355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Орландина Колман » Человек с лицом из паутины » Текст книги (страница 2)
Человек с лицом из паутины
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:56

Текст книги "Человек с лицом из паутины"


Автор книги: Орландина Колман


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Только увидев плавно текущие темные воды Темзы, Вивьен остановилась. После пережитого ужаса мирный вид серебристо-серой реки успокоил ее, сердце забилось в привычном ритме, дыхание стало ровнее. И тут она вспомнила, что оставила зонт на заброшенной вилле!

«Черт с ним, – подумала она, – главное, что я сама унесла оттуда ноги!» Все еще волнуясь, Вивьен бросила прощальный взгляд в сторону старой заброшенной виллы и… не увидела ее! Густые кроны деревьев надежно укрывали Блэквуд от посторонних глаз.

– Прекрасно, – прошептала Вивьен. – Все выглядит так, будто бы виллы никогда здесь и не было!

Юная криминалистка задумчиво побрела по протоптанной местными жителями тропе к берегу Темзы. Ухоженные красивые сады по обе стороны тропинки радовали глаз и вносили умиротворение в ее истерзанную душу.

Скоро Вивьен совсем успокоилась, решив, что этот таинственный незнакомец – обычный городской бомж, нашедший себе пристанище в пустующем доме на отшибе. Главным было узнать, как эта старая вилла связана с семьей ее матери, что заставило хозяев покинуть ее и почему она пустует до сих пор? Вивьен дала себе клятву, что обязательно найдет ответы на все эти вопросы!

* * *

К полудню следующего дня Вивьен уже располагала некоторой полезной информацией. После отвратительно проведенной ночи она чувствовала себя совершенно разбитой. Сначала ее мучила бессонница, а потом, когда все же удалось заснуть, приснился страшный сон: она бежала по бесконечному запутанному лабиринту, облепленному жирными черными пауками, а за ней с топотом и визгом неслось страшное чудовище, лица которого она, как ни силилась, не могла разглядеть.

Отогнав прочь страшные воспоминания, Вивьен села за руль взятого напрокат автомобиля, разложив на пассажирском сиденье карту. Она склонилась над ней, ища пункт назначения. Густые огненно-рыжие волосы упали ей на лицо.

Еще вчера вечером она узнала, что с формальностями покончено и ей дано право работать в Великобритании частным детективом. Из США поступили все необходимые документы, и Скотленд-Ярд выдал лицензию.

Новоиспеченный частный детектив немедленно отправилась в департамент по проектированию города, чтобы найти документы на все здания старой постройки на берегу Темзы. Она засиделась в архиве допоздна, пока служащий не начал выразительно позвякивать ключами и нетерпеливо поглядывать на часы, так как уже наступил праздничный вечер, и друзья давно ждали его в пабе. И как раз в тот момент, когда служащий архива, окончательно потеряв терпение, в нелицеприятных выражениях попросил ее покинуть помещение, она нашла то, что искала – в графике строительства была указана вилла Блэквуд: дом под номером 113 на Форест-роуд.

Найти адрес владельца Блэквуда не составило никакого труда. Им оказалась леди Маргарет Шеффилд, жившая недалеко от Лондона, в графстве Сюррей. Однако раздобыть информацию о ней оказалось значительно труднее. По всей вероятности, эта представительница высшего общества вела весьма замкнутый образ жизни. Известно было только, что она носит титул графини и недавно ей исполнилось шестьдесят лет.

После недолгих раздумий Вивьен решила нанести таинственной графине неожиданный визит. Звонить по телефону не имело смысла: она прекрасно понимала, что с незнакомым человеком, да еще с иностранкой, Маргарет Шеффилд не станет ничего обсуждать. Надо увидеться, установить контакт и поговорить с глазу на глаз, чтобы, во-первых, узнать ответы на мучившие ее вопросы, а во-вторых, чтобы получить согласие на аренду виллы. Эта идея прочно засела у Вивьен в голове: она решила разместить в Блэквуде офис своего детективного агентства и оборудовать для себя уютную квартиру.

Вивьен нажала на педаль газа и плавно включилась в городское автомобильное движение. Небо над Лондоном оставалось свинцово-серым и облачным, но дождь прекратился. Весь город был затянут влажной пеленой, напомнившей девушке унылую монохромную живопись в серых тонах кисти одного давно знакомого незадачливого художника.

Пейзаж изменился, стоило только выехать за город в южном направлении: за окном, сменяя друг друга, мелькали изумрудно-зеленые поля, холмы с отлогими склонами и маленькие лесочки. От напоенной влагой земли поднимался легкий полупрозрачный туман, превращавший холмы в таинственную горную цепь, а крошечные рощицы – в зачарованные леса с колдовскими лесными духами.

Вивьен наслаждалась окружавшим ее сказочным пейзажем, и в ее душе крепла надежда на благоприятный исход предстоящей встречи. Если бы она только знала, чем обернется ее спонтанный визит, то немедленно развернула бы свой автомобиль, вернулась в Лондон и раз и навсегда выбросила из головы заброшенную старую виллу…

* * *

Если дождь в Англии не идет, означает, что он только что кончился или вот-вот начнется. Противная морось возобновилась, как только Вивьен приехала по указанному адресу. То, что она увидела, озадачило ее больше, чем кошмар на старой вилле. Перед ней угрожающе возвышалась огромная, старинная, полуразвалившаяся крепость. «Неужели графиня Шеффилд живет в этой древней развалюхе?» – собственная мысль показалась девушке абсурдной. – Может быть, графиня умерла, и замок стал необитаемым, как и лондонская вилла? И нет наследников, которые привели бы в порядок старинные владения?»

Замок окружал ров, через который был перекинут трухлявый подъемный мост. Вивьен решила не рисковать и не ехать по нему на автомобиле. Припарковав машину на подъезде к замку, она пошла пешком. Прогнившие доски «гуляли» и скрипели у нее под ногами. Вода во рву давным-давно пересохла, и в нем повсюду валялись выпавшие из крепостных стен булыжники, покрытые мхом и лишайником. В нос бил гнилостный затхлый запах.

Счастливо миновав подъемный мост, Вивьен вошла через овальные ворота в замковый двор, заваленный огромными круглыми камнями, между которыми, с трудом пробивая себе дорогу к солнцу, росли тонкоствольные деревца. Посредине двора возвышалась полуразрушенная башня с продырявленной крышей.

Поразительный контраст пейзажу придавали два припаркованных перед густым кустарником автомобиля: роскошный черный «лимузин» и внедорожник.

Вивьен огляделась: вокруг – ни души! Ее внимание привлекло громоздкое неуклюжее здание в глубине замкового двора. Оно выглядело древним, одиноким и изношенным, как единственный зуб в челюсти старухи. Крыша сооружения была цела, а из высоких, с округлым верхом готических окон лился мягкий свет. Дом был обитаемым.

Пораженная всем увиденным, Вивьен пересекла замковый двор и в замешательстве остановилась перед тяжеловесным зданием, сильно перегруженным декором – эркерами, башенками, зубцами и скульптурами. Некоторые архитектурные и скульптурные детали здания уже стали разрушаться. Дом давно нуждался в серьезнейшей реставрации.

– Так обидно наблюдать, как эта редчайшая старинная постройка прямо на глазах дряхлеет и разрушается, – услышала Вивьен за спиной приятный мужской баритон.

Она испуганно обернулась и ошеломленно уставилась на мужчину, стоявшего у разбитой двери в башню.

Это был привлекательный молодой человек со светло-карими насмешливыми глазами, красивым лицом и статной мускулистой фигурой, одетый в комбинезон цвета охры, из карманов которого торчали инструменты. Темно-каштановые волосы юноши, небрежно падавшие на лоб, покрывал толстый слой строительной пыли. В одной руке молодой человек держал молоток, а в другой – запыленную широкую кисть. Он смотрел на девушку с дружелюбной улыбкой, вызвавшей у нее ответную симпатию.

