355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Риша Киник » Выйти замуж за итальянца (СИ) » Текст книги (страница 2)
Выйти замуж за итальянца (СИ)
  • Текст добавлен: 17 мая 2018, 23:30

Текст книги "Выйти замуж за итальянца (СИ)"


Автор книги: Риша Киник



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Возвращаться обратно на работу в стройуправление, где она проработала уже пятнадцать лет, ей не хотелось. Она никак не ожидала, что найти работу в Светлогорске будет очень сложно. В поисках ей не повезло, искать работу пришлось очень долго. Однажды, находясь в диком отчаянии, она дала объявление о поиске работы в местную газету. И надо такому случиться, на объявление откликнулись уже на следующий день! Потенциальным работодателем оказалась Марина Владимировна, всю жизнь проработавшая на руководящих должностях в торговле. С её легкой руки Юлия была принята кладовщиком на продуктовый склад. Новая работа ей нравилась, Юля быстро вошла во вкус и стала нарабатывать опыт.

После двух лет работы на складе, Юлия решилась попробовать себя в бизнесе. Она арендовала помещение в торговом центре и стала торговать обувью. Где только она не закупала обувь! Особенно часто ездила за обувью в Москву, на известный Черкизовский рынок. Первое время добирались до Москвы поездом, позже стали ездить на специально нанятом автобусе.

Всего она проработала челноком восемь лет. Возможно, работала бы и дальше, да начались проблемы со здоровьем: то грыжа даст знать, то почки. Юлия стала задумываться о том, чтобы сменить работу. Вдобавок ещё к этому Алексея как будто прорвало: без продыха пьёт, вечно пьяный, что ни день, то напивается до безобразия. Совсем не осталось у Юлии сил и дальше терпеть его бесконечные выпивки, пьяные выходки и рукоприкладство.

И вот в этот драматичный момент, когда уже Юлия отчаялась совсем и в растерянности не знала, как жить дальше – объявилась сестра Светлана. Будучи в курсе навалившихся на Юлию семейных неурядиц, и желая помочь сестре, она предложила Юлии поехать в Италию поработать сиделкой.

Благо, сейчас для этого самый подходящий момент: знакомому итальянцу с больным сердцем требуется медицинская сестра для ухода за собой, любимым. Вот где как раз и пригодится удостоверение Юлии об окончании ею в своё время курсов медицинских сестёр.


Глава 4

Юлия была ошарашена, и это вполне понятно. У неё никогда и мысли даже не возникало, чтобы поехать жить и работать за границу. Сестра, проработавшая сиделкой в Италии больше пяти лет, успокоила Юлию и пообещала, что будет всячески помогать ей на чужбине, сама встретит в Неаполе и сведёт с работодателем – пожилым итальянцем по имени Антонио.

Слова родной сестры возымели действие: Юлия успокоилась и с настроением засобиралась в дальнюю дорогу, время от времени теребя сестру расспросами об особенностях итальянской жизни.

Светлана терпеливо учила Юлию, с чем той придётся столкнуться в Италии и как следует вести себя в той или иной ситуации. Рассказывая, какую линию поведения следует избрать по отношению к Антонио, сестра заметила, что помимо ухода за пожилым итальянцем, Юлии предстоит также стать и его "кампанией". Причём слово это Светлана произнесла с ударением на предпоследнем слоге.

На вопрос Юлии, что означает загадочное слово, Светлана пустилась в длинные рассуждения. Из выданной сестрой тирады Юлия с ужасом для себя поняла, что под указанным мудрёным словцом подразумевается не что иное, как самое что ни на есть банальное сожительство.

Вот это да! Это что же такое – она обязана не только присматривать за стариком, но и должна принимать его ухаживания, делить с ним постель?! От сестры Юлия уже знала, что Антонио недавно исполнилось шестьдесят шесть лет. Получается, разница в возрасте между ней и стариком составляет ни много, ни мало, аж целых двадцать один год!

Ужаснувшись самой мысли о близости с таким старцем, Юлия тут же высказала в лицо Светлане, что ей противна сама идея секса с престарелым человеком. А посему она категорически отказывается от поездки в Италию.

Сестра молча выслушала Юлию, выдержала театральную паузу, а затем почему-то официально, но с весьма мудрым видом изрекла следующее. Во-первых, не факт, что Антонио в силу своего почтенного возраста и имеющихся у него серьёзных проблем со здоровьем сохранил до настоящего времени кондиции полноценного мужчины. А во-вторых, никто и не думает принуждать Юлию спать со стариком, поскольку интимная связь возможна лишь по обоюдному согласию сторон. Это закон, и так принято в Италии.

И вообще, если уж на то пошло – чем чёрт не шутит: вот возьмёт Юлия, да и влюбится в почтенного, достойного во всех отношениях дедушку Тото?! И пусть сестрёнка не смеётся – такое случается между итальянскими работодателями и их сиделками; притом, союзы эти не такая уж и редкость.

Слова сестры не только охладили Юлию, но и даже в какой-то мере убедили её в том, что действующий в Италии институт "компании" не такой уж и страшный, как это может показаться на первый взгляд. Сказать по правде, Юлия и сама считала маловероятным, что её будет домогаться порядком изношенный, утомлённый жизнью мужчина с больным сердцем. А потому, она очень надеялась, секса между ними не будет, что никак не помешает ей уважительно относиться к старику, составлять ему компанию для походов в кино, театр, в поездках по стране, а также всячески поддерживать морально. После этих рассуждений Юлия успокоилась и болезненную тему секса со стариком закрыла для себя окончательно.

Юлия продолжила сборы в дорогу. Она обратилась в одну из московских фирм за помощью в оформлении загранпаспорта и Шенгенской визы. В назначенный день явилась в офис за вожделенными документами, однако миловидная сотрудница огорошила Юлию известием, что ей отказано в визе. Поэтому придётся заново собирать пакет документов на визу и платить государственную пошлину. Так Юлии пришлось оплачивать услуги дважды: она не знала, что в фирме подобный фокус неизменно проделывали, и весьма успешно, с впервые обратившимися к ним за услугой гражданами.

Томительно тянулись дни – наконец Юлии выдали визу сроком на тридцать дней для отдыха в Греции. На бумаге маршрут её поездки выглядел так: на автобусе она едет из Москвы в Неаполь, а оттуда уже до Брендези – морского порта на юге Италии, где пересаживается на теплоход и следует на нём в Грецию, до конечного пункта Салоники.

На самом деле Юлии предстояло добраться до Неаполя, там её должна будет встретить сестра. В это же время в Неаполь приедет и Антонио, который заберёт Юлию и вернётся вместе с ней в свой город Сандрию. В этом славном городишке Юлия будет нелегально жить и работать в доме у Антонио – уповая на то, что в один прекрасный день ей, наконец, улыбнётся счастье, и она успешно легализуется в солнечной и гостеприимной Италии.

Когда автобус выехал из Москвы и взял курс на далёкий Неаполь, Юлия первым делом оглядела попутчиков и заметила, что среди пассажиров нет ни одного мужчины. Данное обстоятельство Юлию нисколько не удивило: уж она-то хорошо знала, что в России кормильцами семей, зарабатывающими деньги за границей, в абсолютном своём большинстве являются женщины. Поработав долгие годы «челноком», она прекрасно помнила, как с другими женщинами ездили за рубеж за товаром, опасаясь за сохранность спрятанных на теле поясов-кошельков, как закупали там вещи и затем охраняли, как перетаскивали тяжёлые тюки на себе и перевозили их на разных видах транспорта. Вся эта тяжёлая работа ложилась исключительно на плечи женщин, среди «челноков» мужчин было считанные единицы.

Несмотря на то, что всем предстояло ехать вместе три дня, никто из пассажирок не спешил познакомиться или поговорить друг с другом, чтобы скоротать время в пути. Женщины всё время молчали и перекидывались короткими фразами лишь при необходимости. Установившаяся в автобусе тишина действовала на нервы угнетающе, напрягала и выбивала из колеи пассажирок, кто послабее духом. А тут ещё по салону слушок прошёл, что вскоре они прибудут к пограничному посту, где пассажиров досматривают особенно тщательно и изымают находящиеся у них продукты, как запрещённые к ввозу в страну. Что тут началось: часть женщин стала извлекать из своих сумок продукты и спешно их поедать, а также угощать соседок.

Юлия решила не поддаваться панике, трезво рассудив, что им ещё ехать долго и надо будет в дороге чем-то питаться. Если же случится, что у неё пограничники изымут съестное – ну и шут с ним, пусть забирают. Она не пропадёт, будет в таком случае кушать в придорожных кафе, их много вдоль дороги встречается.

Действительно, пограничники на ожидаемом пропускном пункте оказались особенно строгими. Скомандовали всем пассажирам автобуса выйти со всеми вещами и выстроиться в ряд около автобуса. После проведённой переклички и проверки документов предложили женщинам предъявить имеющиеся у них вещи к досмотру.

Пограничники пошли вдоль раскрытых чемоданов и сумок, иногда сами рылись в них, а порой требовали у пассажиров раскрыть, развернуть и показать те или иные вещи. В их глазах читалось плохо скрываемое пренебрежение к стоящим перед ними бедным женщинам, рискнувшим отправиться в далёкую страну в поисках лучшей жизни. Закончилось тем, что пограничники из продуктов ничего не изъяли.

Сразу стало жалко тех женщин, кто перед встречей с пограничниками поспешил избавиться от имевшихся с собой продуктов. Эти бедняжки потом ещё не раз пожалеют о том, что подались панике, а также с удивлением будут отмечать, что не все соседки, с которыми они недавно делились едой, спешат ответить им взаимностью.

Надо ли говорить, какой стресс у женщин вызывали тягостная обстановка в автобусе, долгая утомительная дорога и неоднократные проверки пограничников. Но больше всего их пугала неизвестность, они не могли знать, что ждёт их впереди, насколько удачно сложится их жизнь в незнакомой стране, в условиях незнания иностранного языка. Все эти едущие в автобусе женщины решились сыграть с судьбой в лотерею, в которой, естественно, кому-то повезёт и он, возможно, даже выиграет джек-пот, а кто-то бесславно вернётся домой, так и не сумев приспособиться к чужой стране и заработать там вожделенных денег.

Они прибыли в Неаполь ближе к полуночи, с опозданием от графика на восемь часов. Юлию встретила сестра со своим итальянским другом. Сразу же отправились ночевать в квартиру к бабушке, за которой в то время ухаживала сестра. Проснулись поздно, не спеша позавтракали и стали ожидать приезда Антонио.

Юлия увидела обычного, ничем не примечательного, пожилого мужчину в белом поло и мешковатых брюках, обутого в поношенные туфли типа мокасин. Старик был невысокого роста и жилистый, на его большом носу расположились очки в большой роговой оправе, из-за которых близоруко взирали на мир потускневшие с возрастом голубые глаза.

Юлия обратила внимание, что мужчина очень волнуется: он явно чувствовал себя не в своей тарелке, переминался с ноги на ногу. Она успела заметить нервный тик у старика, а также сильный тремор правой руки. "Эка, трясёт-то тебя как, старик – прошептала она. – Можно подумать, что никогда женщину в глаза не видел".

Внешне старик Юлии не понравился. А вот судя по его реакции, старик был от Юлии в восторге. Мужчина улыбнулся ей и, смущённо отведя глаза в сторону, глухо произнёс "Buongiorno", переводящееся на русский язык как "Добрый день!". Затем, после секундного замешательства, он слегка склонил голову вперёд и манерно представился, назвавшись Антонио.

Старика переполняли незнакомые прежде эмоции; никогда ещё он так не волновался, видя перед собой русскую женщину. Он и не заметил, как заговорил не то со вторым своим "я", не то с невидимым, посторонним собеседником: "О, Санта Мария! Вот и долгожданная встреча! А руки-то как трясутся, как их успокоить?! Ох, не по себе мне. Волнуюсь, наверное, слишком. Что со мной происходит?! Неужели она так на меня действует?! Какая же она хорошенькая! Намного лучше, чем ожидал увидеть! А какая у неё кожа! Явно, гладкая и упругая. Как же хочется её! Стоп, а почему это она так смотрит на меня?! Явно изучает, вот и приглядывается, рассматривает пристально?! О, Святой Валентин! Помоги понравиться ей! Итальянец я, в конце концов, или пень безмозглый какой?! Ты же знаешь, как важно произвести впечатление – fara la bella figura – вот и действуй, очаровывай барышню! Ну и пусть, что я ниже её ростом! Это не самое главное в отношениях между мужчиной и женщиной, ведь так? Зато я буду любить её, и заботиться, как никто другой. А какое у неё интересное имя! Почти как итальянское имя Джулия. А что, если я буду так её называть? Интересно, будет она возражать? Так что же я, как истукан: ну-ка, поздоровайся с ней! О, боги, какой же у неё милый голос! Приветствие на русском языке неплохо для уха звучит. Ой, совсем растерялся – забыл представиться! Давай, склони грациозно голову вперёд, очаровательная синьора перед тобой как-никак стоит. Вот и отлично! Теперь улыбнись как можно милее, а затем сексуальным голосом назови своё имя...".

Итак, волею судьбы воссоединились и оказались вместе – возможно, надолго, а может, навсегда – итальянец Антонио и россиянка Юлия. На автобусе они направились из Неаполя на северо-восток, в противоположную сторону полуострова, почти к самому побережью Адриатического моря. Им предстояло проехать около трехсот километров. Перед отъездом Антонио через сестру предупредил Юлию, чтобы об обстоятельствах их знакомства в его городке Сандрии никто не знал. Всем любопытным надо будет отвечать, что познакомились они друг с другом на пляже в Римини, куда Юлия приехала отдохнуть в свой отпуск из России.

Антонио не мог сдержаться, и все время поглядывал влюбленно на Юлию. Она угадывала по его глазам и жестам, как сильно ему хочется пообщаться с ней. Однако этому мешал языковой барьер. Удивительное дело: он забылся и машинально задал Юлии вопрос на итальянском языке, а Юлия поняла, что он интересуется её самочувствием. Видимо из-за того, что сказанное старик подкрепил соответствующими мимикой и интонацией. Юлия жестами показала ему, что её тошнит, болит голова. Он лишь сочувственно развел руками.

Конечно, тут кого угодно затошнит от всех этих дорог, пройденных Юлией. Три дня тряслась в автобусе, проехала тысячи километров и вот опять предстоит проехать на автобусе почти триста километров, притом по горной дороге, через горную гряду Альпины, с её многочисленными поворотами, подъемами и спусками. Ладно бы, была бы просто дорога – так нет, эта дорога скоростная: мчатся все, как угорелые. Успевай только глядеть в оба, как бы чего не случилось!

К тому же, поездка затянулась из-за того, что автобус дважды сворачивал в сторону с основной магистрали и заезжал в расположенные по пути городки: кто-то из пассажиров высаживался там, кто-то наоборот садился в автобус.

Благодаря заботам старика Юлию не вырвало, хотя и временами её изрядно подташнивало. Антонио оказался практичным человеком: предвидя, что Юлии может стать плохо от езды по горным серпантинам, он специально прихватил с собой солёные сушки "Скалдателли". Он смущенно протянул сушки Юлии и жестом показал, чтобы она их ела. Юлия так и сделала, ей стало заметно лучше.

Юлия не смотрела по сторонам в окна автобуса, и потому не поняла, что они уже добрались до конечного пункта. На автовокзале они торопливо вышли из автобуса; Антонио с чемоданом пошёл впереди, Юлия поспешила за ним.


Глава 5

Наконец-то, утомительная дорога позади, и они в центре милого городка, расположенного в чудной долине у самого подножия красивых гор. Вот здесь и предстоит Юлии обживаться в чужой для неё стране, в одном доме с чужим человеком. Хозяин Антонио почти всегда находится рядом с ней. Юлия решила называть его про себя дедом. Она обожала это слово. Наверное, из-за того, что хотя и не помнила своих дедушек, но с самого детства страстно мечтала, чтобы у неё, как и у многих сверстников, был бы свой дедушка.

Жизнь Юлии потихоньку налаживалась, хотя, конечно, была ужасно скучной и размеренной. Она убиралась по дому, готовила, а Антонио ходил в магазины, покупал продукты и всё необходимое для дома. В первый же день дед знаками объяснил Юлии, что ведро с мусором будет выносить он и что делать ей это запрещается. Юлия тогда ещё удивилась, что за пиетет такой у старика перед мусором, фетиш какой-то мусорный, да и только...

Иногда они гуляли по парку, дед старался водить её каждый раз по новой тропе. Вечером смотрели телевизор и учили итальянский язык. Спали каждый на своей кровати. На удивление Юлии дед не храпел совсем, спал тихо, как мышонок, а также не вставал ночью, чтобы сходить в туалет или попить воды. Такой вот удобный дед, комфортный и без проблем.

Жаль, что с ним невозможно было общаться. Эх, если бы только она знала и могла заранее предвидеть, каким жутким препятствием в деле освоения ею Италии станет языковой барьер – она стала бы учить итальянский язык ещё в России! Сейчас же доля её такова, что оказалась она наедине с человеком, далёким как от России в целом, так и русского языка в частности. Нос к носу столкнулись два человека, ни слова не понимающих из того, что они хотели бы сказать друг другу! Никто из них ни дня не учил язык, на котором им хотелось бы общаться друг с другом здесь и сейчас. Да это та ещё проблема, настоящая драма, когда ты совсем не владеешь языком, и при этом поблизости нет ни души, кто мог бы перевести хотя бы минимум того, что хотел сказать, донести твой визави.

Но не всё так ужасно в этом мире! Не стоит забывать, что Антонио выучился в университете на филолога и всю жизнь преподавал языки, знал специфику и особенности преподавания языка студентам, для которых изучаемый язык был не родным. Более того, он разработал и активно использовал в своей работе авторские методики обучения иностранному языку. Недолго думая, дед стал применять на Юлии все эти методики, а также другие новейшие разработки.

Начал он с того, что стал обучать Юлию примитивным разговорным фразам. Затем, гуляя с ней в парке – на примере тамошней природы, инфраструктуры учил Юлию отдельным словам. Так, он указывал пальцем на скамейку и громко называл слово на итальянском языке. Юлия повторяла за ним это слово. Потом она указывала рукой на какой-нибудь предмет и ждала, когда Тото произнесёт название предмета на итальянском языке, чтобы повторить сказанное им слово. Надо ли говорить, как Юлии после нудной учебы в душной квартире нравилось гулять по аллеям паркам, между делом осваивая язык её опытного педагога и работодателя в одном лице.

В первые дни обучения Юлия активно пользовалась разговорниками. Поначалу это был маленький словарик для туристов, затем на смену ему пришёл более сложный "Итальянский язык за тридцать дней". Антонио был строгим и требовательным преподавателем. Так, он заставил Юлию дважды пройтись по всему разговорнику. Он настаивал и на третьем прочтении, но Юлия категорически отказалась, дело даже дошло до слёз. Так она вымоталась с уроками, все её силы пожирала без остатка постоянная зубрёжка языка.

Наряду с интенсивным обучением языку, особые меры предосторожности приходилось принимать в связи с тем, что Юлия находилась в стране нелегально. Первое время она всегда передвигалась по городу вместе с Антонио. Он привил ей любовь к прогулкам по парку. Расположенный в центре города большой парк идеально подходил для долгих прогулок подальше от людей, патрулей карабинеров. Антонио показал ей парк и строго предупредил, чтобы она гуляла только здесь и нигде больше, в противном случае её задержат и депортируют в Россию.

Юлии не нравился запрет деда, она привыкла чувствовать себя вольной кошкой и гулять, где ей хочется. Но страх быть депортированной в Россию заставил её слушаться деда и не выходить за обозначенные им границы. Ещё бы ей не бояться – стоит лишь вспомнить, сколько ей пришлось приложить усилий для того, чтобы въехать и остаться в Италии.

Антонио предупредил, что если их остановят карабинеры, то с ними будет разговаривать он один, Юлии же надо будет стоять и молчать. И надо же такому случиться – однажды их остановили два карабинера и поинтересовались статусом Юлии. Дед вмиг разволновался необычайно и стал настолько эмоционально разговаривать с ними, что уже собиравшиеся увести Юлию в участок карабинеры махнули рукой, и отпустили её с Антонио восвояси. После того случая, дед строго-настрого запретил ей бывать в том районе, где их остановили патруль. Очень жаль, слишком место интересное для Юлии – ведь там находится рынок, где можно недорого купить разные и такие нужные в быту вещицы.

Юлии приходилось почти всегда находиться дома, что её очень угнетало. Она задыхалась словно птичка в клетке, душа рвалась на улицу, на свежий воздух, к солнцу! Она скучала по Родине, сыну, сёстрам. Как-то раз она не выдержала и уговорила деда отпустить её навестить сестру в Неаполь. Антонио, видя, как тоскует Юлия, согласился. Так Юлия впервые совершила в одиночку самостоятельное путешествие по стране.

Вскоре её поездки в Неаполь стали делом обычным, дед с пониманием относился к желанию Юлии периодически видеться с сестрой, соплеменницами и общаться с ними. Всего Юлия за то время, что находилась на нелегальном положении, съездила в Неаполь раз двадцать. И её ни разу не останавливали, не задерживали за нарушение миграционных правил – везучая Юлия, как это ещё объяснить.

Наконец, спустя три года после пребывания Юлии в Италии, правительство после многолетнего перерыва объявило прощение всем нелегально находящимся в Италии сиделкам и домработницам. Надо было видеть, как обрадовалась Юлия хорошей вести! Она тотчас поспешила легализоваться в качестве домработницы. Отныне она могла спокойно жить и работать в Италии, а также ничего не боясь путешествовать по всей стране.

Юлия заметила, что за эти три года, что прошли после приезда в страну, она успела привыкнуть и даже полюбить Италию. Несмотря на то, что ей пришлось пережить здесь немало трудностей, подолгу находиться дома, скучать по семье и дому.

Она мало-мальски освоилась в чужой стране, с помощью деда выучила итальянский язык. Нелегальный статус и повседневные суровые будни не давали ей, конечно, возможности спокойно разъезжать по стране, ближе знакомиться со страной и её достопримечательностями. Теперь же, после легализации, у неё такая возможность, наконец, появилась, ура!

Как был рад Антонио! Ведь теперь Джулия – а Юлия не возражала, чтобы он её так называл – успокоится, и больше не будет опасаться депортации. Следовательно, сможет сопровождать его повсюду, пускаться с ним в разные путешествия. А он тот ещё бродяга – хлебом не корми, дай поездить по миру. В особенности же его, как и Джулию, манили горы.

Впервые в том, что она обожает горы, Тото убедился во время первого с Джулией восхождения на гору, который они предприняли спустя всего месяц после её приезда в Италию. Он сразу обратил внимание, как она стойко переносит физические нагрузки, легко карабкается по горам.

Джулия призналась, что всегда была влюблена в горы, во время каникул в деревне любила взбираться на вершину горы и подолгу разглядывать оттуда раскинувшиеся внизу окрестности.

Первая гора, которую штурмовали Тото с Джулией, была высокой и отвесной, и им пришлось добираться до вершины по спирали, что значительно удлиняло расстояние и увеличивало время восхождения. Но, оказавшись на вершине горы, они были с лихвой вознаграждены открывшимся чудесным видом на Адриатическое море и окутанную голубоватой дымкой, тянущуюся далеко за горизонт, гряду зелёных гор.

Они стояли так близко друг к другу, как никогда не стояли ранее, и любовались чудным бирюзовым морем, лениво перекатывающимися волнами, сказочной красоты заливом. От великолепного вида и исходящих от разгорячённых тел запахов они необычайно возбудились, и между ними внезапно случился первый секс! Да-да, в тех самых условиях, когда над головами с гулом пролетают самолёты, на море корабли бороздят водную гладь, а холодный разум назойливо шепчет, что сейчас самое время любоваться неземными красотами вокруг, одновременно потешая свой червячок тщеславия обретённым званием покорителя горных вершин.

Что же это за сила такая, что переборола желание любоваться прекрасными видами и побудила эту необычную пару немедленно заняться странным и неуместным сексом, этим рутинным физиологическим процессом соития в абсолютно неподходящей обстановке, и, несмотря на это, только подзадоривавшая любовников сливаться воедино вновь и вновь?! Они любили повсюду: и на большом валуне и на траве, и на каменной россыпи поблизости; они ничего не соображали – словно сошли с ума, никак не могли успокоиться и вдоволь насладиться друг другом.

Потом они будут часто вспоминать этот случай и называть его между собой "наш безумный секс на горе", пытаясь каждый раз придать сакральный смысл произошедшему между ними на горной вершине высотой более двух тысяч метров над уровнем моря.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю