355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Ковентри » Текст книги (страница 2)
Ковентри
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:01

Текст книги "Ковентри"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

– На улице ясно, да вот в суде слишком пасмурно, ответил Мак-Киннон, пытаясь принять такой же добродушно-шутливый тон, но это ему плохо удалось. Губы болели, и это портило его ухмылку.

Человек перекинул ногу через скамейку и подошел к нему легким неслышным шагом.

– Послушай, приятель, тебе, должно быть, перепало при задержании, – прокомментировал он, осматривая рот Мак-Киннона. – Болит?

– Чертовски, – признался Мак-Киннон.

– Придется кое-что сделать. – Он подошел к двери и забарабанил по ней – Эй! Лефти! Дом горит! Беги скорей?

Надзиратель неторопливо прошествовал по коридору и остановился напротив двери их камеры.

– Чё те надо, Сгиня? – лениво спросил он.

– Мой старый школьный товарищ наткнулся на разводной ключ, и теперь ему больно. У тебя будет возможность оправдаться перед Богом, если ты смотаешься в аптеку и захватишь бинт и немножко йода.

Надзиратель кисло поморщился. Сгиня обиженно выпятил губы.

– Ну, Лефти, – сказал он, – я думал, ты ухватишься за возможность оказать такую маленькую услугу. – Он подождал с минуту, затем добавил. – Вот что я тебе скажу: если ты это сделаешь, я покажу тебе, как решить загадку «Сколько лет Анне». Идет?

– Вначале покажи.

– На это потребуется много времени. Я напишу ответ и отдам тебе.

Когда надзиратель вернулся, товарищ Мак-Киннона по камере искусно перебинтовал его раны, потом сказал.

– Меня называют Сгиня Мэги. А как твое имя, приятель?

– Дэвид Мак-Киннон. Извините, я не совсем расслышал ваше имя.

– Сгиня. Это, – объяснил он с ухмылкой, – не то имя, которое дала мне мать. Это скорее профессиональная дань моей скромной и ненавязчивой натуре.

Мак-Киннон очень удивился.

– Профессиональная дань? А какова ваша профессия?

Мэги скривился как от боли.

– Ну, Дэйв, – сказал он, – я ведь тебя не спрашиваю. Однако, – продолжал он, – вероятно, та же, – что и у тебя, самосохранение.

Мэги оказался внимательным слушателем, и Мак-Киннон ухватился за возможность рассказать хоть кому-нибудь о своих бедах. Мэги кивал головой.

– Меня все это не удивляет, – заметил он. – Здесь иначе и не бывает.

– Но что станет с моими вещами?

– Их продадут с аукциона, чтобы оплатить судебные издержки и таможенный сбор.

– Интересно, а сколько же останется мне? Мэги внимательно посмотрел на него.

– Останется? Ничего не останется. Тебе, вероятно, придется еще доплатить за комиссионные услуги.

– А что это такое?

– Это такой метод согласно которому осужденный платит за исполнение приговора, – несколько туманно объяснил Мэги. В твоем случае это означает, что, когда ты отсидишь свои десять дней, ты все еще будешь должен суду. И тогда ты отправишься на каторгу, друг мой, и отработаешь по доллару в день.

– Сгиня… ты шутишь.

– Поживем – увидим. Тебе предстоит еще многое узнать, Дэйв.

Ковентри оказался гораздо более сложной страной, чем мог себе представить Мак– Киннон. Мэги объяснил ему, что фактически Ковентри поделен на три суверенных, независимых государства. Тюрьма, в которой они находились, была расположена на территории так называемой Новой Америки. Здесь имелись некоторые формы демократического правительства, но прием, который был оказан Мак-Киннону, являлся ярким образцом того, как эта демократия претворялась в жизнь.

– Здесь еще рай по сравнению со Свободным Государством, продолжил Мэги. – Я был там.

Свободное Государство было абсолютной диктатурой, глава правящей клики назывался Освободителем. Ключевыми словами там были «долг» и «покорность», а деспотическая дисциплина навязывалась с такой жестокостью, что места для свободы мнений не оставалось. Правительственная теория отдаленно напоминала старые функционалистские доктрины. Государство мыслилось как единый организм с единой головой, едиными мозгами и единой целью. Все, что не являлось обязательным, Запрещалось.

– Клянусь честью, – воскликнул Мэги, – там даже в собственной постели можно обнаружить агента из проклятой тайной полиции. Однако, – продолжал он, – там жить все-таки легче, чем с Ангелами.

– Ангелы?

– Вот именно. Здесь и эти чудики есть. После Революции две-три тысячи из них предпочли отправиться в Ковентри – ну, ты об этом знаешь. Они основали колонию на холмах к северу, у них там есть даже живой Пророк и прочие прелести – полный комплект! Они не такие уж плохие ребята, но могут уморить своими молитвами до смерти.

Все три государства, в общем, имели одну интересную черту – каждое из них считало себя единственным законным правительством всех Соединенных Штатов, и каждое с нетерпением ожидало того дня, когда сможет присоединить «неосвобожденную» часть страны, то есть выйти за пределы Ковентри. Ангелы считали, что это произойдет, когда Первый Пророк вернется на землю и вновь поведет их за собой. В Новой Америке это было не чем иным, как весьма удобным пунктом предвыборной кампании, о котором забывали после выборов. Но в Свободном Государстве это было целенаправленной политикой.

На этой почве вспыхнула целая серия войн между Свободным Государством и Новой Америкой. Освободитель утверждал, вполне логично, что Новая Америка – всего лишь неприсоединившаяся часть его государства и что необходимо подчинить ее Свободному Государству еще до того, как все преимущества их культуры можно будет распространить за пределы Ковентри.

Слова Мэги окончательно разрушили мечту Мак-Киннона об анархической утопии за Барьером, но он не мог допустить, чтобы его любимая иллюзия умерла без боя.

– Послушай, Сгиня, – настаивал он, – разве здесь нет какого-нибудь места, где человек может жить спокойно, сам по себе, без всякого вмешательства извне?

– Нет… – задумался Сгиня, – нет… разве что уйдешь в горы. Тогда ты обретешь покой, если, конечно, будешь держаться подальше от Ангелов. Но это чертовски трудно жить в одиночестве. Когда-нибудь пробовал?

– Нет… не приходилось… но я читал классиков: Зэйна Грэя, Эмерсона Хоу и прочих.

– Ну что ж… возможно, тебе это и удастся. Но если ты действительно хочешь уйти и быть отшельником, тебе лучше попробовать это там, за Барьером, где свободы все-таки больше.

– Нет, – Мак-Киннон сразу как-то сжался, – нет, никогда! Я никогда не соглашусь на психологическую реориентацию только для того, чтобы получить возможность оставаться в покое. Если бы я мог вернуться в то время, когда меня еще не арестовали, возможно, я бы и поискал где-нибудь заброшенную ферму… Но после того, как мне поставили этот диагноз… после того, как мне сказали, что я непригоден для человеческого общества и не могу в нем жить до тех пор, пока мои эмоции не будут перекроены и не станут вписываться в общую безобидную модель, – я не смогу этого сделать. Меня бесит сама мысль о том, что придется лечь в больницу…

– Понимаю, – согласился Сгиня, кивая головой, – ты хотел отправиться в Ковентри, но не хотел, чтобы Барьер отсек тебя от всего остального мира.

– Нет, это не совсем так… Ну, может быть, отчасти. Послушай, ты случайно не думаешь, что я не гожусь для общения с тобой, а?

– Мне ты кажешься нормальным, – уверил его Мэги с ухмылкой, – но не забывай, что я ведь тоже в Ковентри. Возможно, я не имею права судить.

– Ты говоришь так, словно тебе здесь очень нравится. Почему ты здесь?

Мэги предостерегающе поднял палец:

– Тише! Тише! Это тот самый вопрос, который ты не должен задавать здесь никому. Подразумевается, что каждый пришел сюда потому, что здесь прекрасная жизнь.

– И все же… мне кажется, что тебе нравится в Ковентри.

– Я этого не говорил. Кое-что мне нравится. Здесь есть романтика. Здешние маленькие недоразумения служат источником невинного веселья. И каждый раз, когда становится слишком горячо, я могу проскочить через ворота и подождать в приятном, спокойном госпитале до тех пор, пока все не успокоится.

И снова Мак-Киннон был озадачен.

– Горячо? Здесь что, плохо регулируют теплую погоду?

– Гм! О, я не имел в виду бюро по регулированию погоды тут такого вообще нет. Я просто использовал один из старых оборотов речи.

– А что он означает?

Мэги улыбнулся про себя.

– Узнаешь.

После ужина, состоявшего из куска хлеба, похлебки в металлической чашке и маленького яблока, Мэги познакомил Мак-Киннона с особенностями игры в Криббедж. К счастью, Мак-Киннону нечего было проигрывать. Вскоре Мэги отложил карты, не перемешав их.

– Дэйв, – сказал он, – тебе нравится гостеприимство, оказываемое этим заведением?

– Нисколько. А что?

– Предлагаю выписаться отсюда.

– Хорошая мысль, но как?

– Вот об этом я и думаю. Как ты полагаешь, смог бы ты во имя доброго дела вынести еще один тычок в свою побитую физиономию?

Мак-Киннон осторожно потрогал пальцами лицо.

– Пожалуй, смогу… если в этом есть необходимость. Да и вряд ли мне от этого станет хуже.

– Ну что за пай-мальчик! А теперь слушай… этот надзиратель, Лефти, не только напыщенный дурак, но еще и чувствителен к своему внешнему виду. Когда погасят свет, ты…

– Выпустите меня отсюда! Выпустите меня отсюда! кричал Мак-Киннон, стуча по прутьям решетки.

Ответа не последовало. Он вновь поднял шум, в голосе его появились истерические нотки. Недовольно ворча, Лефти пришел поинтересоваться, в чем дело.

– В чем дело, черт бы тя побрал? – грозно спросил он, приблизившись к решетке.

В голосе Мак-Киннона зазвучали слезы.

– О, Лефти, пожалуйста, выпусти меня отсюда. Пожалуйста! Я не выношу темноты. А тут темно… пожалуйста, не оставляйте меня одного. – И, рыдая, он бросился к решетке.

Надзиратель досадливо выругался.

– Еще один слабонервный. Послушай, ты… заткнись и спи, а то я войду, и тогда у тебя будет причина, для воплей! Он повернулся, собираясь уйти.

Мгновенно Мак-Киннон превратился в злобного, мстительного человека, не отвечающего за свои поступки и действия которого невозможно предугадать.

– Ну ты, безобразный бабуинище! Ты, крысоподобный идиот! Откуда у тебя такой нос?

Лефти обернулся, на лице у него была написана злоба. Он попытался заговорить – Мак-Киннон оборвал его.

– Да! Да! – злорадствовал он, как вредный мальчишка. Мама Лефти испугалась бородавочника…

Надзиратель ударил кулаком в то место где лицо Мак-Киннона прижималось к прутьям решетчатой двери. Мак-Киннон увернулся и одновременно схватил его за руку. Не встретив никакого препятствия, надзиратель потерял равновесие и качнулся вперед, его рука по локоть прошла сквозь решетку.

Мак-Киннон откинулся назад, подтягивая за собой надзирателя до тех пор, пока Лефти не оказался прижатым снаружи к зарешеченной двери, при этом одна его рука полностью была внутри камеры, и Мак-Киннон изо всей силы сжимал запястье.

Вопль, который готов был вырваться из горла Лефти, оборвался: Мэги приступил к делу. Он вынырнул из темноты, молчаливый, как смерть, его тонкие руки проскользнули сквозь прутья решетки и обвились вокруг мясистой шеи надзирателя. Лефти поднатужился и чуть было не вырвался, но Мак-Киннон перенес свой вес вправо и перегнул руку, которую он крепко сжимал, едва не сломав ее при этом.

Мак-Киннону казалось, что они бесконечно долго были в таком положении, подобные гротескным статуям. Пульс барабаном громыхал в ушах, и он даже испугался, что его услышат другие надзиратели и придут на помощь Лефти. Наконец послышался голос Мэги.

– Достаточно, – прошептал он. – Посмотри у него в карманах.

Он проделал это с большим трудом: руки онемели и дрожали от напряжения, к тому же было крайне неудобно действовать через прутья решетки. Ключи оказались в последнем кармане, который он обследовал. Мэги взял у него ключи и отпустил надзирателя – тот мешком упал на пол.

Мэги быстро справился с замком. Дверь открылась со скрипом, заставившим их замереть Дэйв перешагнул через тело Лефти, а Мэги встал на колени, отстегнул дубинку от ремня надзирателя и ударил его за ухом. Мак-Киннон остановился.

– Ты убил его? – спросил он.

– Нет, конечно, – тихо ответил Мэги – Лефти – один из моих друзей. Идем.

И они торопливо пошли мимо камер по слабо освещенному коридору к двери, ведущей в административные службы, – это был единственный выход. Лефти по небрежности оставил ее приоткрытой, и виднелась светлая щелка. Осторожно приблизившись к двери, они услышали тяжелые шаги. Дэйв попытался найти укрытие, но все, что ему удалось, это вжаться в угол, образованный камерным блоком и стеной Он поискал взглядом Мэги, но тот исчез.

Дверь открылась, вошедший остановился и осмотрелся. Мак-Киннон увидел, что у него фонарь с ультрафиолетовым лучом и как дополнение к нему ректификационные очки. Он понял, что темнота его не скроет. Луч фонаря скользнул в его сторону – он напрягся, готовый прыгнуть…

И услышал тупой удар. Надзиратель вздохнул, покачнулся и рухнул бесформенной грудой на пол Мэги стоял над ним и созерцал свою работу, поглаживая рабочую часть дубинки пальцами левой руки.

– Достаточно, – решил он. – Идем, Дэйв.

Он проскользнул через дверь, не дожидаясь ответа. Мак-Киннон последовал за ним. Освещенный коридор сворачивал вправо, в конце его была большая дверь на улицу. Слева от уличной двери была открыта дверь в караульное помещение.

Мэги притянул к себе Мак-Киннона.

– Дело надежное, – прошептал он. – Там сейчас только дежурный сержант. Мы проскользнем мимо него, затем через эту дверь – и будем наслаждаться свежим воздухом.

Он знаком велел Мак-Киннону держаться за ним и тихо подкрался к двери. Вытащив маленькое зеркальце из кармана, вшитого в ремень, он лег на пол, прислонился головой к дверному косяку и осторожно просунул крошечное зеркальце на дюйм-два за порог.

Очевидно, он остался доволен рекогносцировкой, произведенной с помощью импровизированного перископа, он встал на колени и повернул голову так, что Мак– Киннон смог разобрать слова, слетевшие с его губ:

– Все в порядке, – прошептал он, – там только…

Немезида, облаченная в форму надзирателя и весом в сто килограммов, опустилась на его плечи Послышались звуки тревоги. Мэги отчаянно сопротивлялся, но он имел дело с профессионалом, к тому же его застали врасплох. Он рывком освободил голову и закричал:

– Беги, малыш.

Мак-Киннон слышал, как со всех сторон – сбегается охрана, но не мог отвести глаз от двух борющихся фигур. Он стряхнул оцепенение и ударил ногой более крупного из двух противников в лицо. Человек закричал и отпустил свою добычу. Мак-Киннон схватил своего маленького компаньона за воротник и рывком поставил на ноги. В глазах Мэги светилось веселье.

– Прекрасно сыграно, друг мой – прокомментировал он, когда они проскакивали через уличную дверь, – не похоже на игру в крикет! Где ты научился этому приему каратэ?

Мак-Киннону некогда было отвечать, он старался не отстать от стремительно бежавшего Мэги. Они пересекли улицу, промчались по аллее, миновали два дома.

Последующие минуты или часы смешались в голове Мак-Киннона. Позже он вспоминал, как они ползли по крыше, затем спускались и на корточках крались в темноте внутреннего дворика, но не мог вспомнить, как они попали на крышу. Запомнилось ему и то, как они долго сидели съежившись в весьма неаппетитных бочках для отбросов, и ужас, который он испытал, когда к его бочке приблизились шаги и сквозь щель блеснул свет фонаря.

Вскрик и звук убегавших ног, последовавшие за этим, дали ему понять, что Сгиня отвлек погоню на себя. Но когда Сгиня наконец вернулся и открыл крышку бочки, Мак-Киннон чуть не задушил его, не сразу поняв, кто это.

Когда все утихло, Мэги повел его по городу, проявив себя при этом знатоком задних дворов, кратчайших путей и всяческой маскировки. Они достигли окраин города в одном из ветхих бедных кварталов. Мэги остановился.

– Пожалуй, это и есть городская черта, малыш, – сказал он Дэйву. – Если пойдешь по этой улице, вскоре окажешься за городом. Ты ведь этого хотел, не так ли?

– Наверно, – ответил Мак-Киннон, тревожно вглядываясь в смутные очертания домов. Потом он повернулся к Мэги.

Но Мэги исчез. Он растворился в темноте. Его не было ни видно, ни слышно.

Мак-Киннон отправился в указанном направлении с тяжелым сердцем. Не было никаких причин ожидать, что Мэги останется с ним услуга, которую оказал ему Дэйв, была отплачена с лихвой – но все же он потерял единственного человека, отнесшегося к нему дружелюбно в этом странном месте. Он чувствовал себя одиноким и слабым.

Мак-Киннон старался идти очень осторожно и бесшумно, опасаясь нарваться на патруль. Он уже прошел, наверное, несколько сотен метров, как вдруг услышал шипение и замер, сразу покрывшись гусиной кожей от страха.

Он стиснул зубы, борясь с паникой, и сказал себе, что полицейские не шипят, – и тут увидел невысокую тень и ощутил прикосновение к руке.

– Дэйв.

Мак-Киннон испытал детское чувство облегчения и радости.

– Сгиня!

– Я передумал, Дэйв. Жандармы схватят тебя еще до рассвета. Ты ведь не знаешь пути поэтому я вернулся.

Дэйв и обрадовался, и огорчился.

– Черт побери, Сгиня, – запротестовал он, – ты можешь не беспокоиться обо мне. Я как-нибудь справлюсь.

Мэги грубо дернул его за руку.

– Не будь болваном. Такой сосунок, как ты, опять начал бы кричать о своих гражданских правах или о чем-нибудь в этом роде и опять получил бы по зубам. Вот послушай, продолжал он, – я отведу тебя к кое-кому из моих друзей, они спрячут тебя до тех пор, пока не привыкнешь к здешним порядкам. Но они не в дружбе с законом, понимаешь? Тебе придется воплотить в себе всех трех священных обезьянок, ничего не видеть, ничего не слышать, ничего не говорить. Подумай, сможешь ли ты это сделать?

– Да, но…

– И никаких «но». Пошли!

Вход был расположен в задней части одного из старых складов. Ступеньки вели в небольшой провал. Из этого открытого пространства, зловонного от накопившихся отбросов, вела дверь, встроенная в задней стене здания. Мэги тихонько постучал условным стуком и прислушался. Вскоре он прошептал:

– Ш-ш-ш! Это Сгиня!

Дверь быстро открылась, и Мэги попал в объятия двух огромных жирных рук. Его подняли в воздух, и владелица этих рук со смаком поцеловала его в щеку.

– Сгиня! – воскликнула она. – Ты жив, приятель! Мы так скучали по тебе.

– Вот это встреча, Мама, – ответил он, снова встав на ноги. – Но мне хочется, чтобы ты познакомилась с одним из моих друзей. Мама Джонстон, а это Дэвид Мак-Киннон.

– Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? – поклонился Дэвид, автоматически приняв официальный вид, но глаза Маму Джонстон тут же сузились от подозрения.

– Он наш? – рявкнула она.

– Нет, Мама, он один из новых иммигрантов, но я могу поручиться за него. Он в бегах, и я привел его сюда, чтобы он отсиделся.

Она немного успокоилась, слушая его мягкий убедительный голос.

– Ну.

Мэги ущипнул ее за щеку.

– Вот и молодец, девчушка! Когда ты выйдешь за меня замуж?

Она шлепнула его по руке.

– Даже будь я на сорок лет моложе, я бы все равно не вышла замуж за такого шалопая, как ты. Ну, идемте, продолжала она, обращаясь к Мак-Киннону, – раз вы друг Сгини, хотя это и не делает вам чести! – И, переваливаясь с ноги на ногу, она быстро пошла вниз по лестнице, крикнув кому-то, чтобы тот открыл дверь внизу.

Комната была слабо освещена и меблирована главным образом длинным столом и несколькими стульями, на которых сидело более дюжины людей, выпивавших и разговаривавших Она напомнила Мак-Киннону виденные им рисунки старых английских пивных, какими они были до крушения империи.

Мэги был встречен шумными и неразборчивыми приветствиями.

– Сгиня! Да это же он! Как тебе удалось выбраться на этот раз? Пролез через канализацию?! А ну-ка. Мама, подай нам еще… Сгиня вернулся!

Он выслушал приветствия, помахал рукой и прокричал что-то в ответ, потом повернулся к Мак-Киннону.

– Люди, – сказал он, перекрывая голосом шум, – я хочу, чтобы вы познакомились с Дэйвом, самым лучшим парнем, когда-либо бившим тюремщика ногой в самый нужный момент. Если бы не Дэйв, меня бы здесь не было.

Дэйв очутился за столом между двух других завсегдатаев, а миловидная женщина сунула ему кружку пива. Он начал было благодарить ее, но она поспешила на помощь Маме Джонстон, чтобы помочь той справиться с внезапным наплывом заказов. Напротив Мак-Киннона сидел мрачный молодой человек, который не принимал заметного участия, когда все приветствовали Мэги. Он окинул Дэйва взглядом, ничего не выражавшим и оживлявшимся только тиком, от которого правый глаз судорожно мигал каждые три секунды.

– Чем ты занимаешься? – требовательным голосом спросил он.

– Оставь его в покое, Алек, – вмешался Мэги тихим и дружелюбным голосом. – Он только что прибыл оттуда, я ведь тебе уже говорил. Но с ним все в порядке, – продолжал он, повышая голос, чтобы его могли услышать остальные, – он здесь всего двадцать четыре часа, но уже сбежал из тюрьмы, оказал сопротивление двум идиотам из таможни и высказал все, что думает, прямо в лицо судье Флейшекеру. Ну разве это не трудный денек?

Перечисленные подвиги Мак-Киннона вызвали всеобщее одобрение, но парень с тиком не отставал.

– Все это очень хорошо, но я задам ему прямой вопрос: чем он занимается? Если тем же, чем и я, то я этого не потерплю – здесь и так уже много народу.

– Дешевых шантажистов, вроде тебя, всегда хватает. Но он этим не увлекается. Пусть его профессия тебя не волнует.

– Почему он не отвечает сам за себя? – подозрительно спросил Алек. Он встал. – Я не верю, что он наш…

Оказалось, что Мэги чистит ногти кончиком длинного ножа.

– Засунь нос в свою кружку, Алек, – посоветовал он безразличным тоном, – не то мне придется его отрезать.

Алек судорожно стиснул что-то в руке. Мэги продолжал так же спокойно:

– Если ты думаешь, что сможешь воспользоваться своим вибратором быстрее, чем я сталью, то действуй – это будет интересный эксперимент.

Алек еще с минуту постоял, колеблясь, при этом его тик становился все заметнее. Мама Джонстон подошла к нему сзади и посадила ухватив за плечи.

– Мальчики! Мальчики! Разве так себя ведут? Да еще при госте… Сгиня, убери эту мерзкую штуку – мне стыдно за тебя.

Нож исчез.

– Ты, как всегда, права, Мама, – ухмыльнулся Мэги. Попроси Молли налить мне еще кружечку.

Один из старых завсегдатаев, сидевший справа от Мак-Киннона, вдребезги пьяный, тоже решил принять участие: он уставился на Дэйва мутными глазами и спросил:

– Парень, а ты посвящен в братство?

Мак-Киннон уловил неприятный запах, исходящий изо рта, когда тот наклонился, чтобы подчеркнуть свой вопрос мановением трясущегося, распухшего пальца.

Дэйв повернулся к Мэги, молча спрашивая совета. Мэги ответил, за него:

– Нет, он не посвящен. – Мама Джонстон знала об этом, когда впускала его. Он здесь потому, что ему необходимо убежище, а это не противоречит нашим обычаям!

Беспокойный шепоток пробежал по комнате. Молли прекратила подносить кружки и, не скрываясь, стала слушать. Но старик, очевидно, был удовлетворен.

– Правда… конечно, правда, – согласился он и сделал большой глоток из своей кружки, – убежище может быть предоставлено при необходимости, если…

Его слова потонули в общем шуме.

Нервное напряжение ослабело. Большинство из присутствующих подсознательно были рады согласиться со стариком и найти оправдание в необходимости. Мэги повернулся к Дэйву:

– Я думал, что то, чего ты не знаешь, не может причинить тебе – или нам – вреда, но вопрос поставлен на повестку дня.

– А что он имел в виду?

– Грэмпс спросил тебя, посвящен ли ты в братство являешься ли ты членом древнего и благородного братства воров, головорезов и карманников.

Мэги уставился в лицо Дэйва с сардонической ухмылкой. Дэйв неуверенно смотрел то на Мэги, то на остальных, видел, что они обмениваются взглядами, и напряженно думал, какого же ответа от него ждут. Нарушил молчание Алек.

– Ну – усмехнулся он, – чего ты ждешь? Давай-ка спрашивай его – или лучшие друзья Сгини свободно используют этот клуб всего-навсего по его разрешению?

– Мне казалось, что я просил тебя помолчать, Алек, ровным тоном ответил Сгиня. – Кроме того… ты нарушаешь одно из требований. Все наши, присутствующие здесь, вначале должны решить, задавать этот вопрос или нет.

Тихий человечек с беспокойным взглядом вполголоса заметил:

– Я не уверен, что это как раз тот случай, Сгиня. Если бы он пришел сам или попал в наши руки… в таком случае да. Но ведь ты привел его сюда. Мне кажется, все считают, что он должен ответить на этот вопрос, и, если никто не возражает, я спрошу его сам. – Он помолчал. Возражений не было. – Ну что ж, очень хорошо… Дэйв, ты видел и слышал слишком много. Покинешь ли ты нас теперь… или останешься и дашь клятву нашей гильдии? Я должен предупредить тебя, что, дав клятву один раз, ты даёшь ее на всю жизнь – и за измену братству существует одно наказание.

Он провел большим, пальцем по горлу – жест был стар как мир и известен всему миру. Грэмпс обеспечил соответствующее звуковое сопровождение.

Дэйв огляделся вокруг. На лице Мэги не было написано ничего такого, что помогло бы ему.

– Что же я должен сказать? – спросил он, пытаясь протянуть время.

Внезапно они услышали громкий стук и крик, приглушенный двумя закрытыми дверьми и лестницей.

– Эй там, внизу, открывайте!

Мэги вскочил на ноги и кивнул Дэйву.

– Это за нами, малыш, – сказал он. – Пошли.

Он подошел к внушительному старомодному радиограммофону, который стоял у стены, заглянул под него, покопался с минуту, затем открыл боковую панель. Дэйв увидел, что механизм внутри хитроумно переделан таким образом, что человек мог протиснуться вовнутрь. Мэги запихнул его туда и захлопнул панель.

Лицо Мак-Киннона оказалось прижатым к сквозной решетке, закрывавшей динамик. Молли убрала две лишние кружки со стола и расплескала содержимое одной из них, чтобы смыть кольца, оставленные ими.

Мак-Киннон увидел, как Сгиня скользнул под стол, подтянулся и исчез. Очевидно, он каким-то образом прицепился снизу к крышке стола.

Мама Джонстон шумно негодовала, открывая дверь. Нижнюю дверь она открыла сразу и с громким шумом. Затем она медленно вскарабкалась по ступенькам, останавливаясь, дыша с присвистом и громко жалуясь. Он услышал, как она отмыкает верхнюю дверь.

– Подходящее время будить честных людей! – возмущалась она. – И так с трудом успеваешь выполнять всю работу, с трудом сводишь концы с концами, а еще отрывают каждые пять минут от…

– Хватит, старуха, – ответил мужской голос, – проводи-ка нас вниз. У нас есть к тебе дело.

– Что еще за дело? – недовольным тоном спросила она.

– Возможно, ты продаешь спиртное без разрешения, но на этот раз речь пойдет о другом.

– Я не продаю… Это частный клуб. Спиртное принадлежит его членам, а я просто подаю выпивку, вот и все.

– Вполне возможно. Но как раз с этими членами я и хочу поговорить. Уйди с дороги, да поживей.

– Они вошли в комнату – Мама Джонстон впереди, очень недовольная. Говоривший оказался сержантам полиции, его сопровождая патрульный. Следом появились еще двое в форме, но это были солдаты. Судя по нашивкам, это были капрал и рядовой – если, конечно, знаки различия в Новой Америке были такими же, как в армии Соединенных Штатов.

Сержант больше не обращал внимания на Маму Джонстон.

– Прекрасно, вы, там, – прокричал он, – стройся!

Они повиновались неуклюже, но быстро, Молли и Мама Джонстон забились в угол. Сержант полиции снова закричал:

– Прекрасно, капрал, принимайте командование!

Парень, умывавшийся в кухне, застыл, широко раскрыв глаза. Он уронил кружку. Она загрохотала, как обезумевший похоронный колокол.

Человек, который расспрашивал Дэйва, хрипло спросил:

– Что все это значит?

Сержант ответил с довольной ухмылкой:

– Призыв в армию, вот что это такое. Вы все зачисляетесь в армию на неопределенный срок.

– Принудительная вербовка! – простонал кто-то. Капрал вышел вперед.

– Встаньте в колонну по двое, – скомандовал он.

Но маленький человечек с беспокойными глазами не сдавался.

– Я этого не понимаю, – заявил он. – Три недели назад мы подписали соглашение о перемирии со Свободным Государством.

– Это не твоя забота, – ответил сержант, – и не моя. Мы забираем всех дееспособных мужчин, не занятых общественно полезным трудом. Идем.

– Но меня-то вы не заберете.

– Почему?

Он поднял – культю отсутствующей руки. Взглянув на нее, сержант посмотрел на капрала, который неохотно кивнул, и сказал:

– Хорошо, но утром зайдешь в полицию и зарегистрируешься.

Он начал выводить остальных, когда Алек вырвался из колонны и бросился к стене с криком:

– Вы не сможете меня призвать! Я ни за что не пойду!

Его грозный маленький вибратор сверкнул в поднятой руке, а правая сторона лица была так сведена тиком, что обнажились зубы.

– Успокой его, Стивз, – приказал капрал.

Рядовой вышел вперед, но сразу же остановился в нерешительности. У него не было ни малейшего желания получить вибродырку в ребрах.

Капрал с видом флегматичным и почти скучающим вынул из кармана маленькую трубку. Дэйв услышал мягкий чмокающий звук и тонкий звон. Алек постоял несколько секунд не двигаясь, его лицо исказилось, словно он до предела напряг свою волю в борьбе с какой-то невидимой силой, а затем медленно соскользнул на пол. Судорога на лице разгладилась, он стал похож на усталого, раздражительного и очень обиженного мальчишку.

– Вы, двое, возьмите его, – скомандовал капрал. – Шагом марш.

Сержант уходил последним. У двери он повернулся и заговорил с Мамой Джонстон:

– Давно не видела Сгиню?

– Сгиню? – Она казалась озадаченной. – Но он же в тюрьме.

– Ах да… ну конечно. – И он вышел.

Мэги отказался от выпивки, предложенной ему Мамой Джонстон.

Дэйв удивился, увидев, что он впервые за все время был обеспокоен.

– Не понимаю, – пробормотал Мэги едва слышно, потом обратился к однорукому: – Эд, введи меня в курс дел.

– Почти ничего нового с тех пор, как тебя сцапали, Сгиня. Перемирие подписали еще до того. Я думал, что, судя по газетам, можно рассчитывать на длительный покой.

– И я тоже. Но, должно быть, правительство готовится к войне, если они занялись всеобщей мобилизацией. – Он встал. – Мне нужно получить более полные сведения. Эд!

Поваренок заглянул в комнату:

– Что тебе нужно, Сгиня?

– Прогуляйся и поболтай кое с кем из нищих. Разыщи их «короля». Ты знаешь, где он обитает?

– Конечно, возле театра.

– Узнай, какая каша заваривается, но смотри, чтобы они не догадались, что это я тебя послал.

– Хорошо, Сгиня. Все понял.

– Молли.

– Да, Сгиня?

– Может быть, ты поговоришь с деловыми девочками? Мне хочется знать, что они слышат от своих клиентов.

Она кивнула в знак согласия. Он продолжал:

– Лучше всего разыщи ту рыженькую, которая работает на Юнион-сквер. Она способна вытянуть секреты из мертвого. Вот… – Он вытащил из кармана и дал ей несколько банкнот. – Возьми-ка этот жирок… Возможно, тебе придется смазать им полицейского, когда будешь выходить из того района.

Мэги не был расположен к разговору и настоял на том, чтобы Дэйв немного поспал. Уговорить его была нетрудно: он не спал с тех пор, как попал в Ковентри. Казалось, прошла уже целая жизнь – так он устал. Мама Джонстон предоставила ему импровизированную постель в темной, душной комнате, расположенной где-то ниже уровня земли. Там не было ничего из тех удобств, к которым он привык, – ни кондиционера, ни спокойной музыки, ни гидравлического матраса, ни звукоизоляции, но он был слишком утомлен, чтобы думать об этом. Впервые в своей жизни он спал не раздеваясь и под одеялом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю