Текст книги "Обретенный рай"
Автор книги: Пегги Филдинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Сара рассказала о своем приезде, венчании и смерти Роберта и, наконец, о своем желании работать в школе мужа в провинции Замбалес. Секретарь быстро записывал.
Когда она упомянула школу в провинции Замбалес, он нахмурился и жестом остановил ее.
– Прошу меня извинить, миссис... кхм... миссис Зумвальт. Мне необходимо найти дело мистера Зумвальта, – он забарабанил пальцами по столу. – Если не ошибаюсь, было несколько писем от командования военного лагеря, расположенного там, – и он скрылся за небольшой дверью позади стола.
Сара посмотрела на стул, притулившийся в углу комнаты. Можно было бы подвинуть его к столу мистера Хайнза, но он не предложил ей сесть и, наверное, ей лучше постоять. Должно быть, это способ заставить посетителей быстрее излагать свои проблемы.
Она не могла преодолеть искушения и приоткрыла дверь, чтобы взглянуть на сидящего в вестибюле капитана. Казалось, тот дремал, прислонившись спиной к стене, сдвинув фуражку на глаза и вытянув длинные ноги. Вот и хорошо, подумала Сара, пусть немного вздремнет, так ожидание не покажется ему слишком долгим.
Мистер Хайнз вернулся в приемную со стопкой папок.
– У нас не зарегистрировано открытие школы в селении Сан-Мигель в провинции Замбалес, миссис Зумвальт. Но все же должны быть какие-то сведения о его пребывании там. – Он посмотрел на нее сквозь очки. – Как я понимаю, вы собираетесь открыть школу в том селении, где жил ваш муж.
– Я абсолютно уверена, что школа уже существует. Роберт жил здесь несколько месяцев. Я дипломированный преподаватель... Меня зовут Сара Коллинз, я из Айовы. Несколько дней назад я приехала на судне «Томас» из США. Я не просто хочу работать, я обязана это делать. Вы зарегистрируете мой контракт, мистер Хайнз?
– Да, конечно, – он одарил ее улыбкой. – Мы очень нуждаемся в учителях, – мистер Хайнз слегка наклонил голову. – Департамент образования выражает вам соболезнования в связи с кончиной вашего мужа и желает успехов в продолжении дела мистера Зумвальта.
– Не могли бы вы сказать все это одному офицеру, который будет сопровождать меня в поездках? Он крайне отрицательно относится к моей затее, что если вы, мистер Хайнз, скажете ему, что по поручению президента Мак-Кинли я направлена департаментом образования на работу в школу в Сан-Мигеле, он изменит свое мнение.
– Конечно, миссис Зумвальт.
Сара быстро подошла к двери в вестибюль и открыла ее.
– Капитан Нэш! – позвала она. Послышался скрип отодвигаемого стула. Капитан снял с лица фуражку и окинул взглядом вестибюль.
– Вы уже? – спросил он, увидев ее.
– Почти, – она улыбнулась. – Мистер Хайнз хочет сказать вам несколько слов, а потом мы можем идти.
Капитан встал, и Сара невольно залюбовалась им. Форма явно шла ему. Он выглядел сильным и мужественным. С таким сопровождающим она может быть спокойна за свою безопасность. Если бы только мистеру Хайнзу удалось убедить его в необходимости ее присутствия здесь, важности возложенной на нее миссии! Сара посторонилась, давая возможность капитану пройти в кабинет.
– Капитан Мархем Нэш, мистер Хайнз, секретарь департамента образования.
Мужчины пожали друг другу руки. Она заметила, что капитану пришлось чуть-чуть наклониться.
Мистер Хайнз посмотрел на документы, лежащие на столе, помолчал, потом произнес:
– Миссис Зумвальт, пожалуйста, распишитесь вот здесь, – он показал, где ей расписаться, – а теперь я должен поговорить с капитаном Нэшем.
Сара расписалась и отошла от стола.
– Извините меня, миссис Зумвальт, – сказал секретарь, не глядя на Сару, – но я хотел бы поговорить с капитаном один на один. – Не могли бы вы немного посидеть в вестибюле? – Он так и не поднял на нее взгляд, как будто чего-то стыдился.
– Конечно. – Закрывая за собой дверь приемной, Сара поймала удивленный взгляд капитана.
Да ей и самой было любопытно, что такого может сказать секретарь департамента образования капитану Мархему Нэшу, что ее необходимо было выставить из кабинета.
Сара села на стул, который совсем недавно занимал капитан, ощущая некоторое беспокойство. Она просила секретаря убедить Мархема сопровождать ее, может быть, он передумал и скажет капитану, что ей не следует ехать?
Дверь отворилась, и на пороге появился капитан. Выглядел он мрачнее тучи. Сара поняла, что ее опасения не подтвердились. Секретарь выполнил ее просьбу и сказал Нэшу, что тот обязан сопровождать её к новому месту работы. Ура!
Они вышли на улицу, где их ожидала повозка.
– Что он сказал вам?
– Это касается исключительно военных дел. И не имеет к вам никакого отношения.
– Я поеду с вами в селение?
– Да, – Мархем помог ей сесть в повозку и влез следом. – Да, вы поедете, моя дорогая. К моему большому сожалению.
Всю дорогу до дома священника они молчали. Сара была в восторге. Теперь она поедет в Замбалес вполне официально. Она – учительница, вдова учителя, и у нее будет собственная сельская школа. Сегодня же вечером она напишет родителям и мисс Арнольд обо всем, что с ней произошло.
Глава 7
Капитан Нэш держал перед собой серые в полоску выходные брюки и внимательно их разглядывал.
– Если вы так уверены, – обратился он к Саре, – что вам не понадобится весь этот мужской гардероб, то почему бы не отдать его Лус? – Он бросил брюки в кучу вещей Роберта, которые разбирала Сара. – У нее наверняка масса родственников: дядьев, братьев и шуринов, которым это подойдет.
– Прекрасная мысль. Но вы сказали, что мне придется ехать верхом.
– Да. У меня для вас есть чудесная спокойная лошадь.
– Тогда я оставлю кое-что из одежды Роберта, чтобы было удобнее ехать. Мне не хочется надевать новый костюм, который мне сшила мама.
Слезы навернулись ей на глаза.
– Мама хотела, чтобы я в нем венчалась. – Саpa достала шерстяную юбку в полоску и пиджак. – Посмотрите, узкие голубые полоски подобраны в тон лентам на моей шляпке. – Она приподняла юбку, чтобы он полюбовался и полосками и выглядывающей из-под подола изящной нижней юбкой. – Она сделала мне прекрасную полотняную нижнюю...
Сара осеклась. Господи! Она сказала мужчине «нижняя юбка». Что он теперь подумает о ней? Быстро сложив костюм, она убрала его в сумку и приглушенно сказала:
– У меня даже не было времени переодеться перед венчанием.
– Должно быть, ваша мама знакома с кем-нибудь из военного начальства.
– О чем вы?
– Этот хорошенький костюмчик – из чистейшей шерсти. В здешнем климате носить его невозможно, слишком жарко. Но в армии не заботятся об удобствах солдат. – Он немного оттянул воротник мундира. – Вот и ваша мама. Она думала только о том впечатлении, которое вы должны произвести, и больше ни о чем. Там, в Америке, начальство не знает, как здесь жарко, но, даже если бы и узнало, у меня такое подозрение, что это его и не взволновало бы. В шерстяной форме мы сходим с ума от жары. Я же все три дня проходил в этой сбруе с золотыми пуговицами.
– А я все три дня думала о том, как она вам идет.
– Видимо, так же думает наше командование. Привлечь внимание девушки – единственное, на что мы способны в этой форме. – Мархем улыбнулся. – В дорогу мне надо будет одеться поудобнее.
– О том я и говорю. Когда мы поедем, мне надо будет надеть брюки. – Она улыбнулась в ответ на его ошарашенный взгляд. – Брюки, капитан. Брюки больше подходят для езды верхом, чем юбка, разве не так?
Она взяла в руки пару накрахмаленных полотняных брюк.
– Должно быть, Роберт купил их здесь. Дома он никогда таких не носил.
– Наверное, вы правы. – Мархем опустил глаза и сделал вид, что укладывает вещи.
Ему не хотелось, чтобы она прочла его мысли.
– Бонг привезет остальное с минуты на минуту, и, если вы считаете, что взяли все необходимое, мы можем уехать завтра утром.
– А куда мы денем мои вещи, когда я пересяду на лошадь?
– В дороге будут питаться четыре человека и животные – значит, какое-то место освободится. Ваши сумки из повозки вы приторочите к седлу.
– Четыре человека?
– Вы, я, Бонг и возница. Четыре. – Он ловко перетянул тюк кожаными ремнями. – Это прекрасно, когда во время путешествия еду готовит женщина.
– Мне придется готовить?
– Я полагаю, вы захотите внести свою лепту в общее дело. Думаю, что Бонг согласится быть вашим помощником. – Он бросил готовый тюк на внушительную кучу баулов и сумок. – Вы имеете какие-то возражения?
Внутренне содрогнувшись, Сара отрицательно покачала головой. Он прав. Она хотела быть полезной. Может быть, все не так страшно, и приготовление пищи на костре не так уж сильно отличается от готовки на плите дома. В любом случае у нее будет обязанность, разве не к этому она стремилась?
– Вряд ли Бонг захочет мне помогать. Мне кажется, он очень неодобрительно на меня смотрит.
– Неодобрительно?
– Больше того, сурово.
– Не волнуйтесь. Он просто себе на уме. В пути он станет более разговорчивым. Бонг как раз тот человек, которого всегда хорошо иметь рядом.
– Ну и замечательно. Я готова. – И она указала на вещи Роберта, которые отложила для себя: полосатые брюки, две белые рубашки без воротников и белые льняные брюки.
Она была уверена, что полосатые брюки предназначались для венчания, как и найденный ею фрак. Фрак ей был ни к чему, но брюки могут пригодится.
Складной нож, кошелек с тремя десятидолларовыми бумажками и несколькими по доллару, горсть серебряных долларов, запонки, золотые часы с цепочкой, десяток книг в кожаных переплетах – вот, пожалуй, и все, что она оставила себе из вещей Роберта. А семья Лус будет прекрасно одета.
Действительно, позже в кухне Лус краснела от удовольствия, принимая в подарок мужскую одежду:
– Эти вещи очень понравятся отцу. Большое спасибо, мисс.
Выглянув в окно, Сара заметила вернувшегося капрала. Она попробовала высунуться подальше и почувствовала, как корсет впился в ее потное тело. Иногда быть женщиной просто невыносимо. Она посмотрела на солдат. Конечно, им было жарко в шерстяных мундирах, но зато хоть под ними ничего не натирает.
Капрал Манаве вернулся с повозкой, нагруженной клетками с живыми цыплятами, корзинами с овощами, мешками риса и пакетами с сушеными бобами. Не обращая внимания на наблюдающую за ними женщину, мужчины молча и слаженно работали. Каждый знал, что от него требуется, чтобы поездка была спокойной и безопасной. Мархем распределял груз и следил за его укладкой, Бонг чистил и точил оружие.
– Неужели мы должны везти всю эту гору оружия, капитан? – спросила спустившаяся во двор Сара.
– Вряд ли мое начальство придет в восторг, мадам, если мы оставим его на церковном дворе в Маниле. – Он вопросительно посмотрел на Сару: – Вы боитесь огнестрельного оружия?
– Вам приказано привезти револьверы, винтовки и эти огромные ножи?
– Лучше сказать, позволено привезти. Оружие предназначено для нашего лагеря. – Он поднял самый большой нож. – Кроме того, он принадлежит капралу Манаве. Этот нож называется мачете и в какой-то степени тоже является оружием. Наверное, у вас в Айове есть нечто подобное, серп, например. – Он провел рукой по острому лезвию ножа и кивнул капралу.
– Конечно, этой штучкой можно прорубить себе путь в любых зарослях, но для Бонга мачете – это нечто большее, чем просто нож. Правда, Бонг?
Молодой филиппинец хмыкнул и взял мачете из рук капитана.
– А для меня оружием является только это, – капитан поднял винтовку, – оно обеспечит нам безопасность в джунглях и сохранит наши жизни. – Он ласково погладил деревянный приклад винтовки.
Сара почувствовала, что слегка завидует этой винтовке.
– Я взял в руки оружие в... – он бросил взгляд на Сару, – думаю, еще до вашего рождения.
– Мне двадцать лет, капитан. Вы что, умели стрелять еще ребенком?
– Конечно. Там, где я вырос, еду можно было добыть только в лесу. Мы ходили на охоту за дичью. И потом, я на пятнадцать лет старше вас, моя девочка. – Нэш поднял два пистолета.
Сара невольно отступила, когда он, ловко повертев их в руках, взвел курки и прицелился. Дула пистолетов смотрели как раз на зловонную уборную. Сара почувствовала явное облегчение от того, что смертоносные штукенции направлены не в ее сторону.
– Я подарил их себе на день рождения. Это прекрасные пистолеты, и они не принадлежат армии, они мои. Мне кажется, я заслужил их. Армия кормит меня бесплатно, поэтому я сумел скопить деньги, чтобы заплатить за них. И довольно быстро, мне ведь не надо содержать жену и детей.
У Сары громка застучало сердце. Он не женат. Она подошла к горе оружия. Он поднял и показал ей два пистолета.
– М-да. Эти тоже мои. Браунинги. Последняя модель ручного оружия. – Он с нежностью подбросил их на ладонях. – Старина Бонг разевает рот каждый раз, как видит их. Правда, капрал?
Капрал опять усмехнулся и кивнул. Сара поняла, что маленький филиппинец обожает своего командира, а тот, в свою очередь, уважает способности капрала Манаве.
– Ваши вещи уложены, миссис Зумвальт.
– Мархем, раньше вы называли меня Сарой. Откуда вдруг такая официальность?
– Вы были настолько непреклонны в своем стремлении стать женой, а потом вдовой, что я решил не лишать вас радости именоваться новым именем. – Он покосился на дуло револьвера и прикрыл глаз. – Ваши бумаги готовы и в полном порядке. Вы хотите отправить их домой?
– Да, с письмом, в котором все рассказала. Папу и маму, конечно, расстроит смерть Роберта. Но они уверены, что я поступлю, как надо. Мне не терпится приехать на место и начать работать. – Какое-то время она разглядывала бронзовое от загара лицо капитана. – Я знаю, вы сделали все возможное, чтобы избавиться от меня, и мне пришлось использовать все виды оружия в борьбе с вами, от венчания до вдовства.
– Чтобы добиться своего.
– Да, я думаю, вы правильно выразились.
– Ну что ж, вы победили, моя дорогая. Остается надеяться, что вы не раскаетесь.
– Не раскаюсь. – Она крутанула в руках револьвер так, как это сделал Мархем Нэш несколько минут назад. – Расскажите о себе, капитан. Где вы родились? И какое место вы называете домом? Я знаю, вы не из Айовы, у вас легкий южный акцент.
– Надеюсь, что легкий. Я из резервации.
– Индейская резервация?
– Да, индейская и оклахомская резервация. Говорят, скоро Оклахома станет штатом. Но дома я не обращал большого внимания на политику, поскольку все равно никак не мог на нее повлиять.
– Индейская резервация. Ваши родители сейчас там?
– Да. Мой отец белый, он из Кентукки. Мать из племени ирокезов.
– Вы индеец? – Сара с удивлением посмотрела на него. – Вы похожи, похожи...
– Я похож на отца, хотя иногда мне кажется, что и на мать... Это хорошо. Я всегда считал ее более энергичной. Именно она отправила меня в школу. – Он минутку помолчал. – И она убедила меня, что пора перестать без всякого толку скакать на лошадях по окрестностям резервации с толпой орущих парней. Она объяснила мне, что я мог бы использовать свою буйную энергию на службе в армии, где скачка на лошадях, стрельба и крепкие выражения не только вполне допустимы, но и обязательны. – Он вновь подбросил на ладони револьвер, как бы прикидывая его вес. – Она знала, что никакими силами меня нельзя поставить за стойку бара или усадить за письменный стол. Отец согласился с ней. Он сказал, что, поскольку я наполовину индеец, опасности военной службы придутся мне по вкусу, ну а вторая моя половина, белая, не останется равнодушной к завоеванию чинов и званий. Они достаточно хорошо знали своего сына.
– Я никогда не думала, что белым разрешается жить в индейских резервациях. – Она испуганно зажала рот рукой.
Вот дуреха, надо сначала думать, а потом говорить.
Мархем смерил ее взглядом и усмехнулся:
– Отец всегда довольно свободно обращался с законом. Он, как и большинство белых в резервации, женился на индианке, а попадали они туда, скрываясь от чего-то или от кого-то. Возможно, и он приехал из Кентукки с той же целью, возможно, у него осталась там семья. А может быть, он и бежал от семьи. Он никогда ничего не рассказывал о своей жизни до резервации. – Мархем улыбнулся. – Скорее всего, он просто хотел быть с мамой. Проходя мимо нее, он до сих пор похлопывает ее пониже спины. Они все еще влюблены друг в друга, старые перечницы.
– Думаю, что мои родители тоже. – Сара вдруг почувствовала острый прилив тоски по дому. – Со дня свадьбы они не расставались больше чем на день. Конечно, мама с папой не целовались на людях, но всегда так смотрели друг на друга, что всем становилось ясно, как они любят друг друга.
Ей казалось, что прошли не месяцы, а годы с того дня, когда она в последний раз видела мать и отца. Может быть, они и не отличались большим умом или выдающимися способностями, но они любили ее, а она любила их. Любила скучную Айову, большой уютный родительский дом, мисс Арнольд и школьных друзей. Она вздохнула и сглотнула подкативший к горлу ком.
Может быть, действительно надо было вернуться в Айову, И так ли серьезна ее вина перед Робертом? И на самом ли деле так нужна здесь ее работа? Может быть, она зря не послушалась капитана Мархема Нэша и не позволила ему отправить ее домой?
Никто не укорил бы ее за такой выбор. И не важно, что она подписала какие-то бумаги мистера Хайнза. Если она захочет, то может уехать. Мархем с радостью объяснит в департаменте образования, что она раздумала. Он будет доволен. А она? Она должна принять решение сейчас... Другой возможности не будет.
Глава 8
Это было ее пятое утро на Филиппинах. Сара остановилась в дверях, чтобы в последний раз окинуть взглядом маленькую комнатку, которая на четыре дня стала ее домом. Она и сама была удивлена, поняв, что ей так же жаль уезжать из дома священника, как из родительского дома в Айове.
– Прощай, моя маленькая комнатка, – прошептала она, – спасибо тебе.
Сара поправила подол своего синего с желтым ситцевого платья, дотронулась до шляпки, чтобы убедиться, что та сдвинута под нужным углом, взяла маленькую дорожную сумочку и быстро спустилась вниз. Толкнув дверь, она вышла на улицу, решительно спустилась по ступенькам, пересекла двор и медленно подошла к конюшне.
Сара стояла и молча смотрела на беспокойно перебирающих ногами лошадей и мулов. Мархем что-то прокричал, она не расслышала, что ответил ему Бонг. Сара не могла не отметить, как ловко на них с Бонгом сидит военная форма. Их шерстяные мундиры были вычищены и застегнуты на все пуговицы, брюки гамаши отпарены и выглядели безукоризненно чистыми. На головах у них были широкополые походные шляпы военного образца, завязанные тесемками под подбородками. Шляпа Бонга была на уровне плеча капитана, который был выше всех во дворе. Какой он все-таки огромный. Трудно сказать, насколько хорошо он сложен, но рост и осанка прекрасные. Сара даже почувствовала некоторую робость от внушительности его вида в военной форме.
Она гордо выпрямилась, завязала под подбородком голубые бархатные шляпные ленты и напомнила себе, что она учительница, вдова и имеет те же права, что и военнослужащие американской армии, а может быть, ее миссия и повыше.
Маленькая горничная Лус кокетливо хихикала в ответ на слова какого-то мужчины, которого Сара раньше не видела. Они стояли в тени, отбрасываемой крышей конюшни, Сара даже слегка позавидовала беззаботной легкости этого флирта. У нее никогда не было таких отношений с мужчиной. Она опять посмотрела на шляпу капитана и подумала с улыбкой, что тоже бы хотела стоять вот так и радостно смеяться. Вздохнув, Сара подошла к капитану.
– Я считала, что военная форма предполагает ношение фуражки. На Филиппинах другая форма или вы с Бонгом сами изменили ее, чтобы защититься от солнца?
– У меня есть фуражка, но, во-первых, они упразднены, а во-вторых, она уже давно не синяя. Такие походные шляпы носят большинство солдат и офицеров. – Он дотронулся до полей ее шляпки: – Уж поверьте мне, вы вскоре обрадуетесь даже этой маленькой защите.
Сара не видела своей повозки, но знала, что она стоит где-то с другой стороны домика священника. Несколько часов назад, перед тем как лечь спать, она отнесла в нее последние вещи. Наверное, мужчина, стоящий рядом с Лус, – возница каррамото, которое нанял Мархем..
– Я готова, капитан, – сказала она.
– Прекрасно. Тогда отправляемся. – Он что-то крикнул, и Бонг вместе с возницей погнали нагруженных поклажей животных к воротам.
Мархем кивнул Саре, взлетел в седло и возглавил караван лошадей и мулов. Бонг ехал замыкающим.
– Сеньора, – окликнул Сару возница, указывая на повозку.
Он помог ей взобраться на сиденье и положил рядом сумку, потом взгромоздился на свое место, и они пристроились за Бонгом. Сара оглянулась. За повозкой трусили привязанные к ней лошади, Лус махала им вслед и улыбалась. Она помахала ей в ответ и посмотрела вперед. Мархем на своем Джонсе уже был в самом конце булыжной мостовой. Скоро мостовая кончилась, и повозка покатила по каменистой почве. Большие дома, прятавшиеся за высокими стенами с железными воротами, сменились ничем не огороженными строениями из бамбука.
Через час процессия выехала за пределы Манилы. На фоне сельского пейзажа лишь изредка попадались бамбуковые хижины, одиноко стоящие у дороги.
Почти возле каждой хижины играли бронзовые от загара, почти нагие ребятишки. Сара приветливо махала им, проезжая мимо. На крышах некоторых домов были привязаны собаки, что чрезвычайно удивило Сару.
– Никогда раньше не видела, чтобы собаку привязывали к крыше, – произнесла вслух Сара.
Ей никто не ответил. Да никто и не слышал ее слов.
Скрип колес, крики мужчин, цоканье копыт, лязг упряжных цепей создавали такую какофонию, через которую невозможно было пробиться нормальному человеческому голосу.
Они уже въезжали в джунгли, и солнце спряталось в листве у них над головой. Лишь иногда сквозь буйный шатер зелени проникал яркий солнечный луч. Они ехали уже около двух часов, и накрахмаленное платье Сары стало похоже на мокрую тряпку, корсет натер тело, и ей хотелось хотя бы немного вытянуть ноги. Но больше, чем жара, ее донимала пыль, которая забивалась в рот, нос и в складки платья.
– Приободрись, Сара, – вслух сказала она себе, – ты должна выдержать. – Она попыталась сосредоточиться на красоте окружающей природы.
Позади остались поля сахарного тростника, и широкая прямая дорога постепенно переходила в узкую тропу, все глубже вползающую в тропический лес.
В тот самый момент, когда Сара почувствовала, что в ее ноги как будто впились жала тысяч насекомых-кровососов, Мархем движением руки остановил караван. Из-под расстегнутого на груди мундира виднелась белая рубашка. Он застегнулся и указал на развесистое дерево у подножия холма, в густой тени которого можно было устроить привал. Всего в нескольких футах от места, где они остановились, протекал прозрачный ручеек.
– Мы остановились буквально на пару минут, – крикнул он, и Сара с чувством облегчения и благодарности позволила вознице помочь ей выбраться из повозки.
Встав на ноги, она вынуждена была ухватиться за край повозки и подождать, пока кровь не начнет нормально циркулировать в затекших ногах.
– Как тебя зовут? – спросила она возницу.
Он непонимающе уставился на нее. Тогда она ткнула себя в грудь и сказала:
– Я – Сара, ты кто? – И дотронулась пальчиком до его груди.
– А, – заулыбался возница. – Я – Рудольфо, сеньора.
Она улыбнулась в ответ и повторила его имя. Мархем окликнул его, и Рудольфо направился к нему. Может быть, надо приготовить еду, подумала Сара и, с трудом передвигая ноги, подошла к капитану. Он уже послал Бонга и Рудольфо за водой, чтобы напоить животных.
– Что мне нужно делать?
Несколько секунд Мархем задумчиво смотрел на Сару.
– А что бы вы хотели делать?
– Что угодно. Ходить, гнуться, вытягиваться, бегать, что угодно, только бы не сидеть.
Он улыбнулся.
– Вы можете есть стоя, когда остальные будут обедать сидя. Вас это устраивает?
Сара огляделась, размышляя, где выбрать место для костра. Пожалуй, здесь. Но сможет ли она? Сара закусила губу и кивнула. Сможет и сделает!
– В каком месте я должна разложить костер?
– Когда будете готовить, тогда и решите сами, где раскладывать костер. – Он вытащил из повозки мешок. – Но сейчас в этом нет необходимости. Лус снабдила нас огромным количеством пищи. – Он протянул ей тяжелый холщовый мешок.
– Вам нужно только разделить все это на порции, и мы сможем поесть. – Он сорвал несколько листьев с ближайшего бананового дерева. – А вот и тарелки.
Огромные листья в его руке были прохладными и влажными. Есть с листа? Она смотрела на широкий зеленый лист с недоверием. Кажется, чистый. Может, у нее и получится.
– Мы втроем сядем здесь, возле ствола. Вы можете положить свой лист на сиденье повозки и прохаживаться во время еды. Тем более что мы остановились лишь ненадолго.
– Ненадолго?
– Да, мы же только отъехали от города. До темноты нам нужно проехать еще несколько миль.
Сара кивнула, как будто все поняла, и положила банановые листья на сиденье повозки.
– Я только спущусь к воде и сразу вернусь.
– Хорошо, но будьте внимательны. Не отходите больше чем на несколько шагов от места, где кто-нибудь из нас сможет вас видеть. Мало ли что может случиться с девушкой в джунглях.
Сара кивнула и скользнула в тень двух огромных магнолий. Густой полумрак мог укрыть не одного человека. Она присела на корточки, потом подошла к бегущей воде и глубоко вздохнула. Ненавистный корсет опять впился ей в бок. Повинуясь внезапному желанию, Сара рванула перламутровые пуговицы, и платье упало на усыпанную листвой землю. Потом она сбросила мокрую от пота холщовую нижнюю юбку и изогнула шею, пытаясь расстегнуть корсет.
– Ты останешься здесь, – заявила она орудию пыток из китового уса.
На секунду она представила, какое лицо было бы сейчас у ее матери, но продолжала решительно расстегивать ненавистную штуковину. Она вспомнила, в какой ужас пришли мать и мисс Арнольд, впервые узнав об Амелии Блумер и ее модели женских брюк.
Щеголихи в больших американских городах надевали под платье шелковые шаровары до щиколоток, соединенные с блузой. А самые смелые из них носят шаровары, которые завязываются под коленом, оставляя ногу внизу прикрытой лишь чулком и верхней юбкой.
– Грех прикрывают, – возмущались некоторые.
– Женщины легкого поведения, – называли мама и мисс Арнольд всех женщин, рискнувших надеть брюки.
Сара в сердцах дергала крючки и кнопки. Она бы с удовольствием поменяла этот свой корсет на шаровары. Сейчас они казались ей такими удобными и практичными.
– Шаровары! – фыркала мать. – Амелия Блумер служит дьяволу! Нормальная женщина носит не штаны, а сорочки и нижние юбки!
Сара обеими руками содрала с себя мокрый корсет и изучающе взглянула на него.
– Последняя новинка из Нью-Йорка, современно и удобно, – процитировала она строчку из каталога Монтгомери Вару. – Вот уж поистине удобно! – И она закинула эту последнюю новинку как можно дальше в кусты.
Потом стащила с себя белую холщовую сорочку. Оставшись только в туфлях, бумажных черных чулках и свадебной шляпке с голубыми бархатными лентами, аккуратно завязанными под подбородком, она наклонилась над ручьем, вглядываясь в его течение. Потом быстро опустила ладони в воду и стала пригоршнями брызгать ее себе на шею, на все свое уставшее тело. Медленно натянула рубашку, нижнюю юбку и платье без пуговиц. Постояла немного, освеженная, ощущающая неизъяснимое блаженство. Платье слишком крепко облегало талию, но не шло ни в какое сравнение с «современной и удобной новинкой из Нью-Йорка», которую она выкинула.
Тихо напевая, Сара всматривалась в густую листву деревьев и вдруг вздрогнула. На нее с любопытством смотрели пять красновато-коричневых обезьян. Она вытаращила глаза и хотела убежать, но потом поняла, что они не настроены враждебно, а просто разглядывают ее. Обезьяны скорчили ей рожи, а она – им.
– А-га! – Сара ринулась прямо на обезьян, взмахивая руками.
Обезьяны разбежались. Одна из них с детенышем на руках ухватилась за лиану и повисла, наблюдая за ужимками Сары. Сара погрозила ей пальцем.
– Заруби себе на носу, я не собираюсь больше носить ничего подобного. Никогда.
Обезьянка влезла повыше, прижимая к себе детеныша и пронзительно крича.
Сара несколько раз топнула сначала одной ногой, потом второй, чтобы убедиться, что неприятное покалывание в них окончательно прекратилось, поправила шляпку, и вернулась к мужчинам.
Мархем заметил, с какой счастливой улыбкой Сара раскладывает по импровизированным тарелкам жареных цыплят, свежий хлеб, маленькие кучки липкого риса. Каждому досталось еще и по спелому банану с того самого дерева, листья которого заменили им тарелки.
Сара хлопотала, стараясь никого не обделить, но, казалось, мысли ее были далеко от того, что она делала, и мысли эти были явно приятные.
Интересно, почему мисс Айова улыбается как чеширский кот? У нее должны быть свои тайны, очаровательные маленькие тайны. Капитан Нэш не замечал, как его улыбка становилась все шире и шире. Он настолько расслабился, что позволил Бонгу и Рудольфо увеличить время отдыха.
Пока все спали, Мархем учил Сару, как правильно разрезать спелый плод манго, чтобы сок не попал на одежду. С довольной улыбкой он смотрел, как она засовывает в рот половинки сочного, по вкусу напоминающего персик фрукта. Ее закрытые от удовольствия глаза и детское причмокивание он счел вполне достойной наградой за уроки.
Вторая половина дня оказалась для Сары более трудной, чем первая, хотя она избавилась от мучившего ее корсета. Дважды колесо повозки попадало в глубокую колею, и маленький пони не мог сдвинуть ее с места без посторонней помощи. Сару манили крошечные орхидеи и другие экзотические цветы, и она спрыгивала с повозки, как только предоставлялась такая возможность. Но свирепый взгляд или окрик Мархема заставлял ее быстро забираться в повозку. Казалось, его совсем не восхищали ни живописные группы обезьян на ветках деревьев, ни вьючный обоз, ползущий по тропинке в джунглях.
– Вы задерживаете нас. Идти так же быстро, как лошади, вы не можете, а ждать, пока вы прогуляетесь, не можем мы. – Он указал на заросли, к которым они подъезжали. – Там тоже будет полно обезьян и цветов. А теперь надо двигаться, госпожа учительница.
Она знала, что он прав. Но ноги не хотели этого знать. Они хотели ходить!
Уже поздно вечером, взмокшие от пота, пыльные и грязные, они остановились на ночевку под раскидистыми деревьями. Крик обезьян напомнил Саре их первый привал, ручей и маленькую обезьянку с детенышем, которая кричала точно так же.
Сильный мускусный запах джунглей не заглушал ароматов невидимых цветов, тишину нарушал лишь хруст рвущихся лиан, когда их караван продирался сквозь заросли.
Наконец Мархем дал знак остановиться, и на мгновение наступила абсолютная тишина. Люди, лошади, мулы как будто замерли. Но вот где-то прокричала птица, нетерпеливо заржали лошади, звякнула упряжь. Мархем спрыгнул с коня и подошел к Саре, зачарованно сидящей в повозке. Мягкий грунт заглушил звон его шпор.