412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полина Нема » Сиделка для главного инквизитора (СИ) » Текст книги (страница 2)
Сиделка для главного инквизитора (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июля 2025, 19:40

Текст книги "Сиделка для главного инквизитора (СИ)"


Автор книги: Полина Нема



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Я кивнула и покинула кабинет.

Почему-то мне казалось, что меня вызвали не только из-за того, что меня не съели.

Вот лучше держать язык за зубами, даже когда общаешься с коллегами. Но ладно. Как есть так есть.

Глава 4

Зато неприятное чувство так и одолевало меня. Все же ни с того ни с сего меня едва не уволили. При этом говорила все те фразы Нинель. Не то чтобы я сейчас пыталась перевести стрелки на коллегу, но по факту так и вышло.

– Что тебе сказала Фандерли? – я встретила Нинель в коридоре.

Девушка с ужасом смотрела на меня.

– Идти работать, – я пожала плечами. – И реже сталкиваться с Харрисом.

– Вот оно как. Я уж думала, что ты все, – продолжила она и густо покраснела, а затем опустила голову.

Я аж назад посмотрела – не стоит ли там какой-то дракон. Так и параноиком можно стать, когда не знаешь, можешь говорить или нет.

– Нет, я не все. Но пока непонятно.

– Слушай, а если тебя уволят? – продолжила Нинель.

– То что, отдать тебе свои платья? – усмехнулась я.

– Нет. Попросишь, чтоб мне передали госпожу Веллингтайн? – Нинель взяла меня за руку.

Я с какой-то брезгливостью посмотрела на нее.

Вот уж не подумала бы, что ей именно моя старушка нужна.

– Если меня уволят, то госпожа Фандерли найдет кому передать госпожу Веллингтайн.

– Ну, я думала, что ты замолвишь словечко. В любом случае я рада, что тебя не уволили. Это же так ужасно. Просто говорят, что семья Харрисов очень влиятельная.

Я покачала головой. Вот еще. Сдаваться я не собиралась. Не думала, что меня вообще уволили бы. Просто госпожа Фандерли сделала вид, что меня накажут по всей строгости, и только. Да, именно так и будет. К слову сказать, что здесь косяки не допускаются. Разве что поначалу. А сколько я видела сиделок, которых выгоняли лишь за то, что они вовремя не поменяли постельное белье. А тут она меня защитила перед недовольными родственниками одного из стариков. Все же есть в ней некая справедливость. Да и дела ради ей все же нужны работники.

– Не знаю про семью Харрисов. Извини, мне пора работать.

– Не обижайся, пожалуйста, – сказала Нинель.

– Мне пора работать, – уклончиво ответила я.

– Госпожа Веллингтайн все еще гуляет с внуком, – продолжила коллега.

Я кивнула. Уже понятно, зачем Нинель госпожа Веллингтайн. Она всего лишь хотела познакомиться с инквизитором. Ну что сказать. Он видный и симпатичный мужчина. И в голове так и вспыхнули слова о том, что он не женатый. Все тут ясно. Просто хотят занять мое место.

Я направилась в комнату госпожи Веллингтайн. Пока она гуляет с внуком, у меня есть время прибраться там.

Я достала специальные кристаллы, которые помогают в уборке. Один опустила на пол. Тот разгорелся ярким белым свечением. Свет разошелся по комнате тонкими лучиками, становясь похожим на сверкающую паутину. Пыль и мелкие крошки притягивались к нитям и просто исчезали. Я иногда жутко желала иметь эту штуку. Мне бы такое домой, в свой мир. Вот я бы вообще не мучилась с уборкой. Только проблема с этими кристаллами – ими нужно было управлять. Нельзя просто отпустить, и он сам уберет. Так что я просто выставила руку. Светящаяся паутина подстроилась под мою ладонь. Куда поверну, туда свет и пойдет. Следовательно, там и станет чисто.

Я аккуратно проводила нитями по комнате. Пылинки и мелкие крошки вмиг исчезали. Становилось все чисто и аккуратно.

Следом я открыла окно и впустила свежий воздух. Это тоже очень важно. Всегда должно быть свежо и чисто в комнате. Делать это нужно каждый день. И желательно сразу перед прогулкой. Но мы сегодня с Полли буквально сбежали из комнаты. Я даже окно не успела открыть. Так что спасибо ее внуку, который прогулку решил с ней провести. Это просто здорово. У меня теперь чуть больше времени. А столько дел переделать надо.

А у самой в голове так и застыла наклейкой мысль, что я могла быть съеденной драконом. Везение – мое все. Да и господин Веллингтайн выставил свою трость, будто меч. Он меня все же спас.

И я ему очень благодарна за это. И буду благодарить его каждый раз, как увижу.

Только не факт, что ему понравится, но неважно. Это же моя жизнь, а она для меня ценна.

После уборки полов я сняла постельное белье, а следом застелила чистое. Здесь, в пансионате, была своя прачечная. Там тоже использовались кристаллы, только для очищения ткани. В общем, для всего в этом мире использовались специальные кристаллы. Они добывались из недр земли и заряжались магами. Маги в этом мире тоже были, помимо драконов.

Я закончила застилать кровать Полли. Белье хрустело под пальцами. Здесь всегда получалось именно такое.

Следом поправила подушки.

Здесь у каждого старичка отдельная комната. Затем вынесла постельное белье в коридор и сбросила в специальный ящик.

Легкий ветерок промчался мимо.

Вздрогнула. Повернулась, но никого рядом не оказалось.

Я пожала плечами и вернулась в комнату. Нахмурилась. Появилось ощущение, что что-то поменялось. И не от того, что я тут убрала, а будто что-то не так.

И тут вновь ветерок промчался рядом. Дверь скрипнула, будто из нее кто-то вышел. Я резко развернулась, но там никого не было. Покачала головой.

Я нахмурилась. Может, показалось?

Так и параноиком стать недолго. Особенно после сегодняшнего. Пережить бы еще подобное.

Ладно.

Я закончила уборку. Перебрала вещи. Воспользовалась кристаллом для глажки одежды. Это тоже все обязательно.

Следом можно было и закрыть дверь. Пока что все закончено. А теперь время обеда.

На мое счастье или несчастье, но внук госпожи Веллингтайн не ушел. Я уже думала взять на сегодня выходной, но решила, что перспектива быть съеденной драконом – не настолько сильное потрясение, чтоб я отступала от своей работы.

А во время обеда нам нужно было сопроводить своего подопечного в столовую, где собирались все старики.

Я вышла из комнаты Полли. И тут послышался стон. Я покосилась на дверь. Помимо ходячих старичков, у нас были и лежачие.

Я сглотнула, вспомнив, что и на этом этаже есть такой дракон. Это был старый господин Добрив. Дракон, что естественно.

Я подошла к двери в его комнату.

И вновь раздался стон. Постучала.

– Кто там? – раздался старческий низкий голос.

– Меня зовут Алена. Я сиделка госпожи Веллингтайн, – ответила я.

– Зайди, – позвал мужчина.

Я открыла дверь.

Дракон лежал на кровати. Его лицо было покрыто глубокими морщинами. Глаза уже белесо-голубые.

– Вам что-то нужно? Чем я могу вам помочь? – спросила его.

– Воды, – он покосился на столик рядом с собой.

Там стоял графин. Я налила воды старику. Его руки дрожали, когда он попытался сесть.

Я помогла ему, приподняв изголовье его кровати так, что он оказался в полусидячем положении. Следом поднесла стакан к его губам. Тот жадно начал пить воду, будто страдал от жажды несколько дней.

Капли воды стекали по его подбородку и устремлялись вниз. Пахло в комнате травами настолько сильно, что у меня глаза заслезились. Но следовало уделить внимание старику. Я пыталась вспомнить, кто за ним присматривает, и совершенно забыла.

– Мне Нинель должна была обед принести, – сказал он.

– Да, конечно. Я позову ее.

– Она же тут, на этаже, была, – продолжил он.

Я пожала плечами. Я ее не видела.

– Да, конечно. Я когда найду ее, то позову.

– Хорошо. Сегодня я видел дракона. Эх, знаешь, сколько лет я не обращался?

– Нет, не знаю. Вы, наверное, были прекрасным драконом.

– Конечно, черным, – ответил он. – Ты знаешь, что это самые сильные драконы?

Он посмотрел на меня своими покрытыми дымкой глазами.

– Да, конечно. Вы были очень сильным, – повторила я за ним.

Градацию драконов я не знала. Но, судя по всему, Харрис точно не был сильным. Скорее поседевшим.

– Я был генералом при короле, – продолжил господин Добрив. – Участвовал в таких битвах, что вам и не представить.

Я кивнула. Каждого старика нужно было выслушивать. Тем более у каждого из них было полно своих историй.

– Ох, у вас богатый опыт, – сказала я.

– Но не верь драконам, когда они говорят о любви, – пробурчал он.

Я подняла на него взгляд. Усмехнулась. Конечно, такому не веришь. Все же тут почти каждый старик за одну улыбку в его адрес мог такое сказать.

– Вот найдет свою истинную, и плевать ему на тебя будет, – продолжил господин Добрив.

– Вы голодны?

– Да, люблю хорошо поесть, – на его лице расплылась довольная улыбка. – У меня столько женщин было, что и не счесть. А истинную так и не встретил. Но ничего. Может, еще есть шанс.

И он посмотрел в окно.

– Эх, как бы я хотел полететь, – продолжил он.

– Как оказалось, всегда можно обратиться, – ответила я.

– А кто обратился? – спросил Добрив.

– Господин Харрис, – ответила я.

– А, этот старый козел.

– Вроде он в дракона превратился, – усмехнулась я.

– Кого он съел?

– Меня, но ему не удалось.

Господин Добрив удивленно приподнял брови.

– Вот как. Ну ладно. Людей есть нельзя, даже если сильно хочется, – сказал он. – Я всегда был противником этого. А Харрис просто старый болван. Он даже на этот этаж приходит иногда. Терпеть не могу его ботинки. Они слишком громко стучат по полу.

Я едва не прыснула от смеха. Еле сдержалась.

– Тогда ему просто нужны новые.

– Вот-вот. Пусть его семейка дармоедов и купит их. А то в дракона он обратился. Ты, если что, ко мне обращайся, – сказал господин Добрив.

– О, не стоит беспокоиться, – сказала я.

Старик вновь посмотрел в окно. Видимо, начал думать о чем-то своем. Я еще немного прибралась в его комнате. Забрала салфетки, лежащие на столике.

– Нет. Я уже свое отлетал. Но ничего. Я вырастил прекрасных детей. Они сами летают. А мое время вскоре придет.

– Что вы говорите! Вам еще жить и жить.

– Разве это жизнь, когда не можешь летать? – спросил господин Добрив. – Ладно, пусть моя девка несёт обед. Не нравится мне она. Нерасторопная.

Я кивнула и вышла из его комнаты. Странный разговор, но да ладно. Нужно найти Нинель. Все же уделять время лежачим тоже необходимо.

Вот странно. По идее, она должна быть тут. Фандерли в целом ругается, когда кто-то забывает про лежачих стариков. Это вообще недопустимо.

Я обратила внимание, что мои руки дрожат.

Ну, это не так удивительно после пережитого.

Я закончила на этаже и решила позвать госпожу Веллингтайн на обед. Ее я нашла в том же саду в компании внука. Думала, что тот уйдет, но он все еще был здесь.

Зеленые глаза вновь уставились на меня. По моему телу пробежали мурашки от того, насколько глубоким взглядом он смотрел на меня.

– Время обеда, – сказала я.

– О, как прекрасно.

– Я забираю свою бабушку на обед в город, – внезапно сказал господин Веллингтайн.

От этого поворота брови Полли полезли наверх от удивления.

– Вот оно как. Но я не могу без своей сиделки, – ответила старушка и, пока внук не видел, подмигнула мне.

Глава 5

Я перевела взгляд на парочку. Сама же густо покраснела. В рестораны меня еще не приглашали таким экстравагантным способом. Ну, чтоб бабушка уговаривала внука.

– Думаю, что у леди еще полно работы, – ответил господин Веллингтайн.

– Глупости, – махнула рукой Полли. – Ее работа – это я. А я что скажу, то она и сделает.

– Не думаю, что работникам можно покидать территорию пансионата, – продолжил Ричард.

– Милый, им можно все, что касается их подопечных. И если мне нужна моя сиделка – я беру ее с собой.

Господин Веллингтайн посмотрел на меня таким взглядом, мол, откажись, а то будет хуже.

– Мне в любом случае надо будет переговорить с начальницей. А это может занять время, – ответила я.

Старушка Полли поджала губы, но ее глаза все так же выражали радость. И настойчивость в том числе. Отказывать ей не хотелось. Но, с другой стороны, это было наглостью с моей стороны – вот так просто покинуть рабочее место. А еще с третьей стороны, я все дела переделала в комнате у госпожи Веллингтайн. То есть у меня было свободное время. Я могла пойти отдохнуть, сама пообедать или еще что. Сотрудники пансионата могли тратить свое свободное время, как им хотелось. Это не могло не радовать.

– Да, конечно. Госпожа Фандерли мне не откажет. Ричард, милый, давай пройдем к начальнице пансионата, – она протянула руку.

Ее внук посмотрел на нее и поднялся со скамейки, а затем помог бабушке.

– Я думаю, что она тоже занята, – пробурчал он.

И вновь посмотрел на меня. А я поняла, что бетонная плита так не придавит, как его взгляд.

– Ричард, не будь занудой, – сказала госпожа Веллингтайн. – Ты всегда находишь всякие предлоги.

– Но я же приехал к вам. Вот и хочу провести время с вами.

– Ах, мой внук. Я уже достаточно стара, и тебе стоит проводить время с молодыми девушками.

– У меня нет времени на подобные глупости, – ответил Ричард.

– А у меня наследство. Отдам, когда женишься, – ответила госпожа Веллингтайн.

– Я зарабатываю достаточно, чтоб содержать семью, – ответил тут же внук.

– Все равно. Ты хочешь, чтоб королевству досталось наследство нашей семьи? Да они же разворуют все, – сказала старушка, когда они двинулись по тропке.

– Госпожа Веллингтайн, когда я захочу, тогда и женюсь. Пока что не нашел еще нужной женщины, – ответил Ричард.

Полли хмыкнула.

– Ты и не найдешь. Тебе бабушка найдет. А помнишь, как в детстве ты на деревья лазил, а я тебя снимала? Ты еще тогда в яблоко вцепился, которое не хотело срываться.

– Конечно. Это же такой прилипчивый к дереву сорт попался, – продолжил Ричард. – И оно оказалось безумно кислым, – добавил он уже более спокойным тоном.

Я лишь улыбнулась. Как приятно, когда бабушка и внук общаются друг с другом как ни в чем не бывало. Это радовало.

– Ну так вот. Я же тебе дала другое, которое оказалось спелым и сладким.

– Я понимаю, к чему вы клоните. Но сводничество в наше время не решает вопросы, – продолжил Ричард.

– Я не сводничаю. Я просто хочу пойти в ресторан со своей сиделкой, – сказала Полли. – Девочку надо хоть раз вкусно накормить.

Почему-то в этот момент я подумала про пиццу. Все же лакомство, которое я позволяла себе не каждый день, пока была в своем мире. А тут меня хотят привести в ресторан для богатых. А там, я не удивлюсь, если будет пара мазков соуса на тарелке и пара кусочков мяса, покрытых двумя листиками салата. И за подобную композицию надо будет отдать половину своей зарплаты.

А с другой стороны, еще и неловко будет. Все же я тут ни разу никуда не ходила.

Вот только семья Веллингтайн решила не останавливаться и прямиком направилась в кабинет госпожи Фандерли.

А я за ними. Выбора не было. Пока Полли не отпустит меня, я должна находиться рядом с ней.

Первым мы встретили помощника госпожи Фандерли. Тот окинул нас взглядом и сказал, что директрисы нет. Она отправилась на обед в столовую. Если что-то необходимо передать – он передаст.

– Мы всего лишь заберем мою сиделку до вечера. Надеюсь, что Алена не понадобится вам в ближайшее время.

Помощник окинул меня взглядом.

– Конечно, подобный вопрос может решаться и без госпожи Фандерли. Я оформлю документ, что Алены не будет в пансионате несколько часов. Алена, с вашей стороны вам придется подписать документ.

Я кивнула.

Ричард Веллингтайн смотрел на это все холодным взглядом.

– Тогда позвольте мне хоть переодеться, – сказала я.

Ричард пристально посмотрел на меня.

– У вас есть подходящее платье? – спросил он.

Я густо покраснела. Понятия не имела, что в его понимании было «подходящим платьем», но несколько простеньких у меня было.

– Прекрасно. Не стоит идти в ресторан в своих пансионатских платьях, – продолжила Полли. – И еще, дорогая. Зайдешь ко мне – я дам тебе шляпку.

Я поклонилась им. Следом подписала документ. На бумажке высветились цифры, начавшие отсчет. Помощник директрисы пояснил, что это для того, чтоб было четкое указание, сколько меня не будет в пансионате. И да, это считалось моими рабочими часами, проведенными вне стен заведения.

На том и сошлись.

Платье в ресторан я решила выбрать зеленое с приоткрытыми плечами и небольшим декольте. Скромно и мило.

Вот только Ричард посмотрел на меня так, будто с ним и его бабушкой идет сотрудница борделя.

– Милое платье, – сказала старушка Полли, когда мы выходили из пансионата.

Как и подобает, она взяла меня под руку с одной стороны, а господина Веллингтайна – с другой. А тот всем своим видом демонстрировал, как же его все вокруг раздражает.

Пока шли, я встречала своих коллег.

Нинель мне улыбнулась и проводила нас взглядом, когда мы прошли мимо нее.

За воротами пансионата нас ожидала карета. Я обычно в город ездила дилижансом, который проезжал мимо нас. Главное – вовремя встретить его и молиться, чтоб там было не так много людей.

А тут целая своя карета. Как будто личный автомобиль. Мне даже было интересно, можно было бы тут купить свою карету и передвигаться на ней. Точнее, обучиться управлять ей.

Было бы забавно получить такие права. Но по сути, это надо обучаться верховой езде и покупать лошадь. Такой вариант в пансионате тоже есть. У нас есть несколько лошадей. Конечно, старики на них не катаются, но ради статусности мы их держали. Но иногда наши сотрудники, кто умел, ездили на них в город. Да даже карета была своя, но ею можно было пользоваться только в редких случаях, и то если позволит госпожа Фандерли. Ну и что сказать, прислуге и сиделкам не разрешали ею пользоваться. Лекарям, поварам, помощникам и казначею – можно. Но ничего. Дилижанс стоил недорого. Так что можно было и на нем ездить в город.

Карета мягко тронулась со своего места.

Я сидела рядом со старушкой Полли, а Ричард напротив нас. В его руке была утренняя газета.

В окне мелькали пейзажи пригорода. Аккуратные деревья, поля с зеленой травой, а где-то вдалеке водоем, и дальше шел лес.

До города мы добрались весьма быстро.

Остановились возле огромного здания. На табличке было название «Ревиера».

Слышала про этот ресторан. Один из самых дорогих в городе. Туда просто так не попасть.

Я иногда ходила в кондитерскую на окраине. Там уж очень вкусные пирожные были.

А тут целый ресторан. Еще и в центре города, где я могла позволить себе только прогуляться и посмотреть на архитектуру.

– Ой, как давно меня здесь не было. Со свадьбы твоей матери, – сказала Полли.

– Думаю, что это было прекрасное мероприятие, – сказала я и улыбнулась старушке, вновь взявшей меня под руку.

– Конечно. Ее свадьба была очень пышная. А сколько там было народу!..

– Мы были в ресторане полгода назад. И моя мать повторно замуж не выходила, – буркнул Ричард.

– Да? Ну, в любом случае это было очень запоминающееся событие, – сказала Полли. – Мне очень понравилось. Твой отец был так счастлив.

– Я помню, – сказал Ричард.

Я нахмурилась. Он помнил свадьбу своей матери? Интересная у них семейка.

Мы вошли внутрь.

Деревянные столы с белыми скатертями. На стенах горящие кристаллы. Все очень светло и красиво.

К нам тут же подошел управляющий.

– Добро пожаловать в «Ревиеру», господин Веллингтайн, – сказал он и поклонился.

– Свободный столик возле окна. Для меня и моих спутниц, – сказал Ричард.

– Конечно, для главы инквизиции все как положено, – ответил управляющий и показал следовать за ним.

Но вскоре он остановился и повернулся к нам.

– Простите мою бестактность. Я могу усадить вашу служанку в отдельном месте, – внезапно сказал администратор и посмотрел на меня, а затем на Ричарда.

Я густо покраснела, а внутри вспыхнуло возмущение. Как служанка? А, да. Я же и есть служанка. Ну, посижу отдельно. Все же не хотелось бы мешать общению внука и бабушки.

– Это моя гостья! – тут же возмущенно вставила Полли.

– Она с нами, – жестко ответил господин Веллингтайн.

– Прошу прощения, – лицо администратора тут же побагровело от взгляда Ричарда. – Конечно, ваша спутница может сидеть с вами.

А я вновь получила презрительный взгляд. Только в этот раз я успокоилась. Будет меня еще задевать подобное. Да вообще плевать. Я этого человека вижу в первый и в последний раз. Ведь на свою зарплату я вряд ли могла себе позволить поесть здесь. Так что я безмятежная и невозмутимая должна быть.

Я мельком смотрела на пришедших в ресторан. Вряд ли тут были местные клерки, зашедшие на обед после работы в офисе.

Дамы в платьях, расшитых драгоценностями. Я рядом с ними казалась лишней простушкой. Все же даже на Полли были украшения.

Еще и смотрели на меня с неким превосходством. Да мне в целом плевать. Всего лишь часик, и мы вернемся в пансионат. Все будет хорошо.

Мы уселись за столик, к которому нас провел администратор. Из окна открывался прекрасный вид на королевский дворец – величественный, из светлого камня. Жаль, что туда экскурсии не проводят. Было бы здорово.

Нам принесли меню. Глаза разбежались от наименований и цен. Тут салат стоил, как половина моего жалования. Я сидела и виду не подавала, что меня что-то смущает.

Первой сделала выбор Полли. Произнесла такие названия блюд, что если б я их даже учила, то все равно не запомнила бы.

– Милая, не стесняйся. Заказывай что хочешь. Такое у вас не приготовят в пансионате, – сказала она добродушно.

Согласна. У нас вообще еда немудреная. Я, только когда в город езжу, могу себе позволить лакомства. Я кинула взгляд на Ричарда. Тот невозмутимо смотрел в свое меню.

– Заказывайте, что пожелаете, – сказал он, будто чувствуя мой взгляд. – Я не обеднею от одного обеда в этом месте.

Я кивнула. Выбрала себе салат и мясо. Десерт решила оставить на потом, если Полли захочет. А наглеть не хотелось. Все же лучше заказать на такую сумму, которую будешь способна оплатить сама.

Пришел официант. И тут моя челюсть чуть ли натурально не отвисла.

Потому что Ричард начал перечислять то, что он хотел.

– Мясо по-драконьи, стейк «Драконий», драконий пирог, – совершенно будничным тоном говорил он.

В общем, там оказалось позиций десять. За ним повторила Полли. Ее заказ тоже оказался внушительным.

– А вам? – повернулся ко мне официант.

– Салат, – тут же показала я на позицию. – И мясо.

– Все?

– Да, – ответила я.

Хотя, конечно, здесь могли быть маленькие порции. Когда на тарелку ляпнут чайную ложку каши, а сверху соуса две капли. И все украшено двумя листиками салата. Зато высокая кухня.

– Не стоит скромничать, милая, – сказала Полли. – Надо хорошо и плотно питаться. Принесите ей то же, что и нам, вдобавок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю