Текст книги "Когда ты Аддамс (СИ)"
Автор книги: Ришима Капур
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Что, теперь считаешь меня фриком? – спросил Мерлин и поморщился: он не ожидал, что слово, которое, как ему казалось, он оставил далеко в своем детстве, так хлестнет по сердцу.
Артур, наверное, почувствовал его настроение, потому что выключил воду и повернулся к нему. Он подошел к столу, решительно, но осторожно, взял его голову в свои руки и поднес к лицу так, чтобы их глаза были на одном уровне.
– Мерлин, ты не фрик, – мягко проговорил он. – Ты удивительный и совершенно невероятный.
С этими словами он наклонился вперед и мягко накрыл губы Мерлина своими. Поцелуй был осторожным и почти невесомым, Артур словно боялся, что друг подумает, будто он специально выжидал и воспользовался ситуацией, когда тот был особенно уязвим. Чтобы изгнать эти непрошенные мысли из его головы, Мерлин с готовностью раскрыл рот, углубляя поцелуй, и застонал, когда язык Артура коснулся его языка, посылая по всему телу электрические импульсы.
Они целовались в полной тишине, боясь оторваться друг от друга, боясь той неловкости, которая может повиснуть в воздухе, как только они прекратят.
А затем Артур вдруг подпрыгнул и чуть не выпустил голову друга из рук: оказывается, тело Мерлина присоединилось к ним на кухне и теперь прижималось к Артуру сзади.
– Твою мать, Мерлин! Ну нельзя же так!
– Извини, – хрипло ответил тот. – Оно как-то … само.
Они уставились друг на друга, а в следующее мгновение уже заходились от хохота. Любую неловкость, если она и была, как рукой сняло.
– Помоги мне, – попросил Мерлин, отдышавшись. Артур водрузил голову ему на шею и, пока она прирастала обратно, покрывал щеки и скулы Мерлина нежными поцелуями.
Позднее, когда они переместились в спальню, и Мерлин, оседлав бедра Артура, медленно насаживался на его член, его мысли вдруг осветила вспышка воспоминания: первый год обучения, кампус и то, что случилось с Ценредом.
Он закусил губу от напряжения, и пообещал себе, что будет сдерживаться изо всех сил, лишь бы не причинить боль Артуру, потому что этого он боялся больше всего на свете.
Но тот словно прочел его мысли, потому что крепко взял Мерлина за запястья и заставил посмотреть себе в глаза.
– Мерлин. Не зажимайся, слышишь? Отпусти себя. Ты можешь делать все, что захочешь.
И Мерлину снесло крышу.
Он принялся яростно скакать верхом на члене Артура, сходя с ума от его жара и от того, как он заполнял его изнутри с каждым резким толчком, с каждым высекающим искры вращением бедер. Артур, который до этого момента лежал практически неподвижно, позволяя Мерлину использовать его для своего удовольствия, словно секс-игрушку, в какой-то момент не выдержал и начал толкаться навстречу движениям Мерлина, лишая его чувства равновесия и ощущения реального мира вокруг.
В какой-то момент наслаждение стало настолько острым, что Мерлину пришлось вцепиться ногтями себе в ключицы, лишь бы не утратить связь с реальностью полностью. Он запрокинул голову назад, с силой проводя ногтями по груди, размазывая по ней кровь и не видя, с каким обожанием и восторгом Артур наблюдает за этой гротескной картиной из-под полуопущенных век.
Но когда ладонь Артура вдруг легла на его член, он понял, что больше не может сопротивляться.
Мерлин сорвался в оглушительный оргазм и, отплывая в белое сияющее ничто, лишь успел почувствовать, как вокруг него теплым кольцом смыкаются руки Артура.
***
Проснулся он оттого, что кто-то лежал на нем верхом и шумно сопел в затылок.
Мерлин пошевелился, разминая затекшие мышцы, и понял, что лежит на животе, накрытый горячим телом Артура, словно одеялом.
– Очнулся, наконец? – с улыбкой спросил тот, чуть подвинувшись и уткнувшись носом ему в висок.
– Угу, – невразумительно промычал Мерлин, сонно моргая.
– Хочешь, я тебе чаю сделаю?
Это почему-то ужасно рассмешило, и Мерлин, не сдержавшись, прыснул.
– Что я сказал? – нахмурился Артур.
– Ничего, просто… Меня трахнули за чашку чая. Можно ли пасть еще ниже?
Артур уставился на него так, словно не мог поверить своим ушам, а затем расхохотался и покачал головой.
– Вот идиот. Лежи, – с этими словами он чмокнул любовника в губы, спружинил от кровати, и, весело напевая себе что-то под нос, устремился на кухню, в чем мать родила.
Мерлин перевернулся на спину и уставился на гильотину, которая из угла игриво поблескивала косым ножом, словно подмигивая ему.
Слушая, как Артур возится на кухне и фальшивит на каждой пятой ноте, Мерлин вдруг подумал, что с «идиотом» у него, пожалуй, даже получится смириться.
Он был счастлив.