– Простите, я не хотел вас пугать, – извиняющимся тоном продолжил юноша, и в его голосе прозвучала теплота.

– А я и не испугалась, – парировала Вивьен, приветливо улыбнувшись в ответ. – Просто внушительный вид этого таинственного дома невольно вызывает некоторое волнение.

Собеседник шагнул к Вивьен и довольно бесцеремонно смерил ее взглядом с головы до ног. Обычно Вивьен не разрешала незнакомым мужчинам себе разглядывать и решительно ставила их на место. Но сейчас ей польстил откровенный интерес симпатичного молодого человека, и она почувствовала, как теплая волна прокатилась по ее телу под внимательным взглядом мужских светло-карих глаз.

– Замок действительно кажется зловещим и загадочным, но только потому, что стоит в руинах, – заметил молодой человек. – Я безуспешно пытался убедить в этом местных жителей, но мне никто не верит. Все считают, что дело в другом. Жители деревни убеждены, что за этими старинными стенами обитают призраки.

Вивьен насторожилась.

– Дыма без огня не бывает! – констатировала она. – Дело наверняка не только в этих развалинах.

– Вы правы, – кивнул мужчина и аккуратно стряхнул пыль со штанин желтого комбинезона. – С тех пор как я начал здесь работать, я услышал от местных жителей невероятное количество мистических историй. Здесь твердо верят, что все отпрыски рода графов Шеффилд обладают трансцендентными способностями, и леди Маргарет – последняя в роде – унаследовала их.

Мужчина говорил, а Вивьен не сводила с него пристального взгляда. Она ничего не могла с собой поделать. Что-то в этом человеке действовало на нее магически, он буквально околдовал ее. Она подумала, что могла бы часами стоять посреди этого замкового двора и слушать его ласковый обволакивающий голос.

Мужчина улыбнулся ей, продел рукоятку молотка в шлевку спецовки, вытер руку платком и протянул ее Вивьен.

– Я вам еще не представился, – в его глазах сверкнули веселые искорки. – Меня зовут Фрэнк Дэниелс. Я археолог, специалист по средневековой архитектуре, пишу монографию.

Вивьен пожала протянутую руку, отметив про себя, что он не слишком хорошо воспитан – мужчина не должен первым протягивать руку даме. Однако эта мужская рука оказалось такой приятной – теплой и сухой, что она мгновенно выкинула весь этикет из головы. И еще… Это неожиданное рукопожатие вызвало в ее теле необъяснимую возбуждающую дрожь.

– Я… Меня зовут Вивьен, – пролепетала она внезапно осипшим голосом. – Вивьен Линдт, частный детектив.

Фрэнк изумленно уставился на хрупкую рыжеволосую девушку, не выпуская ее тонкую ладонь из своей руки.

– Вы не англичанка, – констатировал он. – У вас американский акцент.

Вивьен кивнула. Ее захлестнули эмоции, а с ними появился страх ляпнуть какую-нибудь глупость. Усилием воли она заставила себя выйти из оцепенения и рассказала, что приехала из Соединенных Штатов с намерением открыть в Лондоне частное детективное агентство.

– Вы очень смелая, – заметил молодой человек и выпустил ее руку. – А что привело вас в этот старый замок? Идете по следу?

– Нет, – улыбнулась Вивьен, – я разыскиваю родственников моей матери – англичанки. Я обнаружила в Лондоне заброшенную виллу леди Маргарет и хотела узнать, сдаст ли она мне ее в аренду?

– От души желаю вам удачи, – сказал Фрэнк. – Тем более что она вам очень пригодится, так как леди Маргарет весьма непростая особа, эгоистичная и замкнутая. Она живет в этом огромном доме в полном одиночестве. За ней ухаживает только дворецкий – старик, страдающий подагрой. Оба сильно рискуют, живя в аварийном доме. Но они никого не слушают и никому не доверяют. Я с большим трудом вырвал у леди Маргарет разрешение обследовать замок снаружи, чтобы сделать необходимые замеры и снять пробы камня, при этом она строго-настрого запретила мне заходить вовнутрь дома.

Фрэнк нетерпеливо передернул плечами и продолжал, махнув рукой в сторону полуразвалившейся конюшни.

– Я тут разбил свой маленький походный лагерь, – заметил он. – Ну что ж, надеюсь, вам повезет с Маргарет Шеффилд больше, чем мне.

С этими словами мужчина повернулся и пошел к старой полуразрушенной башне.

Вивьен посмотрела ему вслед, потом немного понаблюдала, как ловко и справно он работает, а затем, тряхнув головой, словно избавляясь от наваждения, заставила себя оторваться от привлекательного зрелища и подойти к парадному входу в дом.

«От этой молодой леди так просто не отделаться», – услышала Вивьен слова старого неуклюжего дворецкого, вошедшего в каминный зал через огромную резную дверь. Из-за спины дворецкого не было видно, кому предназначались его слова. В вестибюле с высоким сводчатым потолком было холодно, как в склепе, и девушка окончательно продрогла в своем насквозь промокшем пальто.

– Она тоже юный археолог? – из каминного зала раздался хриплый женский голос, в котором слышалось раздражение и насмешка. – Эти гробокопатели уже все тут перерыли. Что они надеются здесь найти? Не гробницу же фараона?

«Это голос графини Шеффилд, – догадалась Вивьен. – Надо брать инициативу в свои руки».

По голосу девушка поняла, что графиня – крепкий орешек. Недолго думая, Вивьен решительно отстранила угрюмого дворецкого, одетого во фрак на несколько размеров больше, и, несмотря на его громкие протесты, вошла в каминный зал.

Жар от горящего в огромном камине целого бревна мгновенно окутал ее горячим облаком. Зал, в который ворвалась незваная гостья, был обставлен дорогой антикварной мебелью и выглядел красивым и уютным. И только двигавшиеся по стенам длинные тени невольно вызвали у Вивьен неприятные ассоциации с паучьими лапами. Она подавила неприятные воспоминания и повернулась лицом к пожилой даме, сидевшей у камина в массивном кресле с высокой спинкой. Леди Маргарет была одета в элегантное, свободного покроя черное платье с глубоким декольте, из-под которого выглядывала снежно-белая шелковая блузка с воротником-стойкой, заколотым золотой брошью. Даже у себя дома пожилая дама не сидела простоволосой: ее голову украшала шляпка с изящной вуалью.

С минуту обе женщины – двадцатипятилетняя и шестидесятилетняя – внимательно разглядывали друг друга. На узком бледном лице Маргарет Шеффилд горели темные, глубоко посаженные глаза, а окруженные мелкими морщинками губы покрывала помада цвета пьяной вишни. Весь ее аристократический облик дышал гордым сознанием собственного превосходства и непоколебимой уверенностью в себе.

– Простите мое варварское вторжение, – робко начала Вивьен. – Ваш дворецкий героически защищал ваши владения, но перед моим американским напором устоять невозможно. Я проделала слишком длинный путь, чтобы увидеть вас, и не могла сдаться без боя.

Вивьен с удивлением заметила, что неприступное выражение на лице леди Маргарет сменилось заинтересованным.

– Подойдите поближе к огню, – голос графини прозвучал почти дружелюбно. – Вы же промокли насквозь.

Леди Маргарет приглашающим жестом указала Вивьен на стоящее у камина кресло, и девушка заметила, что ее рука затянута в черную лайковую перчатку.

– Мой дорогой Джеймс, вы можете быть свободны, – обратилась графиня к стоящему в дверях дворецкому. – Только, пожалуй, сначала принесите нам чаю.

– Разумеется, миледи, – дворецкий поклонился и вышел, прикрыв за собой дверь.

– Меня зовут Вивьен Линдт, – представилась девушка и протянула леди Маргарет руку, нарушив этикет посерьезнее Фрэнка.

Графиня Шеффилд сделала вид, что не замечает протянутой девушкой руки. Ругая себя за непростительную оплошность, Вивьен глубже села в кресло, спрятавшись от стыда в его мягком уютном лоне.

С минуту обе женщины молчали, наблюдая за танцующим пламенем в камине.

– Что же привело вас ко мне? – первой нарушила молчание леди Маргарет. – Вы прилетели из Нью-Йорка только для того, чтобы посмотреть на огонь в компании со всеми забытой старухой?

Вивьен показалось, что на лице аристократки на какую-то долю секунды появилось выражение невыразимой тоски, но она немедля овладела собой и бросила на гостью ледяной высокомерный взгляд.

– Моя мать была англичанкой, – начала Вивьен. – До эмиграции в Соединенные Штаты она жила в Лондоне. К сожалению, она очень рано погибла, и я ничего не успела разузнать о ее родственниках. Она рассказала мне только, что ее родители умерли, когда она была еще маленькой девочкой, и ее воспитал дядя, имени которого она не упоминала. Вся информация, которой я располагаю, – это адрес лондонской виллы.

Вивьен замолкла и украдкой смахнула набежавшие на глаза слезы. Она всегда плакала, когда думала или говорила о матери.

Леди Маргарет слушала гостью внимательно и с участием. Внезапно она наклонилась к девушке и сочувственно взяла ее за руку своей затянутой в черную лайковую перчатку рукой. Этот искренний жест вернул Вивьен самообладание.

– Мне бесконечно жаль, что вы так рано потеряли свою мать, – сказала леди Маргарет хриплым голосом, в котором звучало сочувствие. – Судьба часто жестока и несправедлива. Я тоже могу спеть об этом траурную песнь. Однако я не понимаю, почему вы обратились именно ко мне?

Вивьен взглянула прямо в глаза графини.

– Все дело в адресе, – девушка не сводила глаз с лица леди Маргарет. – Вилла, где жила моя мама в детстве, находится на Форест-роуд, 113.

Графиня откинулась на спинку кресла, сразу выпустив руку Вивьен. Ее лицо из аристократически-бледного стало мертвенно-бледным.

– Я так и знала, что этот проклятый дом обязательно напомнит о себе и о дьяволе, – тихо прошептала леди Маргарет глухим голосом. – Напрасны были все мои мольбы, чтобы Блэквуд сгорел или провалился сквозь землю!

Вивьен с удивлением посмотрела на пожилую даму: та выглядела изнуренной, бледной и подавленной. Одно упоминание о старой заброшенной вилле повергло ее в шок.

* * *

Вивьен испытала огромное облегчение, когда старый дворецкий принес поднос с чаем. Он немедленно смекнул, что произошло, поставил сервированный для чаепития серебряный поднос на столик и поспешил заняться графиней. Достав из глубокого кармана фрака чистый носовой платок, он начал заботливо обмахивать им лицо хозяйки.

– Как вы себя чувствуете, – ласково спросил дворецкий. – Вам опять что-то привиделось? Что было на этот раз?

Леди Маргарет устало повернула лицо к преданному слуге.

– Это сейчас пройдет, – прошептала она тихо. – Это не то, чего вы так опасаетесь, мой дорогой.

Дворецкий вздохнул с явным облегчением. Он подал хозяйке стакан воды и укоризненно взглянул на Вивьен.

– Как вы умудрились довести миледи до такого состояния? – спросил он строго.

Вивьен недоуменно пожала плечами: она и представить себе не могла, что одно только упоминание о заброшенной старой вилле произведет такой ошеломляющий эффект.

– Наша гостья здесь ни при чем, – ответила за девушку графиня. – Рано или поздно это должно было случиться.

Старый верный дворецкий ничего не понимал и только нервно переводил взгляд с одной женщины на другую, вытирая платком вспотевший лоб.

– Речь зашла о старой лондонской вилле, – объяснила Маргарет Шеффилд преданному слуге.

Выражение лица дворецкого сразу переменилось.

– Мисс Линдт утверждает, что бывшие обитатели виллы являются родственниками ее матери.

– Это скверно, – заявил дворецкий и бросил на Вивьен короткий испуганный взгляд.

– Может быть, вы объясните мне, наконец, что все это означает? – вспылила девушка, раздраженная затянувшейся игрой в таинственность.

Леди Маргарет бросила на Вивьен примиряющий взгляд.

– Сядьте, – приказала она. – Я вам расскажу все, что знаю. Хотя я знаю совсем немного. Но учтите: вряд ли вам понравится то, что вы узнаете о милых родственниках вашей покойной матери.

* * *

Вивьен с наслаждением отхлебывала ароматный жасминовый чай из хрупкой чаши тончайшего фарфора, не сводя при этом глаз с леди Маргарет Шеффилд и не пропуская ни единого слова.

– Собственно забота о старой лондонской вилле была поручена управляющему, – начала свой рассказ леди Маргарет. – В его обязанности входил поиск арендаторов и необходимый ремонт. Но двадцать пять лет назад вилла Блэквуд вдруг приобрела дурную славу. Тогдашние жильцы занимались спиритизмом и какими-то сатанинскими штуками. Соседи пожаловались на странные ночные шумы. Поползли слухи, что там появляются привидения и водятся черти.

Графиня Шеффилд замолчала и отхлебнула глоток чая из антикварной фарфоровой чашки, не сводя глаз со своей гостьи:

– Если этими жильцами и были родственники вашей матушки, то она очень разумно поступила, уехав в Америку. Легко понять, почему она ничего не рассказывала обо всем, что творилось на вилле.

Вивьен разволновалась. Она надеялась услышать нечто более конкретное, нежели набор пустых слухов. Из рассказа графини выходило, что какой-то нервный и мнительный сосед наябедничал куда следует, и жильцы решили поскорее убраться от греха подальше. Но Вивьен своими глазами видела, как отчаянно испугалась соседка на Форест-роуд, услышав про дом под номером 113. Ведь неспроста она отреагировала так агрессивно.

– Вы разумная девушка и не будете верить всяким досужим слухам, – продолжала графиня и добавила, что, несмотря на свой богатый негативный жизненный опыт, верит в человеческую порядочность и здравый смысл. – Я тоже не поверила, когда впервые услышала о безобразиях на вилле. Виллу снимал мужчина, посылавший мне арендную плату по почте. Его звали Райли, он жил на вилле с двумя женщинами. Источник его доходов меня не интересовал, но говорили, что он занимался целительством и оккультизмом. Когда слухи стали разрастаться, мне пришлось принять меры.

Леди Маргарет села поудобнее в своем массивном кресле и продолжала:

– Я была тогда еще молода. Арендатор виллы был со мной лично не знаком, все дела с ним вел управляющий. Вот я и решила, что не возбужу никаких подозрений, если приду на спиритический сеанс, которые проводили на вилле в ночи полнолуния. Чтобы оставаться для других неузнанными, все участники являлись на сеанс в широких черных одеяниях с огромным, надвинутым на лицо капюшоном. Только Райли знал лично каждого из участников, у которых он выуживал большие деньги за то, чтобы во время спиритических сеансов они могли задавать вопросы вызываемым духам. Разумеется, я была крайне заинтригована всем происходящим. Помещение, в котором мы собрались, было завешено черными платками. В плоских бронзовых светильниках горел чадящий огонь, наполнявший комнату тяжелым сладковатым запахом, вызвавшим у меня приступ тошноты. Усилием воли я подавила его, и никто ничего не заметил.

Леди Маргарет тяжело задышала. Казалось, это рассказ отнимает у нее всю энергию. Вивьен тоже чувствовала нарастающее внутреннее напряжение.

– Райли произносил свои заклинания, – рассказывала леди Маргарет. – Одна из женщин помогала ему в качестве медиума. Она сидела прямо на полу, скрестив ноги, с отрешенным выражением лица. В течение получаса Райли и внезапно появившаяся вторая женщина выкрикивали чужими голосами скороговоркой то, что читали на старом папирусе, и сопровождали чтение странными жестами. Наконец, над символами, нарисованными на дощатом полу, появилось прозрачное привидение.

Глаза графини расширились. Она судорожно сделала последний глоток чая и со звоном поставила чашку на блюдце.

– Когда я увидела это прозрачное привидение, – продолжала леди Маргарет, – то сразу же решила, что это хитроумный трюк. Но приглядевшись внимательнее, усомнилась. Привидение явилось в облике стройной изящной женщины с печатью глубокой тоски и отчаяния на лице. Было очевидно, что оно явилось не по своей воле. Мне вдруг пришло в голову, что это привидение обитает в теле Райли и обязано делать, что велят. Я почувствовала жалость к духу. По каким-то неведомым причинам Райли имел власть над ним и бессовестно пользовался ею. В комнате царило ужасное напряжение. Все собравшиеся делали беспокойные жесты – их взгляды были прикованы к привидению. Затем несколько участников вышли на первый план, чтобы задать духу интересующие их вопросы. Я не могла поверить своим ушам: первый участник спросил у духа, как ему обвести вокруг пальца своего партнера по бизнесу, второй хотел узнать, как убрать с дороги конкурента, не навлекая на себя подозрений. Один из участников сеанса интересовался финансовым положением своей жены, скрывающей от него размер своего состояния. Дух отвечал на все вопросы тихим шепотом, словно каждое слово давалось ему с невероятным усилием.

Леди Маргарет перевела дыхание и продолжила свой рассказ:

– Мне стало понятно, что я нахожусь в компании предателей, мерзавцев и убийц. Именно тогда я приняла твердое решение покончить со всем этим безобразием на вилле. Понимая, что полиция ничем не поможет, я решила действовать самостоятельно.

Вивьен заметила в глазах графини веселые огоньки. Ее восхищало мужество леди Маргарет, осмелившейся в одиночку покончить с этой отвратительной компанией.

– Когда наступило следующее полнолуние, я явилась на виллу с уже готовым планом действий. Я попросила у Райли разрешения задать вопрос духу и обещала щедро заплатить за услугу. Разумеется, разрешение было дано. Когда все участники собрались и дух явился, я выступила вперед и встала точно между двумя светильниками. Передо мной был круг со странными символами, над которым парил дух. На заднем плане притаились Райли, медиум и вторая женщина. На предыдущем сеансе я запомнила, что в круге лежали некие предметы, играющие важную роль при заклинаниях. Речь идет о пожелтевшем пергаменте, с которого считывались формулы заклинания, и о нескольких других предметах, вероятно, принадлежавших духу, когда он еще был человеком… Теперь все зависело от быстроты действия. Я внезапно упала на пол, сгребла все эти предметы и, пока никто не понял, что происходит, бросила их в огонь. Пламя тут же поглотило сухой пергамент, и он сгорел дотла. Участники сеанса спохватились и попытались скрутить меня, но вдруг комнату потряс пронзительный крик, и все замерли, уставившись на женщину-медиума, которая кричала, как раненый зверь: «Дух! Он свободен! Спасайся, кто может!» И тут разверзся ад! Надо мной пронесся ледяной вихрь, и я увидела привидение так же близко, как сейчас вижу вас. Контуры туманной ауры стали расплываться, и полосы тумана замкнулись в кольцо со скоростью урагана. Растрескались и выпали из рам оконные стекла. Люди кричали, бросаемые из стороны в сторону неестественно мощным ветряным потоком. У меня и еще у нескольких участников сорвало капюшоны с голов, но это было уже не важно: каждый думал только о своем спасении! Смерч все усиливался. Это истерзанный дух дал волю своей ярости, мстя за былые унижения. В панике все ринулись вон из комнаты и бессмысленно метались по коридорам и во дворе, пытаясь увернуться от летающих предметов…

Вивьен слушала, затаив дыхание, глаза леди Маргарет лихорадочно блестели:

– Я не знаю, как мне удалось спастись из этого ада. Очнулась я в саду перед виллой. Холодный голубоватый свет лился из окон той комнаты, где производились заклинания. Это выглядело так, будто кто-то направлял лучи прожектора, но это были пальцы призрака, светившиеся в черноте ночи. Я слышала истошные крики и вой полицейских сирен. И вдруг призрак исчез. Таинственный свет померк, и вокруг виллы повисла мертвая тишина, нарушаемая только полицейскими сиренами.

Леди Маргарет смотрела на Вивьен горящими глазами, ее лицо было покрыто мертвенной бледностью:

– После этой жуткой ночи Райли и обе женщины бесследно исчезли. Некоторые участники сеансов были арестованы, но потом отпущены за отсутствием состава преступления. Я больше никогда не сдавала виллу в аренду и даже не появлялась в тех краях, надеясь забыть пережитый кошмар.

Графиня замолкла, и некоторое время в каминном зале стояла тишина, слышалось только потрескивание дров в камине. Вивьен испытывала двойственное чувство: с одной стороны, рассказ графини потряс ее до глубины души, а с другой – она сомневалась в его правдивости. Призраки, нечистая сила и потусторонние явления – вся эта мистика годится только для сказок, фильмов ужасов и болезненных фантазий не совсем адекватных людей.

В дверях каминного зала показался дворецкий.

– Стол накрыт к ужину, – произнес он важным голосом и отвесил церемонный поклон.

Вивьен бросила быстрый взгляд в сторону окна: сумерки уже почти угасли, и начало стремительно темнеть.

– Вы можете остаться в замке на ночь, – графиня без труда прочитала мысли девушки.

Лучше бы Вивьен отклонила приглашение и вернулась той же ночью в Лондон – слишком уж много тайн скрывали все эти старинные постройки! Конечно, не исключено, что графиня от старости и одиночества просто тронулась умом и нафантазировала с три короба. А если все это правда?

Вивьен легко отбросила в сторону крамольные мысли. В конце концов, она приехала сюда, чтобы узнать что-нибудь о судьбах материнских родственников и уговорить леди Маргарет сдать ей Блэквуд, несмотря на все эти стародавние приключения.

Стараясь не повторить постыдной оплошности в этикете, Вивьен вежливо поблагодарила хозяйку за приглашение и, дав утвердительный ответ, последовала за графиней Шеффилд в роскошную старинную столовую.

* * *

Спальня для гостей, в которую дворецкий ввел Вивьен, располагалась на втором этаже. Она была обставлена красивой антикварной мебелью, а огромная французская кровать поражала воображение. Окно спальни выходило во двор. Ночь уже накрыла старинный замок своим черным плащом.

Вивьен чувствовала себя сытой, усталой и немного растерянной – она еще не поняла, как относиться к рассказу леди Маргарет.

– Я положил ночное белье и новые гигиенические средства на кровать, – сообщил дворецкий.

Вивьен благодарно улыбнулась ему. Но дворецкий не уходил. Он в замешательстве теребил пальцы и, казалось, хотел что-то сказать, но не решался.

– Вы чем-то обеспокоены? – спросила его Вивьен.

– Это касается миледи. Я бы не хотел, чтобы у вас сложилось о ней ложное впечатление.

Вивьен удивленно подняла брови.

– Все, что леди Маргарет рассказала вам о вилле Блэквуд, звучит фантастически, – начал он, глядя прямо в глаза Вивьен. – Но, уверяю вас, это чистая правда. Миледи знает, о чем говорит. Уже несколько поколений графов Шