Текст книги "Муза капитана"
Автор книги: Рейчел Бейли (Бэйли)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Взгляд Люка скользил с одной фигуры на другую, с мужчин в костюмах на женщин в ярких вечерних платьях и мерцающих драгоценностях. Потом он увидел ее, идущую между столиками, и его сердце сбилось с ритма. Ткань ее платья переливалась под светом ламп, ее каштановые волосы мягкими волнами лежали на плечах. Делла встретила взгляд Люка на одно прекрасное мгновение, но потом возле нее появилась какая-то женщина и завладела ее вниманием. Когда Делла отвернулась, Люк смотрел на нее долгие пять секунд, едва слушая, о чем говорит капитан. «Прекрасная» было слишком бледным словом для нее. Потом Люк заставил себя собраться с мыслями. Он встречал много красивых женщин. За некоторыми он ухаживал, некоторыми любовался со стороны, на одной даже женился. Но у него было золотое правило: не отвлекаться на женщину и не полагаться ни на кого. И Люк придерживался этого правила всегда, не считая его злополучного брака. Единственным исключением были три друга, те кровные братья со времен учебы. Люк часто с ними виделся, играл в бильярд, но даже от них часть себя он хранил в тайне. В безопасности.
Делла наконец добралась до стола, и официант усадил ее справа от Люка.
– Добрый вечер, доктор Уолш.
Она приподняла бровь на это обращение, ведь в медпункте Люк так настаивал на сокращении дистанции. Но ему нужно было напоминание, что их разделяет потенциальная сделка. Люк не собирался рисковать будущим семейного состояния ради красивой женщины. Одной осечки ему хватило, чтобы тщательно избегать повторения. К счастью, в то время его отец еще был жив и Люк не успел унаследовать семейное дело, иначе катастрофа с Джиллиан была бы еще кошмарнее.
Делла развернула салфетку и положила ее на колени:
– Добрый вечер, мистер Марлоу.
– Надеюсь, вы хорошо провели день. Я не смог вас найти, чтобы продолжить разговор.
– Прошу прощения, – отозвалась девушка вежливо, совершенно очевидно не сожалея. – К счастью, на нашем корабле вы можете найти сотни способов с удовольствием провести время.
Прежде чем Люк смог ответить, мужчина средних лет в белоснежной форме старшего офицера остановился возле девушки.
– Делла, я был крайне рад услышать о решении Патрика. Мы все за тебя очень рады.
– Спасибо, Колин, я признательна.
Мужчина взглянул на Люка, словно вспомнив о его присутствии.
– И за вас тоже, мистер Марлоу.
– Благодарю, – сказал Люк. Он уловил общее настроение – команда радовалась, что часть их дома и места работы унаследовал кто-то из своих. Люк их понимал, даже если это положение не могло сохраниться надолго.
Колин снова взглянул на Деллу:
– Полагаю, ты уйдешь с должности врача?
– Я еще ничего не решила, – спокойно отозвалась девушка. – Кроме того, я не хочу, чтобы доктор Бэйтман так внезапно остался без помощи.
Поверх бокала Люк смотрел, как Колин дружески похлопал ее по плечу, прежде чем удалиться. Острое неудовольствие от вида руки другого мужчины на обнаженном плече Деллы стало для Люка неприятным сюрпризом. А настроение девушки изменилось, когда Колин сказал, что рад за нее. И вот сейчас, когда женщина через два стула от Деллы наклонилась и выразила свои поздравления, доктор Уолш явно ощущала себя неловко. Она выглядела так, как будто радость коллег за нее заставляла ее нервничать. «Как любопытно», – подумал Люк. Когда Делла повернулась, он положил руку на ее предплечье, чтобы обеспечить себе ее внимание. Делла вскинула взгляд, словно испуганная этим прикосновением, но Люк не убрал руку.
– Нам нужно поговорить. Закончить тот разговор.
Делла нервно облизнула губы:
– Я знаю.
Еще один член экипажа возник за ее плечом, и девушка начала поворачиваться к нему, но Люк слегка сжал ее руку. Делла взглянула ему в глаза, и моряк отступил.
– Здесь нам поговорить не дадут, – заметил Люк. – Как только ужин закончится, нам нужно найти место, где нам не будут постоянно мешать… – Окинув беглым взглядом всех, кто украдкой или в открытую наблюдали за ними, он добавил: И не смогут подслушать.
После некоторого колебания Делла кивнула:
– Я знаю такое.
– Хорошо. Как только закончим с едой, вы меня туда отведете.
Он предпочел бы уйти немедленно, но приличия стоило соблюсти. Экипажу полезно видеть, что он решает вопрос спокойно. Нервозность экипажа плохо отражалась на пассажирах. Обжалование завещания по суду тоже плохо бы отразилось на всех, поэтому Люк предпочел бы уладить все полюбовно. Вот если ничего не получится – на этот случай оставался план «Б», юридический.
Делла улыбнулась пожилой паре, которая занимала места по другую сторону от нее.
– Мистер Флак, миссис Флак, рада видеть вас снова. – Повернувшись к Люку, она представила соседей: – Мистер Марлоу, это мистер и миссис Флак, они частые гости на «Коре Мэй».
– Приятно познакомиться, – сказала миссис Флак.
Люк привстал, мистер Флак потянулся мимо Деллы, чтобы пожать ему руку, и Люка окутало облако духов девушки, нежный и тонкий аромат ванили. Усилием воли удерживая дыхание ровным, Люк сел на место и запретил себе реагировать на невольное прикосновение к плечу Деллы.
Официанты принесли напитки, скоро все десять мест за столом оказались заняты, и капитан Тайнан завел светскую беседу. У него явно был в этом большой опыт, так что Люк мог исподволь наблюдать за Деллой Уолш. Предварительное расследование играло ключевую роль в любых переговорах, а предстоящая беседа была крайне важной.
Когда официант принял их заказы и общая беседа угасла, Люк повернулся к Делле:
– Расскажите мне о себе.
Девушка сделала глоток вина, прежде чем ответить. Она напоминала Люку кошку, отстраненную и готовую развернуться и уйти в ответ на малейший повод. Мужчине стало любопытно, «Кора Мэй» тому причиной или он сам.
– Вы вряд ли пришли на ужин, чтобы говорить обо мне. Как вам нравится ваша каюта?
– На удивление комфортабельная, – ответил он, откидываясь на спинку стула. В спешке найденный для него люкс был гораздо просторнее и пышнее, чем на корабле, который Люк помнил из детства. Лайнеры сильно изменились за четверть века или этот конкретный изменился. – Честно говоря, я удивлен такому роскошеству.
– «Кора Мэй» – элитный круизный лайнер. Наши гости ожидают высочайшего качества. – Делла склонила голову, намекая на дорогую обстановку обеденного зала.
Стены были задрапированы легкой сиреневой тканью, на столах сиял белоснежный фарфор и искрился хрусталь. В мягком свете зала сама Делла выглядела потрясающе. В простом бирюзовом платье, с едва заметным макияжем и легкими локонами, она заставляла сердце Люка биться чаще. Он откашлялся.
– Когда я ушел из медотсека, у вас было много работы?
– Нет, я оставалась там только до оглашения завещания, – отозвалась Делла, рассеянно проводя пальцем по бокалу.
– Никаких швов?
Уголок ее губ выгнулся в невольной улыбке.
– Только ваши. После вас я занималась солнечным ожогом, вывихом из-за падения на коврике и укусом пчелы.
– Коврик был корабельный? – спросил Люк небрежно.
Делла покачала головой:
– Гость провел день на берегу.
Кивнув, Люк отпил вина. Он только что унаследовал этот корабль – пусть полкорабля, – судебный иск по возмещению ущерба был бы плохим стартом. Мужчина приподнял бокал.
– Так что, я был самым интересным случаем за день?
– Можно сказать и так, – признала Делла с улыбкой.
На мгновение в ее взгляде появились задорные искорки, и эмоции заставили кровь Люка бежать в жилах быстрее, жарче. Потом Делла моргнула, и это ощущение исчезло, но Люк по-прежнему чувствовал притяжение между ними. И видел, что Делла тоже знает о нем и недовольна этим. Люку никогда не приходилось тратить много сил, чтобы завоевать женщину. Даже Джиллиан вручила ему себя чуть не на тарелке с каемочкой. И мысль о том, что Делла Уолш, при несомненном влечении к нему, предпочитает избегать его общества, завораживала Люка больше, чем он мог ожидать.
Подали еду, и другие пассажиры втянули Деллу в разговоры. Люк побеседовал с капитаном и пассажирами, но часть его внимания была прикована к Делле, хотел он этого или нет. Он замечал, как она ела салат, как касалась салфеткой губ, он слушал ее тихий смех и чувствовал тонкий запах ванили. И ругал себя за это, потому что скоро ему предстояло встретиться в жесткой схватке.
Глава 3
Делла отперла дверь в библиотеку и включила свет. В те несколько часов, когда комната была открыта в течение дня, здесь было полно членов экипажа, но в остальное время это место оставалось тайным убежищем Деллы.
Люк оглядел книжные полки и кивнул:
– Нам не помешают те, кто захочет взять книгу на ночь?
– Библиотека давно закрыта. До десяти завтрашнего утра никто не придет.
Мужчина выгнул бровь:
– Судовому врачу положено иметь ключ от этой двери?
– Вообще-то нет, – отозвалась Делла, невольно улыбаясь. – Мой отец был капитаном этого корабля, он дал мне ключ, потому что знал, насколько мне тут нравится. Когда папа вышел на пенсию, я сказала новому капитану о ключе, и он оставил все как было.
А еще библиотекарь сказала капитану, что Делла в свои частые визиты помогала восстанавливать порядок на полках, так что ей разрешили допуск хотя бы уже за это. Когда Делла не могла заснуть, она любила заниматься книгами. Расставлять их по местам, создавать порядок из хаоса. А сходя на берег, она покупала книги и отдавала их в библиотеку, наслаждаясь ощущением принадлежности к этому особенному месту.
– Конечно, – кивнул Люк. – Ваш отец – Деннис Уолш. Патрик упоминал о нем.
Деллу это не удивило, но ей не хотелось обсуждать свою семью с Люком Марлоу. Так что она указала на пару кресел, села в одно и молча взглянула на мужчину. Люк устроился в другом и соединил кончики пальцев.
– Я все обдумал. Патрик явно хотел оставить вам больше, чем, скажем, бутылку редкого вина. У него не было свободных наличных, все активы были привязаны к «Коре Мэй». Так что, отписывая вам половину лайнера, он знал, что я ее выкуплю, и этим он обеспечит вам финансовое благополучие.
– Почему вы думаете, что он не хотел оставить мне именно половину корабля?
– Отец Патрика, мой дед, Артур Марлоу, основал компанию «Марлоу и сыновья», – ответил Люк без колебаний. – Компания владела многими кораблями, включая первую «Кору Мэй», названную в честь жены Артура.
Делла знала историю лайнера от Патрика и представляла, к чему Люк ведет.
– В холле висит портрет вашей бабушки. Если хотите, я вам позже его покажу.
– Буду благодарен, – кивнул Люк. – Когда Артур умер, по его завещанию компания была разделена между двумя его сыновьями. Мой отец продал свои корабли и купил отели, которые после его смерти унаследовал я. Патрик остался в корабельном бизнесе. Он начинал с нескольких кораблей, но после разных трудностей остался с одним, с флагманом, «Корой Мэй». Когда стало ясно, что своих детей у него не будет, Патрик настоял на объединении семейного дела в моем лице.
Делла откинулась на спинку кресла. Люк вполне логично ждал этого наследства, но события в жизни не всегда выстраиваются ровными рядами, как книги на полках. Делла понятия не имела, о чем думал Патрик на самом деле, оставляя ей половину корабля, но у него наверняка была какая-то причина. Делле всего лишь нужно ее разгадать.
– Вы говорите, – она выбирала слова с осторожностью, – что раз «Кора Мэй» принадлежала вашей семье, то должна в ней остаться только поэтому?
Люк сузил глаза:
– Мы говорим о корабле, названном в честь моей бабушки. Это не просто имущество, этот лайнер – часть истории моей семьи.
– И вы думаете, Патрик не планировал, что я оставлю его долю себе?
– Это единственное разумное предположение, – пожал плечами мужчина. – Я выкуплю вашу долю, и вы получите крупное наследство, которое дядя хотел вам оставить.
Делла взглянула в иллюминатор, на лунную дорожку, мерцающую на океанских волнах. Согласиться на эту сделку было бы самым легким выходом, но она не хотела спешить.
– Что случится, если я не соглашусь продать вам мою часть?
– Сложится весьма неудачная ситуация. С половинными долями ни один из нас не будет обладать правом руководства, нам придется договариваться о каждом крупном решении в управлении кораблем.
Делла понимала сложность нынешней ситуации, но не могла не задаваться вопросом: что, если Патрик почему-то хотел, чтобы у нее была именно половина корабля, а не деньги? Он знал, как сильно Делла любила «Кору Мэй». Она выросла на кораблях, где работали ее родители, и ее отец был капитаном «Коры Мэй», пока не вышел на пенсию год назад. Когда он предложил ей работать врачом вместе с матерью, Делла ухватилась за этот шанс и провела чудесный год в круизах рядом со своей семьей. Ее мать ушла на пенсию вместе с отцом, но Делла осталась. В море она чувствовала себя дома больше, чем на суше, а «Кора Мэй» была ее любимым кораблем, так что неудивительно, что Делла словно бы и так немножко владела этим лайнером. Она поднялась и оправила платье.
– Мне надо все это обдумать, Люк. Мне нелегко будет решиться на эту продажу.
В следующий миг Люк оказался рядом с ней.
– Как насчет варианта? Продайте мне десять процентов доли. Я заплачу двойную цену. – Он достал из кармана сложенный листок бумаги и протянул девушке. – Несколько дней назад я провел оценку корабля. Возьмите десять процентов от общей суммы и удвойте их.
При взгляде на цифры у Деллы широко распахнулись глаза – денег было больше, чем она когда-либо мечтала.
– Это даст мне возможность управлять кораблем, – продолжил Люк, – а вы по-прежнему сохраните с ним связь плюс получите наличные. Все останутся в выигрыше.
У Деллы замерло сердце. Мысль о том, что она сможет влиять на судьбу любимого лайнера и получит деньги, а с ними свободу, кружила голову. Но что, если Люк ошибался, а у Патрика были причины оставить ей именно половину корабля? Делле было мало нескольких часов, прошедших после чтения завещания, чтобы собраться с мыслями.
– Мне нужно все обдумать. – Снова сложив листок, она протянула его Люку, но вместо того, чтобы взять его, мужчина охватил ее руку своей, сминая бумагу в их пальцах и согревая кожу Деллы своим теплом.
– Чем дольше это длится, тем хуже для корабля и команды. Им нужна стабильность, – сказал он, интонацией и взглядом пытаясь убедить девушку согласиться.
У Деллы упало сердце. Ее решение повлияет на жизнь стольких людей! Но от этого только важнее было сделать правильный выбор.
– Извините, мистер Марлоу, – сказала она, выпрямляясь. Я не могу принять такое решение в спешке. Я сообщу вам, когда все обдумаю.
Люк наградил ее долгим недовольным взглядом.
– Я не намерен ждать долго, – сказал он и ушел, оставив Деллу одну в библиотеке.
Тридцать шесть часов спустя, во время которых он не получил ни единого знака от Деллы Уолш, Люк шел по дорожке сиднейского ботанического сада. Лайнер причалил в Сиднее утром, и раньше, чем Люк смог найти ее, Делла сошла на берег. У Люка не было ни лишнего времени, ни терпения. Помимо неразберихи с завещанием дяди, ему нужно было заниматься управлением отелями Марлоу, так что ждать, пока доктор Уолш удостоит его вниманием, было некогда. Поэтому, выяснив, куда она пошла, Люк устремился следом.
Наконец он высмотрел девушку в толпе. От вида ее грациозной походки и того, как мягкие каштановые волосы колыхались на ветру, у Люка замерло сердце, и он на опасно долгое мгновение позволил себе забыть, зачем искал ее, и просто любовался ею.
Но потом заставил себя встряхнуться. Слишком многое поставлено на карту.
– Хороший день для прогулки, – сказал он, поравнявшись с Деллой.
Она обернулась, карие глаза удивленно расширились, потом подозрительно сузились.
– Мистер Марлоу. Какое совпадение.
– Не особенно, – небрежно пожал плечом Люк. – Капитан сказал мне, что у вас выходной.
– И вы угадали, что в городе с населением в четыре с половиной миллиона я выберу именно это место? – Делла выгнула темную бровь. – Впечатляюще.
Люк невольно улыбнулся:
– Капитан также мог упомянуть, что вам нравится этот сад.
– Вот как… – Она отвела взгляд. – Мило с его стороны. Обычно право экипажа на личную жизнь уважают больше.
– Я не обычный пассажир. А вы с некоторых пор не просто член экипажа.
– Возможно, но я все еще судовой врач.
Она была права, и этого Люк тоже не понимал. А должен был, если хотел знать мотивы его дяди.
– Я хотел спросить вас кое о чем.
Делла коротко взглянула на него и снова отвела взгляд.
– Предчувствую, что пожалею об этом, но спрашивайте.
– Я видел ваше резюме. Почему вы тратите свои навыки на корабле, где едва ими пользуетесь?
– Я лечу людей каждый день.
– От морской болезни и солнечных ожогов?
– Да, некоторые случаи незначительны, но мы обучены справляться со вспышками инфекций и последствиями катастроф. Пассажирам случается серьезно заболевать во время круиза. Очень важно иметь в экипаже высококвалифицированных врачей.
– С этим я не спорю. Но почему такой молодой и перспективный врач, вместо того чтобы строить блестящую карьеру, выбирает место, где девяносто девять процентов случаев может вылечить с закрытыми глазами?
– Я люблю эту работу, – пожала плечами девушка. – Вы это хотели узнать?
Взяв Деллу за локоть, Люк отвел ее в сторону:
– Нам нужно решить вопрос с завещанием. Я должен вернуться к работе, лететь в Мельбурн. Мне нужен ваш ответ на мое предложение.
Делла явно занервничала.
– Так быстро?
– Мы попали в новости, и если оставить все как есть, эта неопределенность может повлиять на биржевую стоимость акций моей компании.
– Я не знаю… – начала Делла, но Люк перебил ее:
– У меня есть предложение. Корабль уходит из Сиднея в полночь. Поужинайте сегодня в моей каюте. Там нам никто не помешает, и мы обо всем договоримся. И я смогу сойти на берег до того, как «Кора Мэй» направится в Новую Зеландию.
Делла нахмурилась, потом вздохнула:
– Хорошо. В полшестого?
– Прекрасно, – отозвался Люк, расслабляясь. Он во всем разберется и к утру будет в Мельбурне.
Несколько минут они шли молча, каждый наедине со своими мыслями.
– Мне нужно кое-что знать, – наконец сказал Люк, переводя взгляд на Деллу. – Когда вы узнали, насколько серьезно болен Патрик, что он не проживет долго, почему вы не позвонили его семье, даже вопреки его желанию?
Неуверенность мелькнула в карих глазах Деллы, и Люк это заметил. Она скрестила руки на груди:
– У меня встречный вопрос: почему вы не навещали Патрика?
Сожаление, горе и вина встали комом у Люка в горле.
– Это не важно, – отрывисто бросил он. В конце концов, он не обязан объяснять свои поступки практически незнакомому человеку.
– Патрик часто вас приглашал, – мягко продолжила Делла. – Если бы вы появились на корабле, особенно в последний год, вы бы сами увидели, насколько болен ваш дядя.
– Никогда не любил корабли. Кроме того, мы виделись, когда он сходил на берег, так что в моих визитах на борт не было нужды. – Но этот логичный ответ никак не успокаивал вину, которая разъедала душу Люка. – Мне нужно вернуться на корабль и сделать несколько звонков. Увидимся в пять тридцать. – Коротко кивнув Делле, он развернулся и покинул ее.
К половине шестого Люк принял душ и переоделся к ужину. Предвкушение сделало его походку пружинистой, и, осознав это, Люк остановился. Когда он последний раз настолько ждал ужина с девушкой? Доктор Делла интересовала его, каждое ее слово, каждый поступок вызывали у него вопросы, требующие немедленных ответов. Или заставляли задавать вопросы себе, как сегодня днем, когда она говорила о Патрике. В любом случае он слишком часто думал о ней. Это опасно. Люк выпрямился. Он не позволит мыслям о женщине отвлечь его от важной сделки.
Оглядев стол, накрытый к ужину, Люк остался доволен. Стюард предложил ему услуги официанта, но Люк отказался, переговоры намечались слишком деликатные, и он не хотел присутствия посторонних. Когда в дверь постучали, он как раз доставал белое вино. С бутылкой в руке Люк пересек комнату и открыл дверь. У него замерло дыхание. В простом летнем платье с цветочным узором и сандалиях Делла была прекрасна. Ее распущенные волосы мерцали в свете ламп, и рука Люка дрогнула от желания намотать один из этих мягких локонов на палец. Делла улыбнулась, хотя ее взгляд остался настороженным, словно она была не уверена, насколько разумно она поступила, придя сюда.
Прочистив горло, Люк открыл дверь шире, чтобы дать ей войти.
– Рад, что вы пришли.
– Спасибо, – сказала она тихо, оставаясь на месте.
Люк мягко взял ее за руку и заставил переступить порог.
– Входите. – Закрыв за девушкой дверь, он приподнял бутылку. – Предпочитаете белое, красное или шампанское?
Делла сглотнула, явно пытаясь решить, предстояла ей чисто деловая встреча или нужно было соблюдать светские любезности. Люк удерживал ее взгляд, ни к чему не принуждая, но и не давая уклониться. Приняв решение, Делла кивнула:
– Белое, пожалуйста.
Люк улыбнулся от удовольствия – она не собиралась упрямиться. Это позволяло ему решить вопрос миром, не привлекая суды и юристов. Он разлил совиньон по бокалам и указал Делле на кресло.
– Вы голодны?
– Да.
– Тогда давайте сделаем заказ.
Делла взяла предложенное меню, но не открыла его. Люк вспомнил, что она жила здесь, так что наверняка знала выбор наизусть. Устроившись на диване, он спросил:
– Что порекомендуете?
– Зависит от того, что вам нравится. Все очень вкусное, так что вы не ошибетесь. – Делла пожала плечами, все еще держась настороженно.
Люк увидел возможность растопить лед и наладить будущие переговоры.
– Почему бы вам не сделать заказ для нас обоих?
Делла едва заметно нахмурилась, пытаясь оценить его искренность.
– Как вы относитесь к итальянской кухне?
– Звучит заманчиво.
– Могу я позвонить?
– Пожалуйста. – Люк потянулся к аппарату на столике у дивана и передал ей трубку.
Девушка набрала номер.
– Энджи, привет, это Делла. Эдоардо сегодня работает? Спроси его, пожалуйста, найдутся ли у него баклажаны по-пармски… две порции, в люкс Люка Марлоу. Прекрасно, спасибо, – добавила она после паузы и повесила трубку.
Люк забрал у нее телефонную трубку.
– Я буду прав, если предположу, что вы заказали что-то, чего нет в меню?
– Да, – кивнула девушка. – Эдоардо готовил это для себя, но когда люди пробовали, то заказывали на следующий день, потом еще, и это блюдо стало чем-то вроде местной легенды. Теперь Эдоардо приходит на смену раньше и готовит для голодного экипажа. Обычно у него всегда есть несколько порций в запасе.
Что-то еще скрывалось за ее словами, какой-то кусочек головоломки по имени Делла Уолш. Люк смерил ее взглядом:
– У «Коры Мэй» больше трехсот человек экипажа. Этот повар готовит так, что хватает всем?
Делла повела плечами:
– Он готовит тем, кто работает в вечернюю смену, на подаче ужина или в сфере развлечений.
– Все равно это очень много народа. – Опустившая ресницы девушка напомнила Люку кинозвезд шестидесятых – прекрасная, утонченная и недоступная. Отстраненная от мира вокруг, наблюдающая за ним из-под непроницаемой маски. – Не весь экипаж знает о тайном угощении, не так ли?
– У нас много временных работников. Они нанимаются на год, чтобы повидать мир, а потом уходят и оседают где-нибудь.
– Но не вы. – Люк сделал глоток вина, глядя на собеседницу поверх бокала.
– Я живу здесь, – отозвалась Делла. – Как и некоторые другие.
«Те, кто подходил поздравлять ее с подарком судьбы».
– Клуб любителей баклажанов по-пармски.
– Можно и так сказать.
Люк поставил пустой бокал на стол и снова откинулся на спинку дивана.
– Вы не думаете о том, что когда-нибудь захотите осесть на суше? Выйти замуж?
– Я никогда не выйду замуж, – уверенно сказала Делла.
Что-то скрывалось за этими словами, но по тому, как она вздернула подбородок, Люк понял, что подробностей не услышит. Он мог это понять. Его собственный брак был худшей ошибкой в его жизни.
– Расскажите мне про «Кору Мэй», – сменил тему мужчина.
Как он и рассчитывал, карие глаза потеплели.
– Она прекрасна. Просто кусочек рая на плаву. Убежище от невзгод. – Последние слова она почти прошептала, словно бы невольно. Кашлянув, Делла продолжила громче: – Дизайн прогулочной палубы, очень сложный по конструкции, выиграл несколько престижных призов.
Люк вполуха слушал, как девушка расписывала прелести лайнера. Почему доктору Делле Уолш, молодой, красивой, прекрасно образованной, нужно убежище? От каких невзгод? У ее ног должен бы лежать весь мир. Было ли это связано с застарелой болью, отголоски которой Люк иногда замечал в карих глазах? Мужчина раздраженно остановил себя. Какое ему дело до ее мыслей? Пора заканчивать эти игры.
– Доктор Уолш, как я могу вас убедить продать мне вашу долю или хотя бы ее часть?