Текст книги "Красные и серебряные лисы (СИ)"
Автор книги: Павел Шек
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Глава 3
Как я уже говорил, Карос свободный город. Но даже так, те же иночи, по сравнению с обычными людьми, имели куда меньше прав. К примеру, их не пускали в питейные заведения. Богатому иночи, как тому же Аджимо, было сложно пробиться в торговлю и открыть собственную лавку. К ним просто не шел покупатель. Удивительно, как при таком отношении он умудрился построить самую большую и прибыльную верфь. Ценили иночи лишь как обычных матросов, да черновую рабочую силу. Но и в этом случае платили меньше остальных. Вот и подавались они в вольное братство да в пираты. И в первом и во втором случае, добыча делилась поровну на всю команду.
Всего в Каросе насчитывалось два крупных предприятия, где трудились исключительно иночи. Верфь Аджимо и деревообрабатывающая база, по сути, ее дочернее предприятие. Разница только в том, что у последних не брезговали закупаться остальные верфи, так как работали хвостатые гораздо качественнее своих конкурентов. Страх потерять единственный приличный источник доходов сильно способствовал росту качества и производительности, на чем такие предприниматели как Аджимо неплохо зарабатывали.
Все это я узнал по пути в район иночи, расположенный недалеко от верфи. Раз уж часть команды составляли именно они, то и доукомплектовывать кем-то другим было бы неразумно.
Что интересно, на узких улочках в людской части города, почти кругом валялся какой-то мусор. Снег тут выпадал редко, и его стаскивали в большие, такие же грязные серые кучи. А вот в квартале иночи мусора я не заметил. Дома, да, выглядели неброско, но куда приятнее, чем аляповатые вывески и фасады различных заведений у самой верфи. И не справляли иночи нужду за углом домов, и не заляпывали рвотой улицы.
Миновав несколько узких улиц, вышли на широкую аллею. Питейные заведения у иночи, все-таки есть. Например, то, к которому мы направлялись. Здоровое, по сравнению с другими, здание. Фигурно вырезанная деревянная вывеска над входом с изображением непонятных, похожих на корейские, иероглифов и мачта с полным парусом.
– Сюда людей-то пускают? – поинтересовался я у Чи Ноки.
– Пускают, – заверила она, решительно заходя в помещение.
Большой общий зал, заставленный круглыми столами. Стойка бара слева. Немного мрачновато из-за малого количества ламп и всего одного узкого окна. В разгар дня помещение было забито почти до отказу, лишь несколько столиков пустовало в дальней части, у стены. Гомон голосов, смех. В спертом воздухе отчетливо чувствуется запах пива.
Забавное зрелище – четыре десятка голов с торчащими над макушками ушами. Черными, белыми, каштанового и русого цветов.
– Туда, – Чи Нока уверенно зашагала к пустым столам. Как я понял, места в помещении явно не хватало, но вот за пустые столы почему-то не садились.
Кто может сидеть в таверне в разгар рабочего дня, ничего не делать, напиваться пивом и дешевым вином? Правильно: бандиты, уголовники, пираты и те, кто не терял надежды наняться на какой-нибудь корабль моряком. А еще примечательно то, что в трактир продолжали стекаться люди этого калибра, и становилось как-то тесновато.
Глядя на двух суетившихся официанток и хозяина заведения, который помогал им разносить горячительное, наплыв посетителей в трактир оказался неожиданным. Голову даю на отсечение, хвостатые прознали, что в город пришел корабль с их родичами. Вот и ринулись они на своеобразную биржу труда в надежде наняться в команду.
Едва мы заняли место за столом, к нам подскочил хозяин заведения.
– Господа что-нибудь желают? – обратился он к нам, устанавливая перед Чи Нокой небольшой кувшинчик и глиняные кружки.
– Нет, – Чи Нока покачала головой, – мы здесь по делу.
Он коротко кивнул, стараясь не подать виду, что несказанно рад. Развернувшись, он поспешил занять место за стойкой бара. Чи Нока деловито разлила по кружкам слегка подогретое терпкое вино, отдающее каким-то неестественным для него привкусом.
Минут пять в помещении ничего не менялось. Гомон голосов только усилился, да косые взгляды в нашу сторону. Затем к нам подсел невысокий иночи, лет за пятьдесят, с неглубокими морщинами на лице.
– Старый Погонщик, зашедший на верфь Ин Аджимо, я так понимаю, теперь ваш корабль? – начал он, обращаясь к Чи Ноке.
– Наш, – не без гордости в голосе сказала она.
– Слышал, команды вам не хватает? – он немного наклонил голову.
– Не хватает, – все так же ответила она. – Может, здесь найдется два десятка толковых ребят, ходивших до Варвских земель?
– Может и найдется, – расплылся в улыбке он. – Я тут всех знаю, меня все знают. Ин Нош, мое имя.
– Тогда скажи, уважаемый Ин Нош, есть ли среди присутствующих канониры, знающие, как управляться с корабельным соколом?
– Таких, что ходили до южных морей? – Он задумался для вида. – За троих лично поручусь. Надежные мужи. И в стрельбе, и в абордаже на них положиться можешь. Все из рода Уоки, Великую мать почитающие.
Во время разговора в помещение повисла тишина. Все внимательно слушали, о чем договаривались за крайним столом. Как речь зашла о канонирах, трое иночи, сидевших особняком, поднялись и подошли ближе. Двоим я бы дал лет по тридцать – тридцать пять, третий – ровесник переговорщика. Чи Нока внимательно оглядела их и утвердительно кивнула.
Дальше торг пошел о механиках, коих требовалось не меньше четырех. Дополнительно взяли рулевого и боцмана. Остальными набирали просто матросов. Предпочтение отдавалось тем, кто помимо прочего мог делать что-нибудь еще. Как итог, за час с небольшим набрали двадцать матросов. Тем, кому повезло, Чи Нока сказала приходить на верфь через неделю, когда подойдет наш новый корабль.
– Слушай, – сказал я Чи Ноке, когда интерес к нашим персонам был исчерпан, и посетители кабака расселись по своим местам. Кто-то принялся напиваться с радости, кто-то наоборот. – Мы же на камбуз никого не взяли. Что-то не хочется мне всю дорогу с изжогой бороться.
– Чем тебя Чи Сояла не устраивает? – нахмурилась она.
– А мы разве не оставим их в городе?
Сояла – та женщина, которая угощала нас яичницей. Красивая, статная, с выдающимся бюстом и мягким голосом. Мне она чем-то школьную учительницу напоминала своей манерой речи.
– Никого в городе мы оставлять не будем, – с нажимом, немного разделяя слова, сказала она.
– Они Акэну, – пояснила Ринальда для меня, легко выдержав злобный взгляд Чи Ноки. – Женщины рода иночи, которые больше не могут жить среди своих сородичей. Ими силой овладели мужи людей.
– Эм, – не зная, что сказать, я пожевал губами и одним глотком допил вино.
– Простите, – к столу приблизился молодой парень.
Человек, молодой парень лет шестнадцать, русые волосы уложены так, чтобы полностью закрывать левую сторону лица. Он нерешительно подошел к столу, теребя в руках черную бесформенную меховую шапку.
– Слышал, вы хотите обменять партию железа на товар, для перепродажи в Торгуте? – спросил он, приподнимая бровь, ожидая нашу реакцию.
– Была такая задумка, – кивнул я, указывая на стул и наливая ему из кувшина, для храбрости.
– Меня зовут Августо Бессо. За скромную плату я могу помочь вам с товаром, – он поймал взгляд Ринальды и быстро добавил. – Вы не думайте, я на все товары в городе цены знаю. Про каждого торговца.
– И откуда такие познания? – заинтересовался я.
– Памятью боги не обделили. Стоит один раз услышать, и никогда этого не забываю.
– И во сколько нам обойдутся твои услуги?
– Дорога в один конец до Торгуты, – решительно заявил он. – Я не матрос, но могу выполнять любую простую работу.
– Хм. Проблемка. Мы пассажиров не берем. Но, за услугу заплатим, чтобы на билет в один конец хватило.
Он вздохнул, продолжая мять в руках шапку.
– Ближайший месяц в ту сторону не пойдет ни один корабль, – сказал он. – А торговая гильдия не спешит брать пассажиров. Даже за справедливую плату.
Кто-то нарочито громко протопал к столу, чуть потеснив Августо.
– Слышал ваше корыто направляется в Тортугу, – на чисто-русском, сказал подошедший, знакомым голосом. – Возьмете пассажи...?
Он не договорил, так как я во все глаза пялился на него.
– Вячеслав? – неуверенно произнес я, хоть в том, что передо мной именно он, мог поклясться.
– Мишка?! – он отодвинул Августо, поднял меня за руку и крепко обнял, хлопая по спину. – Ха! Ты здесь, чертяка! А я всю задницу отморозил, пока тебя по всем этим землям разыскивал.
– Вя.. Вячеслав, – мне еле удалось отстраниться, чтобы он не переломал мне все ребра на спине. – Как вы здесь оказались? Давно?
Он выглядел так, словно мы расстались пару дней назад. Та же одежда, куртка с капюшоном, подбитая мехом. Разве что небольшая щетина, словно не брился недели две.
– Да два месяца тут торчу безвылазно, – он ногой подвинул табурет, на котором сидел Ин Нош и плюхнулся за стол. – Задрали "джентльмены удачи", дальше Нарвы на юг идти боятся. Чего ты стоишь, садись, представь меня своим друзьям.
– А, да, – я сел. – Это Василий. Мы с ним... Как два месяца? – опомнился я. – Я тут не больше двух недель...
– А вот так, – развел он руками, оглядывая мою компанию. – Тебя искал, да и вообще.
– Бред, – я с силой потер лоб, пытаясь прикинуть, можно ли было послать его на пару месяцев в прошлое, или меня в будущее.
– Он твой...? – напомнила Чи Нока, привлекая мое внимание. Они с Риной сверили его недоверчивыми и холодными взглядами.
– Друг, – нерешительно продолжил я. – Тебя, что, за мной сразу послали?
При этих словах, Рина пододвинулась на лавочке чуть ближе. Вроде бы невзначай.
– Спокойно, – рассмеялся Вячеслав, уловив ее движение. – Послали-то, послали. Как в той сказке. Вот только, красавица сквора, отбирать его у тебя не буду. Но ты, Мишка, с ней поаккуратней.
– Да я...
– Простите, – напомнил о себе Августо. – Я все еще надеюсь...
– Садись, Август, садись, – по-хозяйски распорядился Вячеслав, показывая на лавку рядом с Чи Нокой, протягивая второй стакан с вином, так как первый взял себе. – И выпей, пока. Вы остановиться успели где или нет? – это уже нам. – Могу посоветовать один постоялый двор в этом районе.
– Мы, вроде как, у друзей Чи Ноки. А, прости, совсем растерялся. Это, – жест в сторону рыжей, – собственно Чи Нока. А это, Рина.
– Джули Ринальда, – поправила меня она.
– Меня гильдия сковорв наняла сопровождать ее в Тортугу, то есть, в эту, Торгуту. А Чи Ноку мы по пути встретили. Добрали команду и дней через восемь пойдем в ту сторону.
– Скворы? Тебя? – удивился он. – Насколько я успел понять, несколько нелюдимая гильдия. Не в обиду будет сказано, – кивок в сторону Рины. – А чей корабль, кто капитан?
– Корабль принадлежит скворам, – Рина опередила Чи Ноку и та лишь нахмурила бровки. Вот уж у кого все всегда на лице написано.
– А команда, значит, иночи, – улыбнулся Вячеслав. – Ну, восемь дней, так восемь.
– Чи Нока, – сказал я, когда пауза немного затянулась. Августо потягивал вино крохотными глотками, но уловив мой взгляд, едва не подавился и закашлялся. Рыжая без замаха стукнула его по спине, едва не сбив с лавки. – А в доме Ласары, – с трудом вспомнил имя, упомянутое Аджимо. – Найдется комнатка, где мы сможем поговорить за чашкой чая? Мне бы хотелось расспросить Василия, да и шумно тут.
– У Ин Аджимо большой дом, – кивнула она.
– Отлично. Тогда, давайте перейдем туда. И, Августо, насчет твоего предложения, я подумаю. Завтра часов в десять встретимся тут, обсудим.
– Хорошо, – он вскочил, облегченно закивав. – Буду ждать тут.
Дом Ин Аджимо находился недалеко от лесозаготовительной базы. Стволы деревьев привозили на больших кораблях со стороны ледяного порта Нарвы и сгружали прямо у берега. Дальше лес транспортировали к месту распила и оттуда непосредственно на верфи.
Дом у богатейшего иночи в Каросе был трехэтажный, из серого камня, с ярко-рыжей черепичной крышей. Широкий резной балкон на втором этаже играл роль своеобразного украшения и смотрелся очень даже к месту. Три из четырех труб дымили, выпуская чуть сероватые облака. Топили, скорее всего, отходами древесины, а в целях сбережения тепла окна в доме сделали небольшими, да и стояли те не во всех комнатах.
Нас ждали. Стоило постучать, как дверь открыла горничная, молодая иночи лет пятнадцати, пропуская в дом и учтиво кланяясь. На ней было точно такое же платье, как и на рабочих в доках. Теплое, до самого пола, с пышной юбкой и длинными, подвязанными рукавами.
Хозяйка, жена Ин Аджимо, Чи Ласара, ждала нас в гостиной. Высокая женщина лет за сорок, темные волосы, почти как у мужа. Красивое бежевое платье с вышивкой вдоль рукавов и на нижней части юбки. Едва Чи Нока появилась в гостиной, хозяйка заключила ее в объятия. После знакомства, всех пригласили за стол. Кормили без изысков, в основном рыбными блюдами. Особенно понравился горячий хлеб и странный горячий напиток, напоминающий травяной чай.
После обеда Чи Ноку увела хозяйка, ну а горничная, показала наши комнаты, пожелав приятно отдохнуть с дороги. Мне досталась комната с миниатюрным окошком, рассчитанная на двух человек. Две узкие кровати, вместо комода громоздкий сундук для вещей. Обстановку разбавляли две небольшие треногие табуретки и картина изображающая вазу с цветами. Несмотря на скромную обстановку, мебель выглядела добротной, а покрывала на кроватях и занавески – чистыми.
Я так понял, комнату выделили нам на двоих с Вячеславом, так как Рине досталась небольшая спальня рядом, почти ничем не отличающаяся от нашей. Рассевшись на кровати, я выслушал довольно занимательную историю о том, как эти заразы, случайно отправив меня в этот мир, бегали по базе и кричали друг на друга. Помог, как я и думал, Васильевич. Он скорректировал данные под Вячеслава и, не меняя мои настройки, запулил его следом, с интервалом в девять часов. Вот только непонятным мне образом, Вячеслав оказался недалеко от какого-то села, близ Нарвы, за добрых два месяца до моего появления. Первое время он искал меня, но, естественно, без результата. В итоге, решив, что я замерз где-нибудь в обширных лесах севера, начал работать по плану. Прямого вмешательства в жизнь северных земель наши американские друзья не внесли и о них слыхом не слыхивали. Затем он решил двигаться на юг и начать с Кароса, посчитав, что в пиратский город должны стекаться слухи о всяких диковинках и чудесах. Выбор, в целом, был хорошим, но без учета того, что выбраться из города большая проблема. Пару раз он нанимался к пиратам и даже успел поучаствовать в набеге на торговый караван. Только пираты те дальше ледяного порта не ходили, опасаясь забираться южней. А торговцы, в лице торговой гильдии, на свои корабли брать пассажиров просто отказывались.
В свою очередь я рассказал о своих приключениях, о встрече Рины и о корабле торговой гильдии. Решил ничего не утаивать.
– Лекарство, – он чуть нахмурился, – надо бы вывести из тела...
– Точнее нейтрализовать, – я шумно вздохнул, глядя на ладонь. – Не знаю, сколько еще продержусь в таком вот режиме. Вроде и привык, но как-то не по себе. Холода не чувствую. Только когда в ледяной воде искупался, да если Рина окончательно замерзнет, то руки у нее холоднючие.
– Ты поосторожней с ней. О скворах ничего хорошего не говорят...
– Да в курсе, – отмахнулся я. – Слышал уже. Меня больше удивило, как она в одиночку команду корабля ножом порубала. В пару минут уложилась. И вид такой, словно ничего и не произошло.
– И что теперь? Корабль и команда у нас есть, это хорошо. Товар контрабандный, тоже неплохо. Доберемся до Торгуты, может быть скворы нам помогут. Тем более... – он задумался, прикидывая что-то в уме.
– А о каких результатах ты говорил? Если этот мир столкнется с нашим, погибнут ведь оба. А время поджимает.
– Мог бы и сам догадаться. Заметил, что по-русски, по-испански тут говорят свободно? А вот на английском кроме торговой гильдии не шпрехает никто, – он криво улыбнулся. – По слухам, добравшимся аж сюда, года два назад, где-то на юге появилось странное поселение. Внезапно так появилось. Тысяч на пять человек. По местным меркам – почти город. И потянулись оттуда торговцы с разным полезным товаром. Ткани, стекло, фарфор, мыло. Разбогатели быстро. Бандитов в своих землях извели. Раньше кроме сквор торговлей никто не занимался, а теперь..., – он хохотнул.
– Может, они по незнанию и навезли сюда всякой техники, вот и жахнуло у них? – задумался я. – И что делать?
– Дело не в технике, – он покачал головой. – Тут что-то особое. Что-то, что стало своего рода спусковым механизмом. Вот эту штуку нам и надо с тобой найти. Не торчал бы у компьютера все дни напролет, знал бы.
– Я, вообще, сюда не собирался.
– Не злись, – он примиряюще поднял руки. – Я уже попросил прощения. Так получилось. И если вернуться к нашему разговору, то следует искать такую штуку, которая в корне поменяла жизнь аборигенам. Или, минимум, сильно повлияла на них. К примеру, может, у них где-нибудь оружейных завод автоматические винтовки производит, и князек какой-нибудь, решил весь мир захватить. А, может, электростанцию они где строят, ради электрификации всей страны. Секретами технологий никто делиться с аборигенами не будет, поэтому слишком умных людей надо найти и головы им открутить.
– Все пути ведут в Рим, – вновь вздохнул я. – То есть к торговой гильдии.
– И они не должны узнать о нас и наших намерениях. Поэтому никому, ничего. Это ясно?
– Ясно. Тут правду расскажи, и потащат тебя на костер, как пособника дьявола.
– Дьявола тут, кстати, нет. Богов много, но ни чертей, ни дьявола. Запомни. Хорошо, – он встал. – Раз мне койко-место выделили, переберусь к тебе поближе. Ты теперь человек важный, тебя беречь надо.
– Вам бы все шутить, – я чуть улыбнулся.
– Мы же договорились. Исключительно на "ты". Не пали контору. И, придумай что-нибудь про меня для своих друзей. Потом расскажешь, – он вышел.
"Дела, дела", – я задумался. То, что рядом появился человек, которого к этой поездке готовили, просто замечательно. Но то, что он потратил два месяца без особого результата, несколько обескураживало. Таким темпом мы к концу света можем и не успеть.
В комнату вошла Рина, огляделась, подошла, присаживаясь рядом. Уже чисто автоматически нашел ее холодную ладонь. Хотелось спросить, бывает ли ей хоть когда-нибудь тепло.
– Твой знакомый, Вячеслав, – начала она, но я успел вставить: – "друг". – Твой друг, ты сказал, его послали за тобой?
– Не совсем так. Сложно объяснить. Я вообще не должен был тут оказаться.
– Сбежал из дома? – предположила она.
– Скорее уж выгнали, чем сбежал. Дали пинка так, что летел я до самого охотничьего домика.
– Он здесь, чтобы убить тебя?
– Нет же! – я возмутился от хода ее мыслей. – Даже не знаю, о чем надо думать, чтобы до такого додуматься.
– Понятно, – кивнула она. – Значит, он должен тебя защитить.
– От кого? – не понял я.
– От наемных убийц.
Мде. Странно получалось у нее врать за меня.
– Интересно, почему ты пришла именно к этому выводу? Я так, спросил, чтобы логику понять.
– Потому, что это очевидно, – чуть улыбнулась она. Впервые увидел ее улыбку и растаял. Решил пусть будут хоть наемные убийцы, хоть кто другой. Она вновь стала серьезной. – Скажи только, насколько ты ему доверяешь?
– Да на все сто, – я пожал плечами и, видя ее требовательный взгляд, добавил. – Больше чем кому бы то ни было, на данный момент.
– Тогда я спокойна...
В комнату заглянула Чи Нока. Бросила на Рину колючий взгляд, огляделась.
– А где твой друг?
– Ему надо вещи забрать. Оставить я его не могу, поэтому он поедет с нами до Торгуты.
– Понятно, – она вновь посмотрела на Рину. – Мы воду греем. Можно будет помыться где-то через час.
– О! Это хорошая новость. А у вас тут баня или вы просто воду греете?
– Пойдем, я покажу, – она в два счета оказалась рядом, протягивая руку.
Не успел я опомниться, а рыжая вела меня в сторону кухни. Точнее соседней с ней комнаты, в центре которой стояла большая кадка, если я правильно подобрал слово. Такая невысокая, но широкая бочка. Справа, вмурованный в стену пузатый котел, из которого в кадку вел желоб. Узкое окошко, что-то вроде поворачивающейся створки. Его приспособили под самым потолком, скорее всего, чтобы выпускать пар. Топили котел снаружи и когда мы вошли, он чуть гудел, покрывшись капельками влаги.
– Ничего так, – довольный видом, кивнул я. – Здорово придумано...
Сзади щелкнул засов, и, стоило обернуться, как Чи Нока сгребла меня в медвежьи объятия, едва не повалив на пол. Я даже возразить не успел, а она впилась в меня поцелуем. Несколько секунд и ее прохладные ладони заскользили по моей спине под рубашкой.
– Горячий, – промурлыкала она, облизнув губки.
– Слушай, – я совсем чуть-чуть отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза. – Не боишься стать акен... акем...
– Акэну, – поправила она, отстранилась, расстегнула ворот теплого платья и одним движением выскользнула из него. Затем скинула легкую сорочку, представ во всей своей красе. С ушками и хвостиком, в придачу. Дав мне полюбоваться несколько секунд, ухватила за ворот рубашки, стаскивая ее с меня. Затем, оказавшись очень близко, прошептала на ухо. – Не боюсь.
–
О том, что я не просто владелец большого корабля, а еще и очень богатый человек, поведали мне утром, когда наша компания собралась наведаться в город. Я же просто планировал посетить кабак, чтобы встретиться с Августом, но Чи Нока взяла меня в оборот, загрузив целым ворохом проблем. К сожалению отделения Сквор в Каросе не было, но, обо всем по порядку.
Несмотря на то, что в кабак "Попутный ветер" мы пришли часиков в девять, Августо нас уже ждал. Вячеслав даже пошутил, что тот там ночевать оставался. Заказав горячего чаю, чем немало удиви хозяина заведения, мы заняли те самые столики в самом дальнем конце помещения.
– Считай, что тебе повезло, – сказал я, глядя на полные надежды глаза парня. От моих слов они даже немного засияли. – У нас с покупкой корабля возникло много проблем и надо бы их решить как можно скорей...
– Помощь Аджимо как... – влезла Чи Нока, но Рина наступила ей на ногу, чтобы та не лезла с предложением, о котором прожужжала все уши.
– Значит, – я чуть откашлялся, собираясь с мыслями. – В наличие у нас есть приличная партия железа, как выяснилось, отменного качества и немного серебра. Это добро надо продать и на вырученные деньги закупить то, что можно сбыть в Тортуге. А еще у нас есть кругленькая сумма в..., – я оглянулся на Рину.
– Сто пятьдесят тысяч серебряных марок, – спокойно произнесла она, назвав сумму за Старого Погонщика. Точнее, его оценкой в виде деталей. Самым ценным оказался его "движитель", как смешно выразилась Чи Нока.
Августо удивленно округлил глаза, наверняка пытаясь прикинуть данную сумму в голове.
– В общем надо их удачно вложить в какой-нибудь товар для продажи. А, да, и снарядить корабль для дальнего плавания. Такелаж, провизия, пушки...
– Корабельный сокол, – поправила Рина.
– Ага, и оружие для команды, и еще список на сто листов, – хохотнул я. – В наличие семь дней. Поможешь выполнить задачу, получишь билет до Тортуги.
Вообще-то взять Августа мне посоветовал Вячеслав. Молодой парень в пиратском городе был явно не к месту. Образованный, с потрясающей фотографической памятью, он перебивался случайными заработками, надеясь выбраться на большую землю.
– Все сделаю! – быстро согласился он. – Вот только... денег свободных много. Караван нанимать надо, чтобы товар на все купить. Только на одно железо можно трюм любого корабля забить, а тут...
– Твои предложения? – подтолкнул я его.
– Железо, – вздохнул он. – Лучший товар для перепродажи в Торгуте. Равноценного тут почти ничего не найти. Дорогие шкуры, немного ценного дерева, соль. В прошлом месяце господин Ламант привез партию желтой соли. Торговая гильдия ее сразу брать отказалась, можно перекупить. И, как я сказал, шкуры, дерево. А по-хорошему я бы деньги потратил в Торгуте. Вот там можно неплохой товар купить и для севера, и для юга. Котлы для того же Ин Аджимо привезти, – поймав взгляд Чи Ноки, он немного выпрямился и поджав губы продолжил. – Он наверняка у вас железо по сорок марок взять хочет. Максимум пятьдесят пять предложит, – с точность до последней марки назвал он цену предприимчивого иночи. – А купец Куик его по семьдесят возьмет. Всю партию, я вчера с ним говорил на эту тему. Серебро же безопасней Родриго сдать. Пусть дешевле, но я бы с ним ссориться не советовал. Он монеты вот уже третий год чеканит, и серебро перекупать через третьи руки не любит.
– Вот и славно, – закивал я. – Тогда бери Чи Ноку и дуй к Ин Аджимо на склады. Если не захочет брать железо по рыночной цене, продавай Кулику. А потом за солью и деревом. Пока корабля нет, затоваривайте склад. Главное, не перегрузите трюм. Как минимум четверть должна остаться свободной. Вечером отчитаетесь, – это уже Чи Ноке, сидевшей с кислым выражением лица.
Нет, я готов был помочь хвостатым, но Рина советовала не делать им подарков и широких жестов. Во-первых: для их же блага. Когда Торговая гильдия наведается в Карос, где бесследно растворился ее корабль, они обязательно выведают все подробности и пусть лучше уж Аджимо получит меньше прибыли, нежели наживет врага в их лице. А так, скажет, что продали ему пустой корабль с поврежденным "движителем", он его и разобрал. Лишних вопросов тут не задают. Чревато это.
Проводив Августо и Чи Ноку, мы пили чай еще минут двадцать, пока не появился один из канониров, нанятых намедни. Самый старший из той троицы и, как заверял Ин Нош, самый опытный. Звали его Ин Кел и выделял его безобразный шрам покрывающий правую руку от запястья правой руки до самого подбородка. Теплый кафтан, собственно скрывал этот недостаток, но видя мой взгляд, он чуть улыбнулся и закатал рукав, показывая волнистую линию шрама. Помимо прочего шрам был и на правом ухе, покрывая небольшую часть с внутренней стороны.
– Ядро угодило в котелок, – пояснил он, когда мы познакомились, и он уселся за наш стол. – Второй корабль конвоя протаранил нас как раз в палубу с моей стороны, искупав половину команды. Мне повезло.
– Кхм, понятно, – я неуютно заерзал на скамейке. – На корабль, который мы снаряжаем, есть возможность установить четыре фальконета. И это должны быть лучшие орудия, что можно найти в Каросе.
– Осколки кварца? – чуть приподнял он бровь.
– Три почти не изношенных пластины.
– Я знаю, где достать пару качественных орудий, – кивнул он. – К тому же здесь недалеко живет мастер, который сможет поколоть для них кварц. За вполне умеренную плату.
Паровой фальконет – корабельное орудие, метающее железные ядра на сто, сто пятьдесят метров. Калибр таких пушек редко превышал пятьдесят миллиметров. Важным критерием здесь было то, что с увеличением веса снаряда требовалось сильней нагревать ствол, и стоимость стрельбы росла в геометрической прогрессии. Принцип пушки строился на том, что в основание ствола помещался кусок кварца и перед выстрелом в камеру прекращали заливать воду для охлаждения. Секунд за сорок этот осколок разогревался до внушительной температуры и когда в камеру под давлением подавали воду, она моментально испарялась, создавая нужное давление для выстрела. Проблема в том, что при таких перегрузках кусочка кварца хватало от силы на пару, тройку выстрелов, после чего он рассыпался в прах. И не смотря на то, что для этого использовали пластины, отработавшие свой срок в силовых установках кораблей, стоило это удовольствие огромных денег.
При всех недостатках, качественный фальконет пробивал почти любой корабль навылет. Обычно хватало нескольких метких выстрелов, чтобы вывести из строя охлаждающую систему вражеского корабля. А когда силовая установка теряла мощность, его брали на абордаж.
Фальконетами в Каросе торговали трое. На одной из верфей, самой малой из трех, пиратам устанавливали недорогие орудия, чаще всего снятые с других кораблей. Была и небольшая оружейная мастерская, изготавливающая собственные аналоги орудий, отличающихся убойной силой, но малой надежностью. Нас же интересовал перекупщик, работающий непосредственно на главу города. Торговал он серийными моделями, устанавливающимися на небольшие корабли, но, по слухам, продавал и военные образцы.
Посетив торговца и убедив его в платежеспособности, мы переместились на один из складов, недалеко от порта. Торговец, хитрого вида мужчина лет сорока, всю дорогу пытался впарить нам два десятка старых пластин, взятых, якобы, в очередной удачной вылазке его знакомого капитана. Судя по тому, как он усердно их расхваливал, барахло – сто процентов.
Орудий на складе я насчитал двенадцать. Установленные на небольшие подставки, словно в музее или на витрине, выглядели они как-то не шибко внушительно. Все словно толстые обрубки из красноватого железа и лишь у одного образца ствол достигал метра в длину. Кстати, рядом с длинноствольной пушкой пристроилась миниатюрная система охлаждения в виде железной пузатой бочки со смотровым окошком в центре.
Ин Кел обвел взглядом всю артиллерию и, зацепившись за один фальконет, направился прямо к нему. Минут десять он изучал его, заглядывая везде, где только можно и даже простучал ствол металлической клепкой, непонятно где скрученной. Продавец же на пожилого иночи смотрел с явным недоверием, словно на аборигена осматривающего ракету перед покупкой.
В итоге, на покупку четырех фальконет мы потратили часа два с половиной, плюс полчаса на торг. В стоимость покупки вошло дополнительно транспортировка в доки и комплект запчастей, за которые доплатили еще процентов пятнадцать от общей суммы. Попутно, по рекомендации продавца, в этом же районе приобрели три ящика снарядов в количестве шестидесяти штук. Из них один ящик с каменными, увесистыми ядрышками.
–
Выйдя из лавки торговца скупающего и продающего почти все, что привозили из удачных рейдов местные пираты, Михаил остановился, озадаченно оглядываясь по сторонам. Привычно сдвинув брови к переносице, он задумался, чуть пожевав губами. Он совершенно не замечал, ни пронизывающий холод, ни сквозняк, круглосуточно продувающий городок посреди ледяного моря. Разве что перестал мять шапку в руках, надев ее на голову. Подняв взгляд к небу, он выдохнул плотное облачко пара.
– Время до обеда есть, заглянем еще в пару лавок или пойдем кушать? – он посмотрел на сквору, ища поддержку, но на ее лице не отразилось ни одной эмоции.
– Миш, – сказал Вячеслав, подходя ближе. – Вы идите, пообедайте. А я пока схожу к Родриго, договорюсь по поводу серебра. Сколько его, кстати?
– Шесть ящиков килограмм по пятнадцать, – сказал Михаил.
– По сорок фунтов, значит... Хорошо. Часа за три я обернусь, дождись меня.
– Ага, договорились, – Миша взял ладонь Ринальды и опустил ее в карман своей куртки. – Хорошо, все-таки, что я тебя нашел, – он улыбнулся Вячеславу и зашагал вниз по улице.