Текст книги "Будьте здоровы!"
Автор книги: Пьер Шено
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Людовик. Расскажите, что с вами произошло.
Луиза. Все началось в булочной. Эта толстуха меня спрашивает, правда ли, что похороны господина Стефана назначены на понедельник. Я ей говорю, что нет, и рассказываю все: его воскрешение и так далее. Когда я закончила, она посмотрела на меня очень странно и сказала: «После похорон вам необходимо поехать отдыхать, мадам Луиза!» А выходя, я увидела в зеркале, что она стучит по лбу, указывая на меня продавщице. Прихожу к мяснику Марселю, делаю заказ и рассказываю всю историю воскресения мсье Стефана. За моей спиной он тоже делает знаки и стучит себя по лбу!
Людовик. Может быть, у них. тик… какая-то эпидемия в вашем квартале?…
Луиза. Вы тоже считаете меня сумасшедшей, я понимаю. И везде, во всех лавках, было одно и то же… «Вы должны отдохнуть» и тому подобное. Возвращаясь домой, я столкнулась с нашим швейцаром, мсье Перезом, мы знакомы с ним уже семь лет. Я его спросила так же, как вас: «Мсье Перез, разве я похожа на сумасшедшую?» Я ждала, что он захохочет. Ничуть не бывало. Он смущенно отвернулся и сказал: «Да нет, вы только немного переутомились». И тогда я почувствовала, что действительно схожу с ума.
Людовик. И замечали такую реакцию каждый раз, когда говорили о воскресении мсье Стефана?
Луиза. Это происходило каждый раз. Как вы считаете, что мне делать?
Людовик. Не говорить об этом больше.
Луиза. Вы правы. Отныне, если меня спросят, состоятся ли похороны в понедельник, я отвечу: да! А когда через несколько дней они увидят, как мсье Стефан идет покупать газеты, пусть тогда самих себя считают сумасшедшими.
Людовик. Мудрое решение!
Луиза. Знаете, это очень неприятно! Ладно. Я уже немного успокоилась, пойду готовить ему тушеную капусту.
Людовик. Почему не рубцы по-каннски?
Луиза. Нет, рубцы я приготовлю ему позже. А сегодня вечером ему еще нужна легкая пища.
Людовик. Пожелайте ему от меня хорошего аппетита.
Луиза. А вы что хотели бы съесть?
Людовик. Ничего. Я единственный человек в этом доме, который плохо себя чувствует.
Луиза. Ну, подумайте еще! (Уходит.)
Вивиан выходит из спальни Стефана. На ней великолепные красные сапоги.
Людовик (пристально глядя на сапоги). Неужели его состояние настолько улучшилось?
Вивиан. Нет. Но я же знаю, что это ему доставляет удовольствие… Луиза вернулась? Он хочет есть.
Людовик. Только что вернулась. Кстати, поздравляю вас – все лавочники посоветовали ей поехать отдохнуть.
Вивиан. Это так просто. Стоит только сказать, что человек сошел с ума, как все этому верят. Вы завтракаете с нами?
Людовик. Завтракать? Не знаю. Я не двинусь с места. Я послал Люси узнать, что делается у нас дома. Если мы хотим сохранить нашу тайну до послезавтра, нам необходим дирижер.
Звонок во входную дверь.
Черт возьми! Кто там еще?
Вивиан. Возможно, профессор. Время делать укол.
Людовик. Нет. Он решил их больше не делать.
Вивиан. Он пробует новые средства?
Людовик. Да. Сильнодействующие.
Входит Луиза.
Луиза. Мсье Марешаль спрашивает мсье Мерикура.
Людовик (подскакивает). Марешаль! Марешаль! Действительно, он же говорил, что зайдет! Спасибо, Луиза. Скажите ему, что я приму его через минуту.
Луиза уходит.
Будем вести себя абсолютно непринужденно. Эти банкиры так недоверчивы, когда дают в долг под наследство. Будем естественными.
Вивиан. Примите здесь этого господина. Я буду в своей комнате на случай, если вам понадоблюсь.
Людовик (принимая свободную позу). Приведите его сюда.
Вивиан уходит и сразу же возвращается с Марешалем. Этот человек выглядит очень энергичным. Он хочет казаться обаятельным, но под его живостью скрываются подозрительность и беспощадность. Он входит с подходящим к случаю выражением лица.
Марешаль. Мой бедный друг!
Людовик. Так мило с твоей стороны, что ты побеспокоился.
Марешаль. Но это абсолютно естественно при данных обстоятельствах.
Людовик. Андре Марешаль. Мадам Буасьер, жена моего тестя.
Марешаль. Примите, мадам, мои глубочайшие соболезнования. Я восхищался этим писателем. Несмотря на то, что мы не знакомы, у меня такое чувство, будто я потерял друга.
Вивиан. Да, у всех такое ощущение. Это так тяжело, так тяжело, но меня утешает сознание, что он не страдал! Простите, у меня еще тысяча дел.
Марешаль. Прошу вас извинить меня.
Вивиан. Нет, вы правильно поступили. Жизнь продолжается для всех нас. Людовик не должен пренебрегать своими делами.
Марешаль. Благодарю вас.
Вивиан. До свидания. (Уходит.)
Марешаль как загипнотизированный смотрит ей вслед. Она идет, покачивая бедрами.
Людовик. Это мужественная, смелая и умная женщина. Она еще устроит свою жизнь.
Марешаль. Я в этом убежден… Скажи-ка, у него великолепная квартира, у этого Стефана Буасьера!
Людовик. Да. Он был очень богат.
Марешаль. Я знаю. Я навел справки. Это не значит, что я тебе не доверяю, но когда собирается административный совет и в кассе не хватает десяти франков, сразу же несколько человек падают в обморок.
Людовик. Итак! Мои дела?
Марешаль. Когда я поставил вопрос о займе под наследство, они нахмурились, но так как ты мой друг, я за тебя поручился, и они согласились.
Людовик. Деньги деблокированы?
Марешаль. В понедельник с утра я лично этим займусь.
Людовик. Не забудь! Чек должен быть заверен! Ты же знаешь судебные дела!
Марешаль. Он будет заверен.
Людовик. А ты пробовал снизить проценты?
Марешаль. Конечно, ты же меня знаешь, я спорил с ними битый час. Все безрезультатно, на меньшее они не соглашались.
Людовик. Они имеют право брать столько?
Марешаль. А почему нет? Если ты найдешь более выгодный вариант, я не обижусь. Хочешь, я аннулирую контракт?
Людовик. Нет. Зачем… Я считаю эту сумму несколько завышенной, но когда это так срочно…
Марешаль. Итак, договорились!
Людовик. Договорились!
Марешаль. Ты подпишешь эту бумагу, а остальное в понедельник, когда я вручу тебе чек.
Людовик. Выпьешь что-нибудь? Шотландского?
Марешаль. Да, шотландского.
Людовик наливает ему.
Между нами говоря, эта кончина, которая, безусловно, большое несчастье, произошла в самый подходящий момент.
Людовик. Не очень весело думать об этом, но ты прав. Все-таки плата слишком высока.
Марешаль. На вскрытии выяснилась причина смерти?
Людовик. На вскрытии?…
Марешаль. Что, его не вскрывали?
Людовик. Нет. Он умер от сердечной недостаточности.
Марешаль. Значит, естественной смертью?
Людовик. Совершенно естественной.
Марешаль. Не знаю почему, но я вбил себе в голову, что его вскрывали. Правда, обычно вскрывают только когда ведут следствие. Значит, он здесь?
Людовик (указывая на комнату Вивиан). Он покоится там…
Марешаль. Его фотографии появлялись так редко, что я даже не представляю себе, как он выглядит.
Людовик. Да, он ненавидел сниматься.
Марешаль. Могу я на него взглянуть?
Людовик. Что?
Марешаль. Можно ли мне посмотреть на него?
Людовик. Посмотреть на него! Но… ты же увидишь его в понедельник на выносе.
Марешаль. Но я не смогу зайти днем из-за твоих же дел… Знаешь, как это бывает. Я составил себе представление о нем, и мне хочется проститься с ним.
Людовик. Знаешь, внешность у него была довольно обыкновенная.
Марешаль. Возможно, но у меня о нем свое представление. Вот почему, раз есть такая возможность, мне хотелось бы…
Людовик. Весьма обыкновенная наружность: лоб у него был с залысинами, глаза голубые, нос длинный… да, длинный…
Марешаль. Людовик! Дай мне на него взглянуть.
Людовик. Откровенно говоря, я предпочел бы, чтобы ты его не видел.
Марешаль. Почему?
Людовик. Именно потому, что ты уже составил себе о нем представление. Поверь мне, лучше его сохранить. Я знаю, что ты человек чувствительный, и хочу избавить тебя от этого печального зрелища… Он не очень-то хорошо выглядит. На лице гримаса… глаза выкатились…
Марешаль. Если ты думаешь, что обанкротившийся человек представляет собой приятное зрелище, то глубоко ошибаешься, а я их вижу каждый день, и на меня это не производит никакого впечатления…
Входит Вивиан. Собеседники оборачиваются к ней.
Дорогая мадам, я как раз просил разрешения проститься с вашим супругом… Но Людовик так неохотно…
Вивиан. Но почему же, Людовик. Если господину Марешалю так хочется видеть Стефана, мы не можем ему в этом отказать.
Людовик. Вивиан!
Вивиан. Вы увидите, какое у него спокойное выражение лица.
Марешаль. Благодарю вас, я был большим поклонником его таланта, я прочел все серии «Гильды»!
Вивиан. Пойдемте. (Ведет его в свою комнату.)
Людовик (падая на диван). Мне дурно!
Вивиан открывает дверь, но встает так, что Марешаль не может войти в комнату. Несколько секунд они стоят в дверях. Эти секунды кажутся Людовику вечностью. Распростертый на диване, он закрывает глаза.
Марешаль. Вы правы, какой у него внушительный вид!
Вивиан. Правда?
Марешаль. Я не понимаю, Людовик, почему ты не хотел мне его показать, он так прекрасен… так прекрасен…
Людовик. Раз ты находишь…
Вивиан. Да. Он был редкий человек.
Марешаль (взглянув на свои часы). Мадам, я и так слишком долго злоупотреблял вашим временем, благодарю вас за то, что вы дали мне возможность увидеть великого писателя Франции… Я счастлив познакомиться с вами.
Вивиан. Я тоже. Вы должны еще побывать у нас запросто, как друг.
Марешаль. Мы увидимся в понедельник, я должен принести Людовику кое-какие документы на подпись.
Людовик. Не стоит беспокоиться, я могу сам зайти в твое бюро.
Марешаль. У тебя не будет времени из-за похорон. К тому же ты мой клиент, и я к твоим услугам.
Людовик. Да нет же!.. Я тебя уверяю…
Марешаль. Успокойся, Людовик, все в порядке. В понедельник днем все будет закончено. Дорогая мадам, до понедельника. (Целует ей руку.)
Вивиан. Приходите, когда захочется!
В ту минуту, когда Марешаль подходит к двери в прихожую, из комнаты Вивиан раздается душераздирающий крик. Дверь распахивается, в кабинет, шатаясь, вбегает Луиза и падает в обморок.
(Марешалю.) Бедняжка Луиза никак не может примириться с его смертью, она падает в обморок по нескольку раз в день.
Марешаль. Может быть, это опасно?
Вивиан. Нет, ничего страшного, мы уже привыкли. (Открывает ему дверь.)
Марешаль, кивнув Людовику, уходит в сопровождении Вивиан. Людовик стоит посреди комнаты и с ужасом смотрит на Луизу, лежащую в обмороке на ковре. Внезапно из комнаты Вивиан выходит профессор Гаррон и наклоняется над Луизой. Он в черном костюме.
Людовик. Ах, это вы…
Профессор Гаррон. Да, это я… И если бы я только мог себе представить, что от меня потребуют подобную вещь, я лучше сразу бы навсегда отказался от всех телевизионных передач в мире.
Людовик. Кто вас вызвал сюда?
Профессор Гаррон. Вивиан влетела как бомба, она буквально вытащила меня из квартиры, мне пришлось одеваться на лестнице. Человек моего положения, моего возраста…
Возвращается Вивиан.
Вивиан. Профессор, вы были просто великолепны!
Профессор Гаррон. Я сделал все, что мог.
Вивиан. Она все еще в обмороке?
Профессор Гаррон. Да, и это не самое худшее. Мы могли ее убить.
Людовик (к Вивиан). Спасибо, Вивиан. Вы блестяще все это проделали.
Вивиан. Уж такая я всегда. Если возьмусь за дело, так иду до конца.
Луиза медленно приходит в себя. Увидев профессора Гаррона, пугается.
Луиза. Что со мной?
Профессор Гаррон. Дышите глубже…
Луиза. Я видела что-то ужасное! Вы лежали, вытянувшись на постели…
Людовик. Вы слишком переутомились, вполне естественно.
Луиза. Да, мне все это говорят.
Вивиан. Почему бы вам не поехать отдохнуть в Ниццу к вашей племяннице?
Луиза. До тех пор, пока я нужна мсье Стефану, я никуда не уеду. Боже мой, а он жив?
Вивиан. Да, и ему все лучше и лучше.
Луиза. Совершенно не понимаю, что здесь происходит. Я думаю, мне лучше пойти полежать.
Людовик. Если у вас снова начнутся галлюцинации, немедленно позовите нас! Не стесняйтесь!
Луиза, шатаясь, выходит из кабинета.
Профессор Гаррон. Я не могу допустить, чтобы ее выдавали за сумасшедшую.
Людовик. Я тоже, но я пытаюсь спасти собственную шкуру любыми средствами. Во время кораблекрушения всегда находится моряк, который первый бросается в спасательную лодку с криком: «Дети и женщины, за мной!»
Профессор Гаррон. Мсье Мерикур! Возьмите себя в руки! В каких бы денежных затруднениях человек ни находился, должны существовать границы его алчности и низости. В наших клиниках мы тоже могли бы, если бы захотели, делать большие деньги. Это совсем легко, ах какой капиталец можно было бы нажить на одной дихотомии!
Людовик. Дихотомии?!
Профессор Гаррон. Да, давать проценты коллеге, который направляет к вам пациента.
Людовик. У вас называют это дихотомией?
Профессор Гаррон. Да, употребляемый у нас термин!
Людовик. Ау нас говорят: «магарыч», «подмазать», «дать на лапу» и так далее.
Профессор Гаррон (прерывая его). А мы говорим: дихотомия.
Людовик. Тоже красиво.
Профессор Гаррон. Короче говоря, если бы мы занялись этой сомнительной практикой, мы бы тоже могли сколотить неплохой капитал. Можно было бы госпитализировать пациентов раньше срока, выписывать их позже, спекулировать на всем, выписывать дополнительное питание пациентам, находящимся в реанимации или на диете… не говоря уже о хирургическом вмешательстве, когда в нем нет необходимости, бесконечные рентгеновские снимки, ненужные анализы и так далее и так далее. Вот что мы могли бы делать! Но мы отказываемся от подобной практики, нам даже в голову не может прийти из-за наших личных интересов пожертвовать здоровьем пациентов, ибо у нас есть кодекс чести, чувство долга и прежде всего самоуважение.
Людовик. Я тоже уважаю себя. Могу даже сказать, что я доволен собой, потому что та комбинация, которую я проделал, не всякому по плечу, поверьте мне!
Профессор Гаррон. Нельзя использовать смерть для устройства собственных дел!
Людовик. О! Знаете, я помню время, когда великие мира сего, не колеблясь, скрывали по три дня смерть деда в ожидании понедельника и открытия биржи, чтобы конвертировать государственные бумаги и освободить их от налогов. Как видите, уже были прецеденты и в самом лучшем обществе.
Профессор Гаррон. Это вас не оправдывает. Если вы не боитесь смерти, по крайней мере уважайте ее!
Людовик. Я ее уважаю, но не желаю впадать в сентиментальный маразм. Потому что в конце концов… Возьмите самое юное существо: не успело оно начать ходить, как на него набрасываются собственные товарищи. Затем воспитатели внушают ему, что жизнь не веселый пикник, как ему могло показаться. Их-то жизнь далеко не пикник, и они не желают, чтобы кто-то радовался и был счастлив. Позже эстафету принимает военная служба, а иногда и большая война, и ему приходится с парашютом или без оного прыгать в середину минного поля. Если же ему удается выбраться живым, каток обыденной жизни с адским шумом раскатывает его как блин. Короче говоря, всю жизнь с ним так же мало считаются, как с тряпичной куклой. Но стоит только ему умереть, когда он ничего больше не видит, не слышит, не чувствует, – все вокруг начинают ходить на цыпочках, говорить шепотом, склоняться над ним, прикасаться к нему, как будто он стеклянный. И это называют уважением к смерти, а на самом деле это не что иное, как чудовищный страх, который нас охватывает в в эти минуты. Покойник не может быть хрупким существом, хрупкими бывают только живые.
Профессор Гаррон. Прекрасно! Идите расскажите об этом людям, только что потерявшим близкого человека. Хотел бы я при этом присутствовать.
Слышен звонок. Вбегает перепуганная Вивиан.
Вивиан. Похоронное бюро!
Профессор Гаррон. Предупреждаю, не рассчитывайте на меня. Я не собираюсь снова изображать покойника.
Людовик. Не надо, теперь моя очередь. Вивиан! Умоляю вас, не подпускайте его близко ко мне.
Вивиан. Сделаю все, что в моих силах.
Людовик спешит в комнату Вивиан.
Профессор Гаррон. Быстрее! Хоть бы все это скорее кончилось, иначе я сам скончаюсь.
Вивиан. Ну уж нет. Теперь надо держаться до конца.
(Выходит и возвращается С господином Атропосом.) Входите, мсье. Мсье Атропос, наш сосед профессор Гаррон.
Атропос. Ах, это вы, господин профессор, вы подписали свидетельство о смерти… Я не ошибаюсь?
Профессор Гаррон (вздыхая). Да… действительно это я…
Вивиан (Атропосу). Вы хотите нам что-нибудь сообщить?
Атропос. Да, только что, прослушав сводку погоды, я понял, что нельзя оставлять мсье Буасьера просто так до понедельника.
Вивиан. Сводку погоды?!
Атропос. По радио сообщили, что завтра будет тридцать три градуса в тени. Говорят, что для этого времени года – температура рекордная. Так как погребение не может состояться раньше понедельника, в таких случаях мы прибегаем к легкому бальзамированию.
Вивиан. Бальзамированию? Как у египтян?
Атропос. Это несколько иной метод. Мы впрыскиваем состав, который замедляет процесс.
Вивиан. Укол!
Атропос. Да, но его производит специалист. Я как раз ожидаю его. Я вызвал его сюда.
Вивиан. Ни в коем случае! Не может быть и речи, чтобы кто-нибудь прикоснулся к Стефану! Нет, я не перенесу этого!
Атропос. Мадам Буасьер, простите, что я настаиваю, но это необходимо.
Раздается звонок.
Вивиан (идя открывать). Только через мой труп!
Атропос. Но вы же хотите выставить его для прощания!!
Профессор Гаррон. Должно быть, пришел ваш бальзамировщик, отошлите его обратно и дайте мне ампулы, я сам этим займусь. Не обижайтесь на мадам Буасьер, она перенесла такой шок и не хочет, чтобы посторонние прикасались к ее мужу.
Атропос. Но в понедельник все равно придется класть его в гроб.
Вивиан (возвращаясь). Мсье Атропос, вас спрашивает какой-то мсье Раймон. Если это бальзамировщик, пусть не затрудняется сюда входить.
Атропос выходит.
Профессор Гаррон. Вот до чего нас довела эта ложь!
Вивиан. Окажите нам последнюю услугу! Я сумею отблагодарить вас. Ах! (Сдерживает крик, показывая на дверь спальни Стефана, ручка которой медленно поворачивается.)
Входит Атропос с коробкой ампул в руках.
Атропос. Я отослал бальзамировщика, мадам. (Профессору Гаррону.) Держите, вот ампулы.
Неожиданно дверь спальни Стефана медленно открывается. Вивиан стремительно бросается, захлопывает ее и застывает в напряженной позе перед дверью. Атропос встревоженно смотрит на Вивиан.
Я вернусь в понедельник. (Профессору Гаррону.) Скажите, доктор, не нужно ли вам позаботиться о здоровье мадам Буасьер, потому что истерические припадки на по-хоронах не приняты в нашей фирме.
Профессор Гаррон. Я позабочусь о ней. (Смотрит на коробку.) Скажите, пожалуйста, это внутривенное, как надо его вводить? Не очень быстро, конечно?
Атропос (делая многозначительный жест). Ну. ., это… делайте как хотите.
Профессор Гаррон. Сколько кубиков?
Атропос (тот же жест). До понедельника! (Уходит в сопровождении профессора Гаррона.)
Вивиан сразу же открывает дверь в комнату Стефана.
Профессор Гаррон (возвращаясь). Итак, вы уверены, что он вставал с постели?
Вивиан (закрывая дверь). А кто же это еще мог быть? Луиза лежит в своей комнате, Людовик лежит в моей. Взгляните, кажется, Стефан спит. Очень странно. Надо сказать Людовику, что Атропос ушел.
Профессор Гаррон открывает дверь в спальню Вивиан.
Профессор Гаррон. Мсье Мерикур!
Пауза.
Мсье Мерикур, представитель похоронного бюро ушел. (К Вивиан.) Он не шевелится!
Вивиан (бросается к двери и кричит). Людовик!
Слышно, как Людовик, внезапно проснувшись, вскакивает с кровати.
Людовик (входя). Простите, кажется, я немножко вздремнул. Ну, что здесь произошло?
Профессор Гаррон. Вас собирались бальзамировать, друг мой! (Протягивает ему коробку с ампулами.)
Людовик. И это могло на меня как-нибудь подействовать?
Профессор Гаррон. Полкубика достаточно, чтобы свалить лошадь.
Людовик. Весьма приятно. А кроме этого, все в порядке?
Вивиан (покашливая). Я не хотела бы вас волновать, но, кажется, Стефан вставал с постели!
Людовик. Вставал?!
Вивиан. Дверная ручка повернулась. Дверь приоткрылась. Возможно, это был сквозняк.
Людовик (в отчаянии). Нет! Это не сквозняк, это был он! У него прочная шкура!
Профессор Гаррон (шокирован). Мсье Мерикур!
Людовик (беря себя в руки). Вы правы, профессор, простите, я не знаю, что со мной происходит… Доходишь до чудовищных вещей. Я себя просто не узнаю. И это я, маленький Людо, как называл меня священник нашего прихода, милый, чувствительный мальчик, который в сочельник вместе со скаутами носил подарки старикам в богадельню, который в двадцать лет вопил против социальной несправедливости и активно участвовал в деятельности левых сил!.. (Показывает на свою голову.) Смотрите, вот сюда меня ударили дубинкой… Как случилось, что этот маленький Людо – мне казалось, я так хорошо его знаю, – мог стать человеком, спекулирующим на смерти старика? Что произошло? Какова причина этого падения? Ладно, я вам скажу. Причина этого падения не женщина, не слава, не честолюбие, а только звонкая монета! Да, деньги. Вот владыка! Вот божество1 Оно диктует свои законы, а мы им повинуемся. Оно повсюду и во всем… Вечером, после молитвы, мы, блаженно улыбаясь, считаем миллионы, чтобы скорее заснуть! (Блаженно улыбается.) Деньги! Из-за них мы проводим бессонные ночи… Перед нашими глазами мелькают, как падающие звезды, разноцветные нули… (Его взгляд как бы следит за полетом падающей звезды.) Деньги. Они делают нас надменными, когда они у нас есть, и пресмыкающимися, когда их у нас нет… Деньги. Они заставляют нас льстить сильным мира сего (улыбается), в то время как нам хочется их задушить. (Показывает.) Деньги. Они воздвигают баррикады между теми, кто их жаждет, и теми, кто их имеет… Деньги. Они заставляют нас, как детей, хлопать в ладоши (хлопает в ладоши), как детей, которым дают конфетку… Деньги. Они заставляют нас темной ночью прокрадываться вдоль стен (показывает), чтобы делать темные дела и сводить счеты… Деньги. Они заставляют нас вставать на четвереньки (становится на четвереньки), чтобы лучше вдыхать их запах, словно бретонская ищейка… Деньги. (Как в бреду, совершенно забывшись, жестикулирует и гримасничает, к крайнему удивлению профессора Гаррона и Вивиан.) Из-за них мы корчим из себя красавцев! Из-за них мы прыгаем до потолка! Из-за них мы теряем штаны! Из-за них мы радуемся, из-за них мы печалимся. Они превращают нас в дерьмо… Деньги… Деньги… Деньги… Вот то гнусное чудовище, которое убивает в нас невинного ребенка, таящего в себе прекрасные надежды, чудовище, опошляющее любовь и пожирающее наши души! О эти деньги! Я ненавижу их! (Падает в кресло.)
Профессор Гаррон и Вивиан ошеломлены. Длительная пауза.
(Погрузился в размышления, как бы оцепенев. Внезапно поднимает голову. К Вивиан.) Итак! Вы сказали, что он вставал?
Вивиан. Сейчас он спит, но мне так показалось.
Людовик берет со стола коробку с ампулами и протягивает ее профессору Гаррону.
Людовик. Все же можно было бы сделать ему маленький укольчик!
Профессор Гаррон и Вивиан (вместе). Мсье Мерикур!
Людовик делает жест, ярко выражающий охватившие его противоречивые чувства. Устыдившись, он тихонько ставит коробку с ампулами на стол.