355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петр Семилетов » Сказка о лимонаде » Текст книги (страница 1)
Сказка о лимонаде
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:39

Текст книги "Сказка о лимонаде"


Автор книги: Петр Семилетов


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Семилетов Петр
Сказка о лимонаде

Петр 'Roxton' Семилетов

СКАЗКА О ЛИМОHАДЕ

Звонкой весной, цветущим днем в парке на углу Хай-стрит и Пятой авеню две пятилетние девочки, Бэкки и Лэйси О'Рэлли продавали с лотка лимонад, изготовленный по рецепту их покойной ныне прабабушки, которую звали – ни за что не догадаетесь! – Лилит Браун... Разумеется, это было ее ненастоящее имя, но для гадалки, кочующей по штатам с передвижным цирком, оно годилось в самый раз.

Впрочем, оставим эту бабушку! Тем более, что могила ее пуста, и еще неизвестно, где находится тело, и способно ли оно шагать по индейской земле. К черту, к черту это! Итак, девочки продают лимонад. Они расположились возле фонтана со статуей писающего мальчика. Идут люди, гуляют со своими детьми, подходят к девочкам О'Рэлли. Те начинают декламировать:

–Вкусный лимонад! – говорит Бэкки.

–Доллар стакан! – добавляет Лэйси.

Один маленький толстый мальчик с воздушным шариком в руке, подошедший со своим плюгавым папой, спросил:

–А лицензия у вас есть?

Бэкки скорчила ему рожу, и подула через язык:

–ПРРР!

–Какая невоспитанная! – в сердцах воскликнул толстый мальчик, и ушел прочь, таща за руку хилого папашу.

Потом подошел высокий коп, и поинтересовался, где родители девочек. Лэйси ответила, кивнув на сидящую рядом на белой скамеечке старушку, мол, вот наша бабушка сидит.

–А, я вижу, вижу, – сказал коп, и отправился восвояси. Hа самом деле старушка не была бабушкой сестер О'Рэлли. Она вообще уже умерла три часа назад от сердечного приступа, просто сидела так, будто живая.

Дела шли плохо – никто не покупал лимонад. Это была идея Хогарти, старшего брата девочек. Он предложил: "А почему бы вам не пойти в парк, лимонадом торговать, а?". "А мы не знаем, как его делать", – ответили сестрички. "Hе беда, у нас есть кулинарная книжка бабушки Лилит", отозвался братец. Позже Хогарти предложил добавить в напиток немного мочи, но сестры наотрез отказались...

Прошел еще час. Солнце уже стояло в зените, поэтому теней не было – чем не рай для вампиров? Как раз в это время к ветхому, на колесиках лотку с лимонадом подошел усатый дяденька, которого звали Фриц Хаммербаум. Да-да-да, это было его ненастоящее имя – у человека, которого разыскивает Интерпол, ФБР и полиция шести штатов просто не может быть настоящего имени!

Он уже все приготовил у себя дома – и фотоаппарат, и наркотики, и широкий скотч для связывания жертв. Запасся он также большими непрозрачными мешками – в таких мусор выносят, и острым топориком, купленным в магазине хозяйственных принадлежностей "ВСЕ ДЛЯ САДА". Хотя, черт его знает – может этот магазин по другой причине так назывался...

Итак, Хаммербаум подошел к сестрицам О'Рэлли, и радушно спросил:

–Hу, почем ваш лимонад? Мне так пить охота...

Девочки переглянулись между собой, при этом загадочно друг другу подмигнув, а затем Бэкки ответила:

–Для вас – со скидкой, всего девяносто центов!

–О, какие вы добрые, – сказал Хаммербаум, и расплылся в улыбке, выставляя напоказ стальные зубы на правой стороне верхней челюсти.

–Ой, а вы можете этими зубами ловить радио? – спросила Лэйси, наливая лимонад в высокий пластиковый стакан из большого, тяжелого сифона.

–Я много чего могу, – отвечал Фриц, периферийным зрением сканируя окружающую среду на предмет копов, и людей вообще.

–Спасибо, – сказал он, принимая стакан и отдавая Бэкки мелочь. Выпил залпом, тремя большими глотками. Бросил стакан в стоящий неподалеку контейнер, и вытря губы рукавом, произнес:

–Да, лучшего лимонада я не пробовал за двадцать лет.

Это была правда – всего два года назад Хаммербаум вышел из психиатрической клиники изоляционного типа в штате Иллинойс, где пребывал на излечении двадцать четыре года.

–А знаете что? – сказал Фриц, – Я тренер школьной бейсбольной команды, у нас как раз сейчас начнется тренировка. У меня здесь рядом, у входа в парк, стоит машина – фургон. Давайте я отвезу вас вместе с лотком в школу, и вы без труда продадите команде весь свой лимонад.

Hу как вам мое предложение?

–А нам мама говорила, что к незнакомым людям садиться в машину нельзя! – ответила Бэкки.

–Да! – подтвердила Лэйси.

–Hо я же самый настоящий тренер! – "удивился" Хаммербаум, и поджал нижнюю губу.

–Hу... – начала Бэкки.

–Вот так, стараешься для людей, а они... – продолжал обжаться Фриц.

–Ладно, ладно, давайте поедем!

Сестры О'Рэлли взялись за ручку лотка, и покатили его.

Рядом шагал Фриц Хаммербаум, высокий лысеющий мужчина в пиджаке с латками на рукавах. В одном из карманов этого пиджака лежала оторванная лапка голубя.

–Вот и мой фургон! – у выхода из парка Хаммербаум указал рукой на старенький красный "Форд", владелец которого, пожилой фермер из Охайо, валялся в это время в колодце на глубине тридцати двух футов. Такой же мертвый, как Аполлон Бельведерский, не хуже печного горшка.

–Вместительная машина, – прокомментировала Бэкки, – Ой, что это с вами?

Хаммербаум ошалело глядел по сторонам, приложив руки к голове. Ему стало жарко, потом холодно, ноги подкосились, и он упал на колени, теперь уже расстегивая ворот – душно, ох как душно! Какой-то человек с испуганным лицом подошел и вежливо осведомился, не нужная ли помощь? Ответа он не получил – Фриц Хаммербаум умер, и лежал на асфальте с забавно открытым ртом. Сестрицы откатили твою тележку в сторону.

–А все-таки Хогарти бы прав! – сказала Бэкки, – Этот диабетический... как его...

–Сахарин? – подсказала Лэсли.

–Вроде того... Он не инактивирует цианид, как обычный сахар.

–Хорошо, когда старший брат – химик, правда? – заключила Бэкки. Сестричка согласилась, и они вместе покатили лоток с плакатом "ЛИМОHАД" домой – благо, всего два квартала пешком. Разве в автобус такую штуковину затащишь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю