355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Кэри » Истинная история шайки Келли » Текст книги (страница 8)
Истинная история шайки Келли
  • Текст добавлен: 4 сентября 2016, 19:21

Текст книги "Истинная история шайки Келли"


Автор книги: Питер Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Было то время дня когда свет озаряет вершины а внизу в долине сгущается сумрак и все вороны и курравонги совсем квелые. Гарри сказал что у мужа с женой где-то под Типперери был ребенок которого ночью забрали. Так называемый РЕБЕНОК оставленный на его месте выглядел очень странно с такой пустотой в глазах что было видно какой он старый. Родители боялись его и ни в чем ему не перечили и он мог тарелку разбить или лазить по крыше и они его не одергивали. Гарри сам этого подменыша не видел но его мать того знала и говорила что у мальчика была способность находиться сразу в нескольких местах. Он любил шить и хотя это было странное занятие для мальчика никто над ним не смеялся. На диво всей его деревни он часто был в лесу или в соседних городках и тут же внутри своей хижины а то и в полях. В хижине он сидел у огня трудился над плащом из лоскутов прямо-таки выдающимся и никто не мог объяснить откуда у него такие цвета. И особенно красный совсем такой какой можно видеть в окнах из цветных стекол а ни в одежде его матери ни во всем доме не было ничего красного даже ни единого лоскуточка.

Люди приходили засвидетельствовать свое почтение родителям но на самом-то деле они приходили посмотреть на пальцы мальчика пока он шил потому как никто ничего похожего прежде не видел. Пальцы были до того длинные и гибкие прямо будто пальцы обезьяны и сгибались пока он шил так словно были без костей а что до вещи которую он шил так люди жаловались что никак не удавалось толком увидеть что там мастерит мальчик.

Шло время его братья и сестры выросли обзавелись своими детьми но мальчик не постарел ни на день хотя некоторые и думали что глаза у него становились все белесей и никто не мог понять почему он никак не дошьет за все это время такой простой плащ.

Потом в один прекрасный день мать идет к священнику и говорит что мальчик хотел бы получить ответ на один вопрос так не придет ли святой отец к ним в такой-то и такой-то час. Священник приходит в дом и видит что мальчик ждет у очага и мальчик сразу же задает свой вопрос а именно. Попадет ли он на Небо да или нет. Священник посмотрел на мальчика в его странные вылинявшие глаза на его длинные и тонкие пальцы обидеть мальчика он не хотел но и солгать не желал.

Наконец он заговорил и сказал могу тебе обещать что коли у тебя в жилах есть хоть капля адамовой крови то надежды у тебя столько же как у меня. А если нет сказал мальчик. Тогда сказал священник тебе на Небо не попасть. И тут несчастная тварь испустила жуткий вопль уронила свой лоскутный плащ на пол и убежала. И больше мальчика никто не видел но его родители еще много лет хранили его рукоделие. Было это изображение Пресвятой Матери с Ее Младенцем и все кто его видел говорили было оно расчудесным.

Теперь было уже совсем темно я спросил Гарри а видел ли он хоть раз это рукоделие а он сказал что его мать видела в канун того самого дня как ее посадили на корабль. Я спросил его верит ли он в волшебные сказки и он ответил что столько их наслушался от своей матери что решил было будто у них только одно назначение пугать молодежь отваживать мальчиков от девочек но теперь он другого мнения. И думает что пожалуй в них что-то есть. Лошади брели о. медленно различать дорогу в такой час было трудно я спросил Гарри а что заставило его переменить мнение но он не ответил. Когда я спросил а видел ли он Баньши он промолчал и потому я перестал его спрашивать но мои мысли сосредоточились на темных вещах пока мы ехали все ближе к Биллу Фросту и на сердце у меня было тяжело от предчувствий.

* * *

До Бичуорта оставалось не больше 15 миль когда мы учуяли проклятый запах горящих эвкалиптов я сказал что буш горит где-то близко Гарри сказал я ошибаюсь и до пожара далеко. Когда мы выехали к Ходсонс-Крику с неба сыпались почернелые листья но Гарри все не хотел свернуть и только когда на листьях стали заметны багряные обводки он наконец остановился. И мне не пришлось стать убийцей во всяком случае я так подумал.

Намочи свой платок сказал Гарри вкладывая мне в руку фляжку с водой. Повяжи платок на рот и сопи носом.

И мы поехали дальше навстречу убийству и ты можешь справедливо заметить что я вернее доказал бы что стал мужчиной если б повернул назад в Грету но в ту роковую ночь я был застигнут между моими 15 и 16 гг. и в мудрости моей думал что у меня нет другого выбора как сопровождать Гарри Пауэра. Я следовал за старым вомбатом сквозь темноту теперь дым беспощадно ел мне глаза. Моей лошади это тоже не нравилось она встала как вкопанная задрав голову подергивая ушами взад-вперед взад-вперед. Я не стал ее хлестать а прильнул к ее дрожащей шее и нашептывал ей ласковые слова чтоб успокоить. Гарри повернул с дороги но я знал что путь он различает не больше чем я. Осторожно продвигаясь по гребню мы оказались в седловине откуда должны были бы увидеть дальние огни Бичуорта но увидели только удушливый дым буро и желто подсвеченный багряным маревом будто в печи пекаря. Огня видно не было но ветер задувал как я решил с востока. Моя лошадь вся дрожала она чувствовала гибель впереди и я заговорил с ней сказал что она моя умница девочка и я не допущу чтоб с ней случилась беда но правду сказать я был совсем растерян и не видел ни луны ни звезд. Мы двинулись дальше по гребню но ветер только делался все жарче. Дважды кобыла Гарри пугалась и становилась на дыбы в темноте и я думал он тоже растерялся но тут я был к нему несправедлив так как ему удалось хитро объехать пожар что было немалым доказательством умения жить в буше.

Наконец над Рейдс-Криком мы выбрались на незадымленный гребень откуда увидели главный фронт пожара который охватил кряж на северо-востоке достигая окраин самого Бичуорта. Туземные сосны пылали горели эвкалипты и акации огонь с ревом взметнулся на нашем фланге оттесня нас вниз в Вулшедскую долину к берегу Рейдс-Крика. В густом дыму мы чуть не растоптали одинокого скваттера с его детьми обмотанными шарфами по глаза которые направлялись бороться с огнем. Один мальчик ему было не больше 5 л. был в плоской серой отцовской шляпе и в свете его фонаря глаза у него были полны страха. Я сказал что надо бы помочь им отстоять ихние изгороди.

Гарри посмотрел через плечо он сказал что изгороди поставят заново и не захотел остановиться. Мне стало очень совестно когда я увидел как эта семья исчезла в дыму и подумал о моей семье вообразил как в эту минуту моя мать с руками поперек живота и маленький растет в ее утробе. Бог даст когда-нибудь я расскажу малышу историю как взрывались в ночи яблочные эвкалипты когда на ½ взбесившиеся кенгуру бежали перед этим грозным гневом в городок Себастопол.

В той же унылой долине мы увидели китайцев все еще работавших на своих шлюзах при свете фонарей. Белые старатели давным-давно забросили эти выработки но поднебесные просеивали отвалы не покладая рук даже пожар не мог помешать их труду. Земля тут была точно противопожарная полоса вся ободранная будто убитый зверь у которого шкура снята нутро разорвано собаками она была как поле беспощадной битвы. Это бесспорно было не то место куда мы направлялись но через этот адский пейзаж проехал юный убийца и скоро оказался у грубо сколоченной хижинки перед которой компания китайцев играла в игру маджонг на широкой деревянной доске. Они выглядели лихими парнями высушенными и засоленными для сохранности.

Нет ты только посмотри сказал Гарри. Я думал он говорил про игроков однако он смотрел на знакомую серую кобылу привязанную к столбу.

О красавица лошадка сказал он хотя она вовсе не была такой. Узнаешь эту кобылу сынок? Нет.

Так она же его сказал Гарри он снова улыбался. Я сказал что так не думаю но солгал. Несчастный случай привел нас к дверям того за кем мы гнались. Говорит Гарри Давай погляди на ее подковы. Я поднял правое заднее копыто но заранее знал что у этих подков есть особое отличие маленькая выпуклость на дуге.

Я показал Гарри большой палец но внутри у меня все перемешалось. Косоглазые уставились на меня когда я опустил копыто и все вокруг меня было словно бы не настоящее. Гарри шепнул что мне надо укрыться в темном уголке и зарядить мое ружьецо и я пошел за хижину а когда вышел из-за угла Гарри раздавал деньги китайцам в 1-й раз я увидел как свидетелей подкупают еще до преступления.

А потом стоя в дверях грубо сколоченной хижины с моим ружьецом у бедра я приготовился нарушить 6-ю заповедь. Да нет он позади тебя.

Я обернулся и увидел еще более прискорбный приют чем хижина жалкую и грязную палатку а поперек ее засаленного клапана тянулась желтая веревка с которой свисала надпись НЕ ВХОДИТЬ и рядом с которой на бамбуковом шесте болтался фонарь из рваной красной бумаги.

Гарри подмигнул и отвязал желтый шнур так что надпись упала наземь.

Когда он подтолкнул меня я понятия не имел что вхожу в бордель снаружи палатка была в серых подтеках и заплесневелая но кожура не скажет какова мякоть под ней.

Клянусь 1-е что меня поразило что у женщины не было задницы да только меня разом поражало еще очень много чего. Она была голой как и Билл Фрост он стоял на коленях перед шлюхой будто молящийся в церкви и когда услышал что я вошел встал на ноги и что мне оставалось делать как не прицелиться.

Убирайся сказал я шлюхе иди иди мисси.

Миндалевидные глаза шлюхи были о. сердитыми но она прикрыла свой стыд черным шелковым платьем и сделала что ей было приказано. Фрост не съежился передо мной. Давай сказал он и протянул вперед свои загорелые руки а его причиндалы были выставлены всем напоказ. Давай сказал он дай мне твою прилагательную пукалку пока ты себе не навредил. Он протянул длинную руку к стволу и почувствовав спиной стенку палатки я понял что пятиться мне больше некуда и взвел курок.

Стреляй в меня если тебе ядри его приспичило. Хочешь провести всю свою дурацкую жизнь в тюрьме?

Я не знал смогу ли я убить его или нет но видел что должен и обязан он был обманщик и лгун и я прицелился но тут из темноты донесся голос.

Не делай из мальчика убийцу.

Это Гарри Пауэр?

Сам знаешь.

Так отзови своего прилагательного пса Гарри.

Я услышал что ты сказал о том что он проведет свою жизнь в тюрьме и вот я тут. Я то что называют заменой.

И с этим Гарри Пауэр протиснулся в палатку в руке он держал свой тяжелый американский револьвер. Это страшное оружие он теперь нацелил прямо на висок Билла Фроста а я до того опасался убийства чтоб не почувствовать о. большого облегчения. Держа пистолет в левой руке Гарри ухватил правой его причиндалы.

Очень милый кусок колбасы Билл.

О господи Гарри сказал Билл Фрост он теперь был перепуган и кто мог его винить Гарри был человеком наводящим ужас без его бороды теперь можно было видеть жестокость его скул ярость его рта.

Но эта пикалка напричиняла тебе много хлопот Билл. Нет Гарри. Почти никаких. По-честному. Ты знаешь это вот большая жила которая поставляет всю кровь этой вот пикалке ну да ты сам знаешь Билл ведь ты очень осведомленный человек. Разве тебя не прозвали Дано? Дано Фрост? Да но я знаю больше ведь так? Тут Гарри взвел курок своего Кольта. Когда я ее прострелю кровь так и захлещет Билл. Нет Господи Гарри.

Нед будь так добр подбери сапоги Билла. Но Билл явился навестить шлюху в своих бальных туфлях я подобрал их они были до того легкие и изящные а подметки тоньше бумаги.

Прошу тебя Гарри я сожалею чего бы я ни сделал. Проси прощения у паренька а не у меня. Нед пожалуйста вытащи шнурок. Вот и молодец. Что ты делаешь?

Послушай Билл очень важно чтоб ты использовал турникет.

Я не знал этого слова и Билл Фрост тоже не знал и я увидел оно напугало его больше всего остального. Что что? О чем ты говоришь?

Ты не знаешь что такое турникет? Ты книгочей Дано ну ты истечешь без него кровью до смерти и это будет твоя собственная прилагательная вина а потому слушай внимательно Билл. Ты затянешь шнурок вокруг твоей пикалки. Я бы сделал это для тебя но мне одна рука нужна для пистолета.

Лицо Билла Фроста обычно было багровым но пока он завязывал изящный шнурочек на своем члене оно стало серым как у покойника.

Ты был нехорошим мальчиком Билл сказал Гарри Пауэр. Грудь Билла Фроста тряслась рыдая он выговорил О Господи Гарри прошу тебя прошу тебя отпусти меня.

Дано можешь ты обещать что никогда не будешь чернить юного Неда?

Да он рыдал во весь голос слезы стекали ему в бороду.

Что да?

Я обещаю.

Дано обещаешь ли ты выплачивать 1 ф. в неделю на содержание младенца миссис Келли?

Обещаю да так я бы все равно.

Тогда я тебя отпускаю крикнул Гарри и стукнул его по голове рукояткой своего пистолета.

Гарри потом утверждал будто сожалеет что ударил Билла Фроста пистолетом по голове но все пошло наперекосяк не из-за этого удара. Беда заключалась в Билле Фросте он был гордый как козел и едва опасность миновала он мог думать только о том какие рассказы пойдут по всем окрестностям. Вынести такого стыда он не мог. Теперь его глаза были мокрыми от слез губы распухли пока он подличал но выходя из палатки я увидел его большую и бешеную тень пока он нашаривал свое средство для мести. Я крикнул Гарри но Билл уже бежал к нам со своим пистолетом в руке.

Ты дворняга Пауэр заорал он.

Я выстрелил из своего мушкета с бедра я думал что промахнулся но когда он зашатался под фонарем я заметил что рука у него прижата к животу и между его пальцев течет черная кровь будто варенье…

Было это в феврале а 16 мне исполнилось до декабря.

* * *

Мой единственный выстрел снова привязал меня к Гарри Пауэру как его подручного он разбудил меня на заре в конюшне где нас спрятали его друзья. Он уже давно встал и походил по улицам.

Билл Фрост скапутился сказал он истек кровью до смерти.

Теперь много лет спустя я чувствую великую жалость к мальчику который так доверчиво поверил этой наглой лжи я стою над ним и гляжу вниз как мертвецы глядят вниз с Небес.

Траппы ищут тебя сыночек Джим.

Я спросил а выдан ли ордер на мой арест а он вместо ответа раскрыл свой складной нож из слоновой кости потом порылся в кармане куртки достал кусок колбаски все еще горячей и лоснящейся жиром со сковородки. Он протянул ее мне вместе с ножом а его глаза светились чувством которое я ошибочно принял за сочувствие.

Ну-ка позавтракай бедный малыш.

Я вспомнил писалку Билла Фроста и помотал головой и Гарри спрятал колбаску.

Не хочу тебя пугать сказал он но совсем недавно полицейский отряд отправился в Элевен-Майл-Крик думают арестовать тебя там.

Я ничем не выдал своего ужаса только спросил еще раз про ордер на мой арест.

Даю тебе мою руку и слово сказал старый негодяй я не буду знать покоя пока не увижу тебя в безопасности.

Я сказал что меня повесят тут никакого сомнения нет.

Ты будешь в полной безопасности сказал он если скоренько принесешь мне ведро золы.

Он наверняка радовался глядя каким я стал послушным. Когда я принес ведро он принялся чернить свой огромный длинный подбородок и шею а мне велел последовать его примеру. Он натер грязной золой свой большой широкий нос и вокруг припухших глаз он сказал это сделает тебя добрым гражданином мой маленький хищник.

Когда мы оба вычернили всю свою кожу он приказал мне задать лошадям щедрую порцию овса а потом принести воды из колодца. Я был кроликом в его силках да только пока еще не знал этого.

Всю ночь город продувал горячий северный ветер нагоняя на меня кошмары с убийством и с дымом и со стуком железных колес катящихся по дороге внизу но теперь ветер стих на улицах стояла мертвая тишина. Когда мы с Гарри выехали верхом на Форд-стрит нам навстречу шел прихрамывая один-единственный пешеход с шестом в руке с которого свисала обугленная мешковина которой он прибивал огонь. Он поглядел на нас его лицо было черным от дыма и сажи глаза сильно налиты кровью.

Доброго утра сказал Гарри.

Доброго утра приятель.

Пожар остался к западу а потому мы обманшики-самозванцы повернули на юг направив наших лошадей посередь Церковной улицы. 2 женщины ехали в тележке нагруженной молочными бидонами в сторону пожара.

Бог да благословит вас молодцы крикнули они.

Бог да благословит нас убийц старый притворщик поднял шляпу счастливый донельзя. Скоро мы миновали то массивное каменное здание где должен был лежать мертвый Билл Фрост и я невольно перекрестился так мне было стыдно и тяжело и я сгорбился в седле уставив глаза вниз на гриву.

Скоро мы выехали на Баклендскую дорогу и оттуда свернули на кенгуровые тропы которые точно ртуть разбегались по сухому бушу и ехали мы по ним безмолвные как сама кровь. Вот так будто самогонщики пока наконец не спустились по склону к той старой хижине на Бычьем Ручье безглазой в чаще папоротников.

Тут тебя никто никогда не изловит сказал Гарри.

* * *

Я размалеван таким преступником но мне кажется я был до того молодой и доверчивый что Гарри Пауэр мог играть со мной как ему заблагорассудится. Я верил ему когда он сказал что в Вомбатских Кряжах я в безопасности но когда он объявил что в Кряжах Уорби нам будет лучше я не утратил к нему доверия и даже когда он брал меня в более населенные места в горах за Гленорваном а то и в бары гостиниц где околачивались полицейские в форме.

Он знал как сильно меня потрясло убийство но никакого сочувствия мне не выражал а как раз наоборот он беззаботно точно воробышек постоянно высмеивал покойника обзывал его Дано или Биллом Третсом а это значит тереть свои стыдные Части или во всяком случае он так утверждал. У лагерного костра он очень вульгарно изображал Вальс Билла и выпячивал в темноту свою большую квадратную задницу.

Сколько лунных ночей он оставлял меня одного только с ружьецом заряжаемым с дула для каждого выстрела и всего с 2 пистонами и только много позднее я услышал от моей Магги что она всегда радовалась яркой луне потому как в такие ночи старина Гарри спускался с Кряжей Уорби морочить мою мать. В 1-ю ночь он похвастал что подстрелил Билла Фроста за его обхождение с ней. А скоро показал и Вальс Билли и рассмешил ее и должен признать что старый обманщик поднял Эллен Келли с постели прежде чем вновь в нее уложил.

Был он грязным вруном и врать было самое для него большое развлечение и ремесло и он только этим и занимался ну как другой человек ковыряет в носу или вырезает человечков из корней для забавы. Он без труда заставил мою мать поверить будто я отправился путешествовать по Новому Южному Уэльсу но мне сказал что траппы устроили засаду в Элевен-Майл-Крике чтоб меня арестовать. Такую паутину он сплел! Говорил что следит за полицейскими и сообщит когда они уберутся. Конечно я ему верил потому как только он стоял между мной и петлей и я охотно держал лошадей когда он грабил на большой дороге и каждый вечер я подстреливал кенгуру или поссума или лесных голубей. Ни разу не кормил я его одним и тем же 2 вечера подряд. Он был ленив как пес который сначала голову к стене прислонит а уж потом залает но я не злился на него и потому я готовил для него то муррейскую треску то ябби а то змею. А еще я рубил дрова ухаживал за лошадьми и подковывал их когда требовалось. Если ночь была теплой я выкапывал две мелкие канавки для наших спящих тел потом над этой могилкой я натягивал наши противомоскитные сетки. Эти услуги я оказывал не только по доброте душевной я ведь знал стоит мне сложить руки как мои мысли поспешат назад к той ночи убийства и нарисуют китаянку без задницы черную кровь Билла льющуюся сквозь его пальцы.

Время от времени Гарри объявлял что опять становится жарко и нам следует укрыться в Вомбатах и я опять ему верил хотя теперь меня пугали дни на Бычьем Ручье потому как там он мог бросить меня одного на 2 н. зараз думается он возвращался ухаживать за моей матерью но я-то оставался в полном одиночестве и мысли у меня были очень тревожными. Мотыгой и серпом я расчистил папоротник вокруг безглазой хижины так чтоб когда начнутся дожди там было бы легче расти траве. Я промывал песок в ручье ища золото и соорудил изгородь а еще поймал и объездил дикую кобылку но эти неустанные хлопоты не могли меня успокоить я же был о. виноват потому что убил отца ребенка моей матери.

Однако правду ни мальчик ни лошадь ни даже Гарри Пауэр не может скрывать вечно ни хитростью ни руганью ни даже весом могучей задницы. 1-е указание на истинное положение дел я получил когда мы проезжали через макбиновскую станцию Килфийра. Макбин был не только скваттером но и о. влиятельным мировым судьей а потому на его землях я научился следовать руслам ручьев и овражкам тем низинам которые солдаты называют мертвым пространством. Путь был в 2 дня длиной и утром на 2-й день мы были на северном краю станции Макбина попировав накануне вечером одной его овечкой. Мы выехали рысью из глубокой и узкой долины и чуть было не столкнулись с всадником ехавшим навстречу. Мы оказались так близко что я учуял патоку в дыхании его коня а когда я свернул мое стремя лязгнуло об евонное. Конь под ним вздыбился а моя лошадь споткнулась но мы оба усидели в седлах. Всадник был до того начищенный и отполированный что мне тут же стало ясно что это полицейский в штатском затем когда мы свернули в разные стороны я увидел Гарри яростно полосует шпорами бока своей лошади и внезапно незнакомый всадник погнался за нами. Был он в твидовом костюме и с большим брюхом он мог быть суперинтендентом. Эй Билл завопил он погоди Билл!

Гарри мог бы и дальше скакать себе и скакать а он и не подумал. Билл крикнул он кого ядри ты обозвал Биллом?

Незнакомец сдержал себя и ответил вежливо извини приятель. Его голова с пухлыми щеками была широкой а вот нос маленьким и острым его быстрые черные глаза теперь внимательно шарили по лицу Гарри.

Лицом ты на Билла не похож а вот посадка у вас совсем одинаковая. Ты знаешь Билла Фроста. Его прозвали Дано. Я еще не видел его после того как он вышел из больницы.

Вот так открылась правда но быстрым проблеском как рыба выпрыгнувшая из воды в часы вечернего жора и к тому времени когда я разглядел ее смотреть было не на что кроме как на рябь. А Гарри уже вытащил свой американский револьвер из-за пояса и нацелил его прямо на грудь незнакомца.

Много себе позволяешь черт тебя дери взревел он.

Полегче приятель сказал всадник. Я не хотел тебя обидеть Ты на Билла совсем и не похож.

Приятель завопил Гарри никакой я не твой прилагательный приятель и я научу тебя как разговаривают с джентльменом. Доставай часы из кармана и слазь с коня а часы привяжи к уздечке черт тебя дери.

Когда мужик послушался Гарри подъехал к евонной лошади чтоб отвязать часы от уздечки. Он поднес инструмент к уху и сделал вид будто слушает его. Говорит видно очень дорогая вещичка.

Ну я не знаю кто вы сэр.

Я Гарри Пауэр прилагательный ты дурак.

В таком случае вы знаменитость сказал тот и ваша слава вас опережает.

Гарри не сумел сразу согнать улыбку удовольствия со своего до блеска обритвенного лица он ссыпал золотую цепочку себе на ладонь потом уронил трофей в карман куртки.

Еще говорят что вы справедливый человек говорит мужик я слышал песни про вас.

Я никаких песен не слышал и сомневаюсь чтоб Гарри слышал хоть одну но лицо у него засияло еще больше он сказал что правда то правда я как раз такой как вы описали.

Это часы моего отца говорит мужчина так почему бы вам не подъехать к дому и я вам дам денег взамен.

Я справедлив говорит Гарри но я не ядреный дурак и я знаю никаких домов тут нет кроме килфийрской усадьбы.

Она самая и есть говорит мужик.

А вы думается P. P. Макбин ухмыляется Гарри а этот мерин так и вовсе знаменитый День?

И я он и он он.

Гарри такого не ждал и чтоб спрятать свое удивление он объехал коня мужика будто прицениваясь. Он угодил по горло в навоз и знал что плывет по речке без весла как говорится в пословице.

Ну судья Макбин очень приятно с вами познакомиться а теперь лучше убирайтесь подобру-поздорову пока я не всадил свинцовую пробку в вашу большую жирную задницу.

Это не разумно.

Вы правы да я-то неразумен.

Тут судья повернулся ко мне глаза у него были чернее чернил просто утонуть в них было можно. Ты ведь не хочешь быть впутанным в такую глупость верно паренек?

Я ничего не сказал.

Так по крайней мере оставьте мне мою лошадь.

Говорит Гарри Так я никакой вашей лошади не вижу.

Вы украдете мою лошадь?

Никакой лошади у вас нет повторил Гарри.

Вы уверены что не хотите передумать мистер Пауэр?

На передумывания я не мастак.

Ну хорошо сказал судья и он повернулся на каблуках и начал долгий сердитый пеший путь через свои пыльные луга.

Спешившись со своей кобылы Гарри пересел на коня скваттера.

Что про Билла Фроста?

Ничего.

Он сказал что видел Билла Фроста.

Ничего он не говорил.

Я знал что было сказано но еще никогда не сталкивался с таким бесстыжим враньем и потому усомнился в себе. Когда Гарри пришпорил своего нового коня я последовал за ним в так называемую БЕЗОПАСНОСТЬ Бычьего Ручья.

* * *

В эту ночь мы остановились в Татонге но Гарри не позволил мне развести костер и мы поужинали свекольными консервами попозже я услышал как он стонет может из-за своих внутренностей может теперь он решил что раньше сделал большую глупость. Когда меня разбудили звонкие металлические крики сороки и медососа Гарри сидел сгорбившись на своей скатке и подойдя к нему я увидел что он заводит свои новые часы он был с ними о. заботлив а когда убедился что тикают они достаточно быстро то продел золотую цепочку себе в петлицу и приладил ее на место.

Они время верно показывают?

Он не поднял головы.

Костер разжечь?

Когда он наконец поднял глаза я увидел что он в растерянности.

Может подошло время перебраться в новые края сказал он.

Куда?

Гипсленд.

Если бы ты знала пропасти крутые склоны и коварные сланцы горных кряжей между Татонгом и Гипслендом так получила бы географическое мерило его страха перед P. P. Макбином. Правду сказать тут он был не одинок я тоже очень жалел что Макбин видел мое лицо.

Говорит он Наше небольшое отсутствие обеспечит время чтоб это дело позабылось.

А потому в то утро костра я не разжег и в следующее тоже. Мы без шума гнали наших лошадей вверх через Вомбатские Кряжи в Тумбулуп где мы приобрели 2-ю вьючную лошадь а оттуда в город Мансфилд где я был послан купить муки и сахара мы съели столько свеклы что моча у нас стала красной как кровь.

Уехав из Мансфилда мы оставили позади и старый привычный клин нашей территории и когда мы выехали к Мерриджигу на реке Делатайт южный ветер дул нам в лицо и мы смотрели на колышущиеся луга кенгуровой травы и дикий горный край и гора Буллер точно вставший на четвереньки чешуйчатый зверь.

5-й день нашего бегства был ясный и холодный и дул такой ветер что вокруг нас валились сухие деревья пока мы кружили по кряжам. На исходе дня мы добрались до высокой продуваемой ветром седловины где все что росло было карликовым белоствольные эвкалипты и рыжий кустарник который стлался между скалами.

Теперь можешь разжечь прилагательный костер.

Ветер облегчил охоту я добыл валлаби он даже не услышал меня. В тот вечер мы ели жареное мясо и Гарри не жаловался на свои внутренности. Может ему не хватало общества моей матери не знаю но когда мы кончили есть мы молча смотрели с наших одеял глядя на могучий Большой Водораздельный Хребет я никогда раньше не видел этого края он был точно из сказки чистые ветренные небеса были полны алмазами черные зубчатые очертания хребтов были настоящей панорамой.

Через все это ты проедешь верхом. Я знаю.

Он засмеялся и был прав я понятия не имел о том что ждало впереди.

Посмотри вон туда указал он. Вон тот перевал называют Пила а вон там гора Предположительная а это гора Ядрена а вон та гора Отчаяния ты это знал? Нет Гарри.

Скоро узнаешь и пожалеешь.

Ну пусть край был тяжелый я не боялся я уснул при свете звезд я проснулся под градом и лошади брыкались и вставали на дыбы от боли 2-я вьючная лошадь сбежала и я потратил ½ утра чтоб ее отыскать. И тут начался долгий и коварный путь к перевалу Тамбо по крутым и опасным тропам известным только ворам и вомбатам он занял еще 5 дней и все кроме одного были холодные и дождливые.

Мы добрались до Тамбо я еще никогда не бывал так далеко от моего дома. Мы скоро отыскали кабак Макфарли пол там был в слякоти от грязи и выпивки выпивохи теснились и воняли как мокрые собаки на возу с сеном некоторые задержались там по своей воле но некоторые были пойманы разливом Тамбо среди них были ругающиеся скваттеры и застрявшие там стригали и кривомордые бродяги с глазами красными от сыплющихся опилок. Воздух был таким озлобленным и душным какого только и можно ожидать от толпы пьяных бедолаг и мне не понравилось быть чужаком среди них.

Пока Гарри направился утолить свою жажду я стоял у открытой двери где воздух был почище и мне был виден ревущий Тамбо с водой до того красной от размытой земли что на каждом галлоне можно было завести ферму. На этом берегу реки был небольшой загон полный лошадьми посетителей толкающими + кусающими + бесящими друг друга под дождем.

И вот когда я был так далеко от Элевен-Майл-Крика как только можно вообразить вижу по дороге трюхается всадник а лошадь у него серая кобыла и шаг у нее чуть развалистый. А на нем широкополая надвинутая на глаза шляпа и длинный заляпанный грязью клеенчатый плащ английского покроя и вид у него как и у его лошади порядком измученный. Он расседлал свою лошадь будто намерен был остаться тут подольше потом завел ее в загон на истоптанную в грязь землю без единой травинки. До чего же странно знакомой была эта развалка пока он устало шагал к крыльцу.

А Гарри тем временем председательствовал у стойки медвежья куртка расстегнута пистолеты выставлены напоказ. Быстрей шепнул я быстрей иди. Когда он увидел мое взволнованное лицо у него наверно возникло предчувствие потому как он тут же спрятался за свои краденые часы поправил цепочку открыл крышку и давай смотреть на циферблат.

Это он сказал я.

Гарри защелкнул крышку сунул часы в часовой кармашек и пригладил цепочку поперек своего грязного жилета.

Я сейчас сынок Джим.

Но тут в открытую дверь входит Билл Фрост и уже никуда от него не денешься.

Да не может быть вскричал Гарри Пауэр.

Билл Фрост увидел нас обоих цвет лица у него побледнел в цвет его голой английской задницы и он сунул руку за своим пистолетом.

Мы слышали ты умер быстро сказал Гарри.

По какой такой причине? Фрост не сводил с меня глаз.

От пули сказал я. Руки Гарри упирались в пояс по соседству с его американским револьвером.

Это какая же дворняга тебе сказала спросил Фрост все еще следя за мной.

Гарри слышал что ты умер сказал я он слышал что ты истек кровью от моего выстрела.

Гарри Пауэр врун сказал Билл Фрост и даже ты мог бы это сообразить черт дери. Я 2 раза видел его в прилагательной больнице и один раз у твоей матери когда я приехал за моим кнутом ты только погляди на него как он ядрено мне подмигивает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю