355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Мелкоу » Лето с семеркой » Текст книги (страница 2)
Лето с семеркой
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:42

Текст книги "Лето с семеркой"


Автор книги: Пол Мелкоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– У вас ужасно много уток.

Мы повернулись и уставились на нее – все шестеро.

– Знаем.

– А у этой пятнышки, как у далматинца.

– Знаем!

Глаза у нее опять зеленые. Что-то она бледная.

– Ты еще не выздоровела?

– Не совсем. Должно быть, аллергия. – Кэндис сменила интерфейс; теперь это вошло у нее в привычку.

– Что такое аллергия?

– Реакция на частички пыли и пыльцу, содержащиеся в воздухе. Раньше такое было очень распространено. Доктор Томасин считает, что у меня аллергия, но проявляется она, только когда я приезжаю на ферму.

– Надеюсь, он исправит этот недостаток в следующей партии септетов, над которыми работает, – сказала Меда.

– Да, наверное.

Когда она ушла, Кванта поделилась с нами воспоминаниями о том, какой Кэндис была при нашей первой встрече.

За месяц она выросла на пятнадцать сантиметров. Ничего себе.

И сиськи стали больше. Феромоны передали ухмылку Мануэля.

– Прекрати.

С ней что-то не так. Смена интерфейсов, аллергия, забывчивость.

Остальные члены моего кластера в ответ пожали плечами.

А что мы можем сделать? Поговорить с Матушкой Рэдд.

Впрочем, у нас не было времени размышлять об аллергии Кэндис и ее ускоренном росте, и мы так и не поговорили с Матушкой Рэдд. Нельзя оставлять утят без еды.


* * *

Прошло две недели, и мы стали выпускать утят во двор, чтобы они сами искали корм.

Смотрите! Если их разделить, они опять собираются в одни и те же группы!

Я ничего не понимала, пока Бола не поделился с нами картинкой, которую он наблюдал. Бола специализировался на пространственных отношениях, и я тут же увидела, как почти неотличимые друг от друга утята сбиваются в стайки, когда мы выпускаем их из брудера.

Может быть, группы являются результатом импринтинга.

А что, если импринтинг – примитивная форма кластера?

Стром разделил утят, и мы наблюдали, как они снова собираются в группы. Пометив краской спинки птенцов, мы повторяли эксперимент, и каждый раз стайка из шести утят собиралась вместе.

Похоже, мы наткнулись на что-то любопытное.

К сожалению, точно так же считали шесть утят с краской на спинках. Они ходили за Стромом по пятам. Когда он разделял птенцов, они вновь собирались вместе и направлялись прямо к его ногам.

Они привязались к тебе.

– А разве они уже не привязаны друг к другу? – спросил Стром, когда утята снова сгрудились у его ног.

Видимо, нет. Лапочка.

Стром ответил саркастической улыбкой.

После того как мы переселили своих утят на озеро, у нас появилось время для повседневных обязанностей и уроков. Сто пятьдесят уток, не считая тех шести, которые жались к ногам Строма, превратили озеро в сумасшедший дом, и нам по-прежнему приходилось таскать сумки с хлебом, чтобы птицы не голодали.

Кэндис все так же везло с ее выводком утят, а наши птенцы демонстрировали реакции, которые можно было объяснить и другими формами поведения, характерными для уток.

– Похоже, на ярмарке нам докладывать будет нечего, – сказала Кванта.

Отрицательный результат – тоже результат.

– За отрицательные результаты не дают наград.

Не успели мы оглянуться, как наступил день открытия ярмарки, и мы вместе с Матушкой Рэдд и Кэндис поехали на автобусе к выставочному центру графства.

– Почему мы не взяли аэрокар? – спрашивает Меда. – А за руль нам можно?

– Нет.

До административного центра добрых сто километров, всего один прыжок на аэрокаре; на старом автобусе мы добирались туда два часа, да и тесновато было для нас троих.

Через три десятилетия после Исхода необходимость в дорогах исчезла. Население планеты уменьшилось, и фермы, жизненно необходимые для того, чтобы кормить огромные массы людей, стояли заброшенными. Мы проезжали мимо садов, где ровные ряды деревьев постепенно превращались в хаотичные заросли, а тщательно выведенные гибриды дичали. Мы тряслись по ухабам приходящей в негодность дороги.

– Трудно представить, что здесь было двадцать лет назад, – обращаемся мы к Кэндис.

– Да, – отвечает она. Взгляд у Кэндис рассеянный, и наши слова, похоже, до нее не доходят.

– Ты волнуешься? – Она пожала плечами.

– Хочешь расческу? – предлагаем мы, глядя на ее растрепанные волосы.

– Я в порядке! – взвизгивает Кэндис. – Оставьте меня в покое.

Просто нервничает.

Нам тоже не по себе.

– Прости.

Одна Матушка Рэдд продолжает крутить баранку, две других смотрят на нас. Мануэль пожимает плечами, чтобы выразить наше смущение чрезмерной раздражительностью Кэндис, и Матушка Рэдд снова переключает внимание на дорогу.

Бола читает программу ярмарки, а мы смотрим по сторонам.

Сто презентаций в младшей группе

Много. По одной на каждого ученика в графстве.

Он зачитывает вслух несколько названий.

– «Сверхэффективные водородные двигатели с платиновым катализатором».

Это мы делали в третьем классе.

– «Исследование вакцины против риновируса АS234». Лекарство от редкой разновидности простуды, передает Стром.

– «Эффект холодного сплавления в сверхпроводящих амальгамах».

Пустая затея.

Ни одного доклада по генетике птиц – кроме нас и Кэндис. – Ура!

С нашей стороны дороги тянется довольно длинная цепочка заброшенных зданий. Маленькие трехэтажные домики стоят почти вплотную, в нескольких метрах друг от друга.

– Посмотрите на них. Столько народу, и так мало места.

– В каждом из домов жила семья, всего четыре или пять человек, – объясняет Матушка Рэдд и, вероятно, почувствовав наше изумление, пускается в объяснения: – Трудно поверить, что всего за два года население Земли уменьшилось на три порядка. Вы появились на свет после самых ужасных катастроф в истории человечества. До Исхода кластеры и мультилюди составляли меньше одной десятой процента всего человечества. А теперь в нашем распоряжении весь мир. Это огромная ответственность.

Кванта перебирается через проход на другую сторону, чтобы взглянуть на Кольцо. При приближении Кванты Кэндис вздрагивает и сердито смотрит на нас. Купол бледно-голубого безоблачного неба прорезает Кольцо, символ Сообщества, превратившийся в безжизненное напоминание о былой славе.

– Неудачники, – произнесла Кэндис, на этот раз не интерфейс, а единственный мальчик. – Эволюционный тупик.

– И мы тоже, – не удержалась Меда. – Если придерживаться твоей теории. Мы не способны размножаться естественным путем.

Не приставай, передала я. Ей и так неважно.

Меда виновато смотрит на меня.

– Прости, Кэндис, – говорит она. – Хочешь, поговорим… или?..

Кэндис не оборачивается; ее глаза прикованы к Кольцу.

Зря стараешься. Феромоны Мануэля передают сарказм.

Возразить нечего, и мы отворачиваемся, разглядывая пустынную местность за окном.

Научная ярмарка проходит в огромном здании, построенном еще в прошлом веке. Здесь многолюдно, почти как в школе – кластеры стоят плечом к плечу; мысли путаются в густом от феромонов воздухе.

Мы разыскали свой павильон, зарегистрировались и отправились бродить по ярмарке. Наш доклад только после обеда, сразу же за выступлением Кэндис.

Опять она нас обскакала.

* * *

В три часа пополудни павильон, где представляют свои доклады школьники, забит до отказа, причем не только участниками. Здесь и Матушка Рэдд, и доктор Томасин. Мы заметили несколько профессоров из Института, в том числе доктора Такери и доктора Харону.

Мы выступали в биологической секции, и поэтому нам пришлось выслушать десяток докладов о мышах в лабиринте и усовершенствовании хлорофилла, прежде чем наступила очередь Кэндис.

Она поднялась по ступенькам на трибуну – бледная, ссутулившаяся.

Она еще нездорова.

Мы соприкоснулись запястьями, чтобы не мешать окружающим.

Кэндис вставила кубик в проектор, и на экране за ее спиной появилось название работы.

Она сделала ошибку в слове «руфиколлис»!

– Тише!

– Извините.

– Я… – начала Кэндис. – Я… Меня зовут Кэндис Тергуд. Затем на глазах у всех она сменила интерфейс и начала снова:

– Я Кэндис Тергуд, и мой доклад посвящен… – Она оглянулась на экран и умолкла.

Потом она еще раз сменила интерфейс, и я почувствовала витающие над залом мысли.

– Я Кэндис Тергуд. Название моего доклада. – Кэндис била нервная дрожь. Лицо блестело от пота. Она прикоснулась к кубику, и на экране замелькали кадры с утятами. Наверное, видеофильм предполагал комментарии, однако Кэндис молчала. Стояла как истукан.

Нет, нет! Говори же!

Прошла минута, и тут со своего места встал доктор Томасин.

Кэндис не отрывала от него взгляда, пока он поднимался по ступенькам; я чувствовала исходящие от него феромоны спокойствия. Но запах страха, который распространяла Кэндис, был сильнее. Не дожидаясь, пока доктор приблизится к ней, она бегом спустилась по лестнице с другой стороны сцены и ринулась к двери.

Идем! передала я. Мы должны ей помочь.

– Следующий докладчик Аполло Пападопулос.

Наша очередь!

Но ей нужно…

Достигнув консенсуса, мы направились к сцене.


* * *

В тот вечер на ферму возвращались только мы и Матушка Рэдд.

– Я хотела бы помочь, – сказала Меда, когда мы забрались в автобус.

– Доктор Томасин делает все, что требуется в таких случаях.

– Ладно.

Похоже, от нее не ускользнуло наше мрачное настроение, особенно мое. Я мучилась угрызениями совести из-за того, что мы не бросились на помощь Кэндис.

Да, у нее скверный характер, но она наш друг и переживает трудный период. Никакая награда не компенсирует страданий друга.

Она нам не друг.

Я повернулась к Мануэлю и дала волю гневу. Он отпрянул, затем призвал к консенсусу.

Даже если и не друг – ей все равно была нужна наша помощь, передала я.

Я швырнула в него своей наградной ленточкой, промахнулась, и ленточка упала на пол где-то впереди автобуса. Матушка Рэдд посмотрела на ленточку, потом перевела взгляд на нас, но мне было наплевать – даже когда Стром выплеснул в воздух феромоны смущения.

Во всем зале не нашлось ни одного человека, кто пришел бы ей на помощь. Ни одного. Это должны были сделать мы.

Запах смущения усилился – теперь он исходил от Мануэля и остальных.

Она испугалась. И убежала, потому что никто ей не помог. А теперь она вообще неизвестно где!

Наконец они признали мою правоту. Остаток пути до фермы мы не проронили ни слова.

Войдя в дом, мы обнаружили в электронной почте счет за услуги такси.

– Она тут. Взяла такси, – сообщила Меда.

Мы заглянули в ее комнату, обыскали весь дом – Кэндис нигде не было. Потом проверили сарай и лабораторию. Матушка Рэдд позвонила доктору Томасину, а мы побежали к озеру, но остановились, услышав громкое кряканье утят Строма, которые требовали, чтобы их выпустили из клетки. Получив свободу, птенцы торопливо заковыляли в сторону озера.

– Куда это они?

– Наверное, они больше не считают Строма матерью.

На озере Кэндис тоже не было. Мы стояли и смотрели в разные стороны, пытаясь отыскать хоть какой-то след Кэндис, угадать, где она может прятаться. Надеюсь, с ней ничего не случилось.

– Смотрите!

Из леса выходила утиная стая – наши утки, все до единой.

– Что они делают?

Утята доковыляли до нас и сгрудились у наших ног.

– О боже, теперь все они привязались к нам.

Птенцы закрякали, причем не по отдельности, а в унисон: с паузами, в постепенно убыстряющемся ритме.

Потом повернулись и зашагали в сторону леса. Мы последовали за ними.

Кластер из целой стаи?

Мы пробирались сквозь кустарник, стараясь не отставать от цепочки маленьких пушистых комочков. Сквозь заросли утята пробирались быстрее, чем мы.

Деревья расступились, и впереди показалась поляна. На земле лежала Кэндис.

– Нет!

Все семеро были бледными и липкими от пота, часто и неглубоко дышали.

Смотрите, как ввалились щеки.

И кожа как папиросная бумага!

На висках просвечивала синяя паутинка вен.

Пока мы осматривали Кэндис, утята сгрудились вокруг нас.

Мы отыскали более легкую дорогу и отнесли всех семерых на ферму – в три приема, два раза по три девочки и мальчика последним. Очень не хотелось разлучать их, но Кэндис все равно отключилась, а нам нужно было как-то доставить ее домой.

– Боже мой! – завидев нас, всполошилась Матушка Рэдд и велела нести Кэндис в лабораторию. Профессиональные интонации в ее голосе нас немного смутили; мы вспомнили, что в бытность квартетом Матушка Рэдд работала врачом. Оставшееся трио специализировалось на экологии. Думаю, она не забыла медицину, хоть и лишилась четверти самой себя. – Кладите ее на стол. Принесите остальных.

Когда мы вернулись со следующей троицей, Матушка Рэдд уже приступила к обследованию: уровень гормонов, анализ крови, генная карта. Когда мы принесли последнего из семерки, Матушка Рэдд разговаривала по видеофону с доктором Томасином.

– В генной карте отклонения от нормы. Похоже, она ввела себе генномодифицирующие препараты, причем всего неделю назад. В результате – шок, почечная недостаточность и припадки. Возможно, деградация общей памяти. Я вызвала «скорую».

– Зачем она это сделала? – На лице доктора Томасина было написано изумление.

Он нас обманывает.

Не знаю, с чего вдруг мне в голову пришла эта мысль, тем не менее все тут же с ней согласились. Теперь это казалось очевидным, хотя до сих пор никто из нас даже не подозревал его в неискренности. У нас хорошо развита интуиция.

– Буду у вас через полчаса.

– Интересно, как мог врач Кэндис не знать, что она манипулирует своим геномом? Ей нездоровилось все лето. – Меда произнесла это тихо, но так, чтобы услышала Матушка Рэдд.

Одна из них обернулась и посмотрела на нас. Наши взгляды встретились, и она едва заметно кивнула.

– «Скорая» уже здесь. – Она обращалась к доктору Томасину. – Мы едем в больницу графства.

– Я вас там встречу, – ответил он и отключил связь.

– Ждите меня дома, – обернулась к нам Матушка Рэдд.

– Но…

– Останетесь тут.

Мы подчинились и, чтобы как-то убить время, стали искать информацию о юридических и медицинских последствиях манипуляции с генами после рождения ребенка. Да, в нашем обществе детей создавали искусственно. Однако после формирования индивидуум – то есть кластер – считался неприкосновенным. Доктор Томасин, создавший Кэндис, по каким-то причинам, ведомым ему одному, продолжал изменять ее, совершенствуя свое творение.

Это неправильно.

Тут у нас не было никаких сомнений.

Прилетевшую неотложку Матушка Рэдд направила в больницу при Институте, а не в центральную больницу графства.

В конце концов Матушка Рэдд сжалилась над нами и посадила к себе в аэрокар, следовавший за неотложкой в больницу. Она не позволила нам управлять машиной, хотя мы прошли полный курс обучения, а наши рефлексы в десять раз лучше, чем ее.

Мы ждали в приемной, пока она совещалась с врачами из Института. В больнице при Институте мы бывали редко; в этом году в одном из вспомогательных зданий у нас проводился урок анатомии. Большинство дисциплин, которые нам преподавали, имели отношение к науке и технике, а болели мы достаточно редко и почти со всеми болезнями справлялись самостоятельно.

Несмотря на поздний час, спать совсем не хотелось. Мы все время связывались с отделением, где лежала Кэндис, чтобы узнать, как она.

Без изменений.

Мануэль смотрел в окно на погруженные в темноту здания. Институт выглядел безлюдным, и я сомневалась, что в городке вообще кто-то есть – а если и есть, то уж точно не студенты и скорее всего не преподаватели. Осенний семестр начнется только через три недели.

Хлопнула дверь. Обернувшись, мы увидели, что с лестничной площадки выскакивает доктор Томасин. Он не стал дожидаться лифта и преодолел шесть пролетов пешком.

Не сговариваясь, мы собрались за спиной Строма – это наша оборонительная позиция.

– Я думал, вы везете ее в больницу графства. – Томасин удивленно смотрел на нас.

– Мы знаем, что вы натворили. И Матушка Рэдд знает, – заявила Меда.

– О чем вы?

Теперь, когда мы не сомневались, что Томасин лжет, уличить его не составляло труда.

– Все лето вы модифицировали ДНК Кэндис. Вы едва не убили ее.

– Согласен, у нее кое-какие проблемы с ДНК. Но я ничего не модифицировал. Где она? – Он попытался обойти нас, и мы снова преградили ему путь. – Прочь с дороги, мелюзга!

– Мы не мелюзга. Мы человеческие существа, и у нас есть права – как и у Кэндис. Только вам наплевать, правда?

В первое мгновение мне показалось, что он бросится на нас, и я почувствовала, как Стром прикидывает разные варианты защиты и нападения. В эту секунду мы представляли собой матрицу вероятности, которая охватывала все мыслимые возможности дальнейшего развития событий.

– Тебе лучше уйти, Джорджи. – На пороге палаты Кэндис стояла Матушка Рэдд.

– Мне нужно увидеть ее!

– Нет.

– Я лишь пытался сделать ее совершенной, как вы не понимаете?

– Понимаю.

– На мне лежит ответственность перед будущим, – продолжал он. Нам необходимо стать жизнеспособным видом. Мы дошли до предела. Мы на грани вымирания и я просто обязан спасти нас!

– В твои обязанности не входит спасать человечество ценой жизни Кэндис, – возразила Матушка Рэдд.

– Вы отвечали за Кэндис, – вставили мы. – И не справились.

Нас вдруг пронзило осознание ответственности – за друзей, за себя самих, за наших уток. Привязанности и ответственность неразделимы.

– Я хотел, чтобы мое создание было не хуже тебя. – Доктор Томасин внимательно разглядывал нас.

– У вас получилось.

Он выдержал наш взгляд, и мы почувствовали запах его мыслей. Через мгновение доктор Томасин кивнул и отвернулся.

После того как Кэндис вышла из больницы, мы виделись всего один раз. Она приехала на ферму, и мы показали ей утиный кластер: сто пятьдесят семь уток образовали единый организм. Мы сказали Кэндис, что собираемся опубликовать статью и хотим указать ее в качестве соавтора.

– Нет, спасибо. Моей заслуги тут нет.

Мы смущенно кивнули. В результате последней генетической модификации она лишилась почти всей общей памяти – это напрочь вылетело у нас из головы.

– Чем ты теперь собираешься заняться?

– Наверное, пойду в медицинский. Многие предметы придется изучать с самого начала. Мне должно понравиться.

– Отличная идея. У тебя получится.

Ее интерфейс обнялась с Медой, и Кэндис отправилась собирать вещи. На посадочной площадке мы еще раз попрощались – все испытывали неловкость. Мы оставили Кэндис свой адрес, только мне почему-то кажется, что она не будет писать. Вряд ли ей вообще захочется вспоминать нынешнее лето.

Проводив взглядом взмывший в небо аэрокар, мы повернули к дому.

Пора проверить, как там наши утки.

Мы за них отвечаем.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю