Текст книги "Попугаиха и цыпленок (ЛП)"
Автор книги: Робер Тома
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Часть 3
Контора мэтра Роше. Вирджиния, Сюзанна, Робер, потом к ним присоединилась мадам Роше. Все занимались своими делами. Мадам Роше о чем-то шепталась с Робером у окна. Тишину нарушили входящие Алиса и инспектор Гранден. Они вернулись с опознания тела Нолестре. Он был узнан Алисой.
– Интересная деталь, – сказал инспектор Гранден всем присутствующим. – У меня есть доказательства, что этот молодой итальянец Нолестре знал какую-то тайну, и это его сгубило. Он позвонил своему адвокату и попросил помочь. Также он позвонил мэтру Роше и собирался сообщить ему что-то очень важное, но на лестнице, когда он пришел сюда, его подкараулил убийца с ножом. Нолестре мертв. Перед убийцей стоит вопрос, куда спрятать тело? Открыв маленькую дверь вторым ключом, он затаскивает труп в кабинет мэтра Роше. И мэтр Роше, вернувшись, в ужасе обнаруживает у себя труп любовника своей жены. Ему нужно торопиться. Он пробует открыть дверь, но с другой стороны вставлен ключ. Единственный выход – перенести труп через холл конторы, но там возится мадемуазель Алиса. Зная, что она легко плюхается в обморок, он быстро цепляет себе на спину нож. У мадемуазель Алисы не было никаких видений, она действительно видела мэтра Роше, только не мертвого, а живого. Он быстро отвозит труп на Лебяжий остров и через час предстает перед нами живой и невредимый. Он все хорошо рассчитал, но не учел встречи с мадемуазель Алисой, с этим Мегрэ в юбке. Она возобновила расследование, и ему пришлось скрыться.
– Блестяще, Рели, именно так все и было! Выпустим его?
– Так где же он прячется?
– У меня в шкафу за старыми платьями. Вот ключи! Максимен, сходите за ним!
И уже через пять минут мэтр Роше был вместе со всеми. Радостными возгласами приветствовали его в конторе. Мэтр Роше извинился перед всеми за свой побег.
– Сидя в шкафу, я прошел краткий курс магии, гороскопов и гаданий. Вы в каком месяце родились? – обратился он к инспектору.
– В марте.
– В начале или в конце?
– В середине.
– Вам повезло. Начинается год Свиньи. Это ваш год, вас ждет денежное вознаграждение, повышение по службе и…
– Апчхи!
– …гармоничное здоровье. Встречать его нужно в светлом, но не в новом костюме, с близким, но не новым другом. Когда пробьет ровно 12, вы должны проглотить желудь, хрюкнуть и наступить другу на ногу. Вам, мадемуазель Сюзанна, новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент. С вами все просто, мадемуазель Алиса, вас ожидает прибавка к жалованию. Вас, Робер, ожидает перемена квартиры, но вообще это не ваш год, будьте осторожны.
– А меня? – Вирджиния выжидательно посмотрела на патрона.
– Изменится мода, и это займет все ваши интересы. К тому же вас ожидает развод.
– Но я же еще не замужем.
– В этом году вы успеете и то, и другое. Клара, дорогая, год Свиньи – это и твой год.
– В каком смысле, дорогой?
– Подробности дома, они слишком деликатны и приятны для нас обоих.
– Мэтр, – Вирджиния подошла поближе к своему патрону, – вам не кажется, что моя зарплата не соответствует моим способностям?
– Знаю, знаю, но не могу же я допустить, чтобы вы умерли с голоду. Это было бы жестоко!
Алиса тем временем принесла шампанское, все подняли бокалы, началось приятное оживление, послышался смех, остались позади все тревоги, как Алиса произнесла тост:
– За новую улику!
Дружный смех перебил звон бокалов. Вскоре все разошлись. Только Алиса не торопилась. Она убрала чашки из-под кофе, пустые бокалы и конфетные обертки. За окном пошел грозовой дождь. В коридоре послышался кашель.
– Что вы мне шепнули на ухо, я ничего не понял, – Гранден заглянул за перегородку, где возилась Алиса.
– Дело начала я, закончу его тоже я. Ты слышал мой тост. Так вот, сейчас сюда должен вернуться убийца, ведь свидетелей надо убрать. А ты станешь моим защитником, Релишек.
* * *
Дождь не смолкал. Но он не смог заглушить нарастающий шум шагов. Шаги приближались. Молния осветила входящего. Это был Робер.
– О, вы еще здесь, мадемуазель Алиса? А мне пришлось вернуться за зонтом. Кто-нибудь еще здесь есть или вы одна?
– Одна, все ушли, и инспектор, как назло, тоже уехал. А я ему такое хотела сообщить!
– Что же?
– В тот день я видела Жюльена Нолестре и долго с ним беседовала. У него такой шрам через все лицо!
– Советую вам никому об этом не рассказывать, у Нолестре не было никакого шрама.
– Откуда вы знаете? Вы убили Нолестре?
– Конечно. Более того, это я познакомил их, я знал, что они понравятся друг другу. В тот день я как раз хотел открыть имя любовника жены месье Роше, но Нолестре решил опередить меня, и мне пришлось его убрать и преподнести как подарок драгоценному патрону.
– Потом два-три комплимента дамочке, и вы – хозяин конторы.
– Да, но тут вмешались вы! У вас слишком длинный язык, чтобы оставаться в живых.
Робер схватил Алису за руки, подтянул к себе и сдавил ей шею.
– Руки вверх! – неизвестно откуда взявшийся Максимен наставил на преступника пистолет, а инспектор пытался открыть дверь, которую нечаянно заперла Алиса. Мадемуазель Постик вырвалась, а Робер и Максимен сцепились в схватке.
– Рели, дорогой, как ты мог меня бросить? Ведь ты обещал на мне жениться тогда, в «Синем страусе», с тех пор прошло двадцать лет, я чуть не состарилась!
– Звучала музыка, мы танцевали, было так романтично!
Максимен наконец справился с преступником, надел на него наручники. Зазвонил телефон:
– Контора мэтра Роше. Жоржетта! Молодец, что позвонила, я тебе такое расскажу! Я увольняюсь из конторы и становлюсь частным детективом, да, буду работать с инспектором Гранденом. Он предложил мне руку и сердце, и я ему сказала «да».
– Ну, какой из меня муж?
– При хорошей женщине и мужчина может стать человеком!








