих коллег в области архитектуры робкими, неумелыми и худосочными.
– Что такое дом? – спросил Тил своего друга Гомера Бейли.
– Гм!.. В широком смысле, – осторожно начал Бейли, – я всегда смотрел на дом как па устройство, защищающее от дождя.
– Вздор! Ты, я вижу, не умнее других.
– Я не говорил, что мое определение исчерпывающее.
– Исчерпывающее! Оно даже не дает правильного направления. Если принять эту точку зрения, мы с таким же успехом могли бы сидеть на корточках в пещере. Но я тебя не виню, – великодушно продолжал Тил. – Ты не хуже фанфаронов, подвизающихся у нас в архитектуре. Даже модернисты – что они сделали? Сменили стиль свадебного торта на стиль бензозаправочной станции, убрали позолоту и наляпали хрома, а в душе остались такими же консерваторами, как, скажем, наши судьи. Нейтра, Шиндлер? Чего эти болваны добились? Фрэнк Ллойд Райт? Достиг он чего? то такого, что было бы недоступно мне?
– Заказов, – лаконично ответил друг.
– А? Что ты сказал? – Тил на минуту потерял ныть своей мысли, но быстро оправился. – Заказов! Верно. А почему? Потому, что я не смотрю на дом как на усовершенствованную пещеру. Я вижу в нем машину для житья, нечто находящееся в постоянном движении, живое и динамичное, меняющееся в зависимости от настроения обитателей, а не застывший гигантский гроб. Почему мы должны быть скованы застывшими представлениями предков? Любой дурак, понюхавший начертательной геометрии, сможет спроектировать обыкновенный дом. Разве статичная геометрия Евклида – единственная геометрия? Разве можем мы полностью игнорировать теорию Пикаро – Вессио? А как насчет модульных систем? Я не говорю уж о плодотворных идеях стереохимии. Есть или нет в архитектуре места для трансформации, для гомоморфологии, для активных конструкций?
– Провалиться мне, если я знаю, – ответил Бейли. – Я в этом понимаю не больше, чем в четвертом измерении.
– Так что ж? Разве мы должны ограничивать свое творчество… Послушай! – Он осекся и уставился в пространство. – Гомер, мне кажется, ты высказал здравую мысль. В конце концов, почему не попробовать? Подумай о бесконечных возможностях сочленений и взаимосвязи в четырех измерениях. Какой дом, какой дом!..
Он стоял не шевелясь, и его бесцветные глаза навыкате задумчиво моргали.
Бейли протянул руку и потряс его за локоть.
– Проснись! Что ты там плетешь про четвертое измерение? Четвертое измерение – это время. И в него нельзя забивать гвозди.
Тил стряхнул с себя руку Бейли.
– Верно, верно! Четвертое измерение – время. Но я думаю о четвертом пространственном измерении, таком же, как длина, ширина и высота! Для экономии материалов и удобства расположения комнат нельзя придумать ничего лучше. Не говоря уже об экономии площади участка. Ты можешь поставить восьмикомнатный дом на участке, теперь занимаемом домом в одну комнату. Как тессеракт…
– Что это еще за тессеракт?
– Ты что, не учился в школе? Тессеракт – это гиперкуб, прямоугольное тело, имеющее четыре измерения, подобно тому как куб имеет три, а квадрат – два. Сейчас я тебе покажу. – Они сидели в квартире Тила. Он бросился на кухню, возвратился с коробкой зубочисток и высыпал их на стол, небрежно отодвинув в сторону рюмки и почти пустую бутылку джина. – Мне нужен пластилин. У меня было тут немного па прошлой неделе. – Он извлек комок жирной глины из ящика до предела заставленного письменного стола, который красовался в углу столовой. – Ну, вот!
– Что ты собираешься делать?
– Сейчас покажу. – Тил проворно отщипнул несколько кусочков пластилина и скатал их в шарики величиной с горошину. Затем он воткнул зубочистки в четыре шарика и слепил их в квадрат. – Вот видишь: это квадрат.
– Несомненно.
– Изготовим второй такой же квадрат, затем пустим в дело еще четыре зубочистки, и у нас будет куб. – Зубочистки образовали теперь скелет куба, углы которого были укреплены комочками пластилина. – Теперь мы сделаем еще один куб, точно такой же, как первый. Оба они составят две стороны тессеракта.
Бейли принялся помогать, скатывая шарики для второго куба. Но его отвлекло приятное ощущение податливой глины в руках, и он начал что? то лепить из нее.
– Посмотри, – сказал он и высоко поднял крошечную фигурку. – Цыганочка Роза Ли.
– Она больше похожа на Гаргантюа. Роза может привлечь тебя к ответственности. Ну, теперь смотри внимательнее. Ты разъединяешь три зубочистки там, где они образуют угол, и, вставив между ними угол другого куба, снова слепляешь их пластилином. Затем берешь еще восемь зубочисток, соединяешь дно первого куба с днем второго наискось, а верхушку первого куба с верхушкой второго точно таким же образом.
Он проделал это очень быстро, пока давал пояснения.
– Что же это собой представляет? – опасливо спросил Бейли.
– Это тессеракт. Его восемь кубов образуют стороны гиперкуба в четырех измерениях.
– А по–моему, это больше похоже на кошачью колыбельку – знаешь игру с веревочкой, надетой на пальцы? Кстати, у тебя только два куба. Где же еще шесть?
– Дополни остальные воображением. Рассмотри верх первого куба в его соотношении с верхом второго. Это будет куб номер три. Затем – два нижних квадрата, далее – передние грани каждого куба, их задние грани, правые и левые – восемь кубов.
Он указал пальцем на каждый из них.
– Ага, вижу! Но это вовсе не кубы. Это, как их, черт… призмы: они не прямоугольные, у них стенки скошены.
– Ты просто их так видишь – в перспективе. Если ты рисуешь на бумаге куб, разве его боковые стороны не выходят косыми? Это перспектива. Если ты смотришь на четырехмерную фигуру из трехмерного пространства, конечно, она кажется тебе перекошенной. Но, как бы то ни было, все равно это кубы.
– Может, для тебя, дружище, но для меня они все перекошены.
Тил пропустил его возражение мимо ушей.
– Теперь считай, что это каркас восьмикомнатного дома. Нижний этаж занят одним большим помещением. Оно будет отведено для хозяйственных нужд и гаража. Во втором этаже с ним соединены гостиная, столовая, ванная, спальни и так далее. А наверху, с окнами на все четыре стороны, твой кабинет. Ну, как тебе нравится?
– Мне кажется, что ванная у тебя подвешена к потолку гостиной. Вообще эти комнаты перепутаны, как щупальца осьминога.
– Только в перспективе, только в перспективе! Подожди, я сделаю это по–другому, чтобы тебе было понятнее.
На этот раз Тил соорудил иэ зубочисток один куб, затем второй – из половинок зубочисток и расположил его точно в центре первого, соединив углы малого куба с углами большого опять? таки посредством коротких кусочков зубочисток.
– Вот слушай! Большой куб – это нижний этаж, малый куб внутри – твой кабинет в верхнем этаже. Примыкающие к ним шесть кубов – жилые комнаты. Понятно?
Бейли долго присматривался к новой фигуре, потом покачал головой.
– Я по–прежнему вижу только два куба: большой и маленький внутри его. А остальные шесть штук в этот раз похожи уже не на призмы, а на пирамиды. Но это вовсе не кубы.
– Конечно, конечно, ты же видишь их в иной перспективе! Неужели тебе не ясно?
– Что ж, может быть. Но вот та комната, что внутри, вся окружена этими… как их… А ты как будто говорил, что у нее окна на все четыре стороны.
– Так оно и есть: это только кажется, будто она окружена. Тессерактовый дом тем и замечателен, что каждая комната ничем не заслонена, хотя каждая стена служит для двух комнат, а восьмикомнатный дом требует фундамента лишь для одной комнаты. Это революция в строительстве.
– Мягко сказано! Ты, милый мой, спятил. Такого дома тебе не построить. Комната, что внутри, там и останется.
Тил посмотрел на друга, едва сдерживаясь.
– Из? за таких субъектов, как ты, архитектура не может выйти из пеленок. Сколько квадратных сторон у куба?
– Шесть.
– Сколько из них внутри?
– Да ни одной. Все они снаружи.
– Отлично! Теперь слушай: у тессеракта восемь кубических сторон, и все они снаружи. Следя, пожалуйста, за мной. Я разверну этот тессеракт, как ты мог бы развернуть кубическую картонную коробку, он станет плоским, и ты сможешь увидеть сразу все восемь кубов.
Работая с чрезвычайной быстротой, он изготовил четыре куба и нагромоздил их один на другой в виде малоустойчивой башни. Затем слепил еще четыре куба и соединил их с внешними плоскостями второго снизу куба. Постройка немного закачалась, так как комочки глины слабо скрепляли ее, но устояла. Восемь кубов образовали перевернутый крест, поскольку четыре куба выступали в четырех направлениях.
– Теперь ты видишь? В основании – комната первого этажа, следующие шесть кубов – жилые комнаты, и на самом верху – твой кабинет.
Эту фигуру Бейли рассматривал более снисходительно.
– Теперь я, кажется, понимаю. Ты говоришь, это тоже тессеракт?
– Тессеракт, развернутый в три измерения. Чтобы снова свернуть его, воткни верхний куб в нижний, сложи боковые кубы так, чтобы они сошлись с верхним, и готово дело! Складывать их ты, конечно, должен через четвертое измерение. Не деформируй ни одного куба и не складывай их один в другой.
Бейли продолжал изучать шаткий каркас.
– Послушай, – сказал он наконец, – почему бы тебе не отказаться от складывания этого курятника через четвертое измерение – все равно это невозможно! – и не построить взамен дом такого вида?
– Что ты болтаешь? Почему невозможно? Это простая математическая задача…
– Легче, легче, братец! Пусть я невежда в математике, но я знаю, что строители твоих планов но одобрят. Никакого четвертого измерения нет. Забудь о нем! А так распланированный дом может иметь свои преимущества.
Остановленный на всем скаку Тил стал разглядывать модель.
– Гм… Может быть, ты в чем? то и прав! Мы могли бы получить столько же комнат и сэкономить столько же па площади участка. Кроме того, мы могли бы ориентировать средний крестообразный этаж на северо–восток, юго–восток и так далее. Тогда все комнаты получат свою долю солнечного света. Вертикальная ось очень удобна для прокладки системы центрального отопления. Пусть столовая у нас выходит на северо–восток, а кухня – на юго–восток. Во вcех комнатах будут панорамные окна. Прекрасно. Гомер, я берусь! Где ты хочешь строиться?
– Минутку, минутку! Я не говорил, что строить для меня будешь ты…
– Конечно, я! А кто же еще? Твоя жена хочет новый дом. Этим все сказано.
– Но миссис Бейли хочет дом в английском стиле восемнадцатого века.
– Взбредет же такое в голову! Женщины никогда не знают, чего хотят.
– Миссис Бейли знает.
– Какой? то допотопный архитектуришка внушил ей эту глупость. Она ездит в машине последнего выпуска, ведь так? Одевается по последней моде. Зачем же ей жить в доме восемнадцатого века? Мой дом будет даже не последнего, а завтрашнего выпуска – это дом будущего. О нем заговорит весь город.
– Ладно. Я потолкую с женой.
– Ничего подобного! Мы устроим ей сюрприз… Налей? ка еще стаканчик!
– Во всяком случае, сейчас еще рано приступать к делу. Мы с женой завтра уезжаем в Бейкерсфилд. Наша фирма должна вводить в действие новые скважины.
– Вздор! Все складывается как нельзя лучше. Когда твоя жена вернется, ее будет ждать сюрприз. Выпиши мне сейчас же чек и больше ни о чем не заботься.
– Не следовало бы мне принимать решение, не посоветовавшись с женой. Ей это не понравится.
– Послушай, кто в вашей семье мужчина?
Когда во второй бутылке осталось около половины, чек был подписан.
В южной Калифорнии дела делаются быстро. Обыкновенные дома чаще всего строят за месяц. Под нетерпеливые понукания Тила тессерактовый дом что ни день головокружительно рос к небу, и его крестообразный второй этаж выпирал во все четыре стороны света. У Тила вначале были неприятносги с инспекторами по поводу этих четырех выступающих комнат, но, пустив в дело прочные балки и гибкие банкноты, он убедил кого–следовало в добротности сооружения.
Наутро после возвращения супругов Бейли в город Тил, как было условлено, подъехал к их дому. Он сымпровизировал бравурную мелодию на своем двухголосом рожке. Голова Бейли высунулась из? за двери.
– Почему ты не звонишь?
– Слишком долгая канитель, – весело ответил Тил. – Я человек действия. Миссис Бейли готова?.. А, вот и миссис Бейли! С приездом, с приездом! Прошу в машину! У нас сюрприз для вас!
– Ты знаешь Тила, моя дорогая! – неуверенно вставил Бейли.
Миссис Бейли фыркнула.
– Слишком хорошо знаю! Поедем в нашей машине, Гомер.
– Пожалуйста, дорогая.
– Отличная мысль, – согласился Тил. – Ваша машина более мощная. Мы доедем скорее. За руль лучше сесть мне: я знаю дорогу. – Он взял у Бейли ключ, взобрался на сиденье водителя и запустил двигатель, прежде чем миссис Бейли успела прийти в себя. – Не беспокойтесь, править я умею! – заверил он женщину, поворачиваясь к ней и одновременно включая первую скорость. Свернув на бульвар Сансет, он продолжал: – Энергия и власть над нею, динамический процесс – это как раз моя стихия. У меня еще не было серьезной аварии.
– Первая будет и последней, – ядовито заметила миссис Бейли. – Прошу вас, смотрите вперед и следите за уличным движением.
Он попытался объяснить ей, что безопасность езды зависит не от зрения, а от интуитивной интеграции траекторий, скоростей и вероятностей, но Бейли остановил его:
– Где же дом, Квинтус?
– Дом? – подозрительно переспросила миссис Бейли. – О каком доме идет речь, Бейли? Ты что? то затеял, не сказав мне?
Тут Тил выступил в роли тонкого дипломата.
– Это действительно дом, миссис Бейли, и какой дом! Сюрприз вам от преданного мужа. Да. Сами увидите!
– Увижу! – мрачно подтвердила миссис Бейли. – В каком он стиле?
– Этот дом утверждает новый стиль. Он новее телевидения, новее завтрашнего дня. Его надо видеть, чтобы оценить. Кстати, – быстро продолжал Тил, предупреждая возражения, – вы почувствовали этой ночью толчки?
– Толчки? Какие толчки? Гомер, разве было землетрясение?
– Очень слабое, – тараторил Тил, – около двух часов ночи. Если бы я спал, то ничего бы не заметил.
Миссис Бейли содрогнулась.
– Ах эта злосчастная Калифорния! Ты слышишь, Гомер? Мы могли погибнуть в кроватях и даже не заметить этого. Зачем я поддалась твоим уговорам и уехала из Айовы?
– Что ты, дорогая! – уныло запротестовал супруг. – Ведь это ты хотела переехать в Калифорнию. Тебе не нравилось в Де–Мойне.
– Пожалуйста, не спорь! – решительно заявила миссис Бейли. – Ты мужчина, ты должен предвидеть такие вещи. Подумать только: землетрясение!
– Как раз этого, миссис Бейли, вам не надо бояться в новом доме, – вмешался Тил. – Сейсмически он абсолютно устойчив. Каждая его часть находится в точном динамическом равновесии с любой из остальных.
– Надеюсь! А где ж этот дом?
– Сразу за поворотом. Вот уже виден плакат.
Он показал на дорожный знак в виде большущей стрелы, какими любят пользоваться торговцы земельными участками. Буквы, слишком крупные и яркие даже для южной Калифорнии, складывались в слова:
ДОМ БУДУЩЕГО
Колоссально – Изумительно – Революция в зодчестве.
Посмотрите, как будут жить ваши внуки!
Архитектор К. ТИЛ
– Конечно, это уберут, как только вы вступите во владение, – поспешно сказал Тил, заметив гримасу на лице миссис Бейли.
Он обогнул угол и под визг тормозов остановил машину перед Домом Будущего.
– Ну, вот!
Тил впился взором в супругов, ожидая, какова будет их реакция.
Бейли недоверчиво таращил глаза, миссис Бейли смотрела с явным неодобрением.
Перед ними был обыкновенный кубический массив с дверями и окнами, но без каких? либо иных архитектурных деталей, если не считать украшением множество непонятных математических знаков.
– Слушай, – медленно произнес Бейли, – что ты тут нагородил?
Архитектор перевел взгляд на дом. Исчезла сумасшедшая башня с выступающими комнатами второго этажа. Ни следа не осталось от семи комнат над нижним этажом. Не осталось ничего, кроме единственной комнаты, опирающейся на фундамент.
– Мама родная! – завопил Тил. – Меня ограбили!
Он бросился к дому и обежал его кругом.
Но это не помогло. И спереди и сзади у сооружения был тот же вид. Семь комнат исчезли, словно их и не было.
Бейли подошел и взял Тила за рукав.
– Объясни! О каком грабеже ты говоришь? С чего тебе пришло в голову построить этот ящик? Ведь мы договорились совсем о другом!
– Но я тут ни при чем! Я построил в точности то, что мы с тобой наметили: восьмикомнатный дом в виде развернутого тессеракта. Это саботаж! Происки завистников! Другие архитекторы города не хотели, чтобы я довел дело до конца. Они знали, что после этого вылетят в трубу.
– Когда ты был здесь в последний раз?
– Вчера во второй половине дня.
– И все было в порядке?
– Да. Садовники заканчивали работу.
Бейли огляделся. Кругом – безукоризненный, вылизанный ландшафт.
– Я не представляю себе, как стены и прочие части семи комнат можно было разобрать и увезти отсюда за одну ночь, не разрушив сада.
Тил тоже огляделся.
– Да, непохоже. Ничего не понимаю!
К ним подошла миссис Бейли.
– Ну что? Долго я буду сама себя занимать? Раз мы здесь, давайте все осмотрим. Но предупреждаю тебя, Гомер, мне этот дом не нравится.
– Что ж, осмотрим, – согласился Тил. Он достал из кармана ключ и отпер входную дверь. – Может быть, мы обнаружим какие? нибудь улики.
Вестибюль оказался в полном порядке, скользящие перегородки, отделявшие его от гаража, были отодвинуты, что давало возможность обозреть все помещение.
– Здесь, кажется, все благополучно, – заметил Бейли. – Давайте поднимемся на крышу и попробуем сообразить, что произошло. Где лестница? Ее тоже украли?
– Нет, нет! – отверг это предположение Тил, – Смотрите.
Он нажал кнопку под выключателем. В потолке откинулась панель, и вниз бесшумно спустилась легкая, изящная лестница. Ее несущие части были из матового серебристого дюралюминия, ступеньки – из прозрачной пластмассы.
Тил вертелся, как мальчишка, успешно показавший карточный фокус. Миссис Бейли заметно оттаяла.
Лестница была очень красива.
– Неплохо! – одобрил Бейли. – А все? таки эта лестница как будто никуда не ведет.
– Ах, ты об этом… – Тил проследил за его взглядом. – Когда вы поднимаетесь на верхние ступеньки, откидывается еще одна панель. Открытые лестничные колодцы – анахронизм. Пойдем!
Как он и предсказал, во время их подъема крышка лестницы открылась, и они ступили – но не на крышу единственной уцелевшей комнаты, как ожидали, нет, они оказались в центральной из пяти комнат, составляющих второй этаж задуманного Типом дома, – в холле.
Впервые за все время у Тила не нашлось слов. Бейли тоже молчал и только жевал сигару. Все было в полном порядке. Перед ними сквозь открытую дверь и полупрозрачную перегородку виднелась кухня, мечта повара, доведенное до совершенства произведение инженерного искусства. Большой кухонный стол, скрытое освещение, целесообразная расстановка всевозможных приспособлений. Налево гостей ожидала немного чопорная, но уютная и приветливая столовая. Мебель была расставлена, как по шнуру.
Тил, даже не повернув головы, уже знал, что гостиная и бар тоже заявят о своем вполне материальном, хотя и невозможном существовании.
– Да, нужно признать, это чудесно, – одобрила миссис Бейли. – Для кухни я прямо не нахожу слов. А ведь по наружному виду дома я ни за что не догадалась бы, что наверху окажется столько места. Конечно, придется внести кое–какие изменения. Например, вот этот секретер. Что, если мы переставим его сюда, а диванчик туда?..
– Помолчи, Матильда, – бесцеремонно прервал ее Бейли. – Как ты это объяснишь, Тил?
– Ну, знаешь, Гомер! Как можно… – не унималась миссис Вейли.
– Я сказал – помолчи! Ну, Тил?
Архитектор переминался с ноги на ногу.
– Боюсь что? либо сказать. Давайте поднимемся выше.
– Как?
– А вот так.
Он нажал еще одну кнопку. Копия, только в более темных тонах, того волшебного мостика, что уже помог им подняться, открыла доступ к следующему этажу. Они взошли и по этой лестнице – миссис Бейли замыкала шествие, без устали что? то доказывая, – и оказались в главной спальне, предназначенной для хозяев дома. Шторы здесь были опущены, как и внизу, но мягкое освещение включилось автоматически. Тил снова нажал кнопку, управлявшую движением еще одной выдвижной лестницы, и они быстро поднялись в кабинет, помещавшийся в верхнем этаже.
– Послушай, Тил, – предложил Бейли, когда немного пришел в себя, – нельзя ли нам подняться на крышу над зтой комнатой? Оттуда мы могли бы полюбоваться окрестностями. – Конечно Там устроена площадка для обзора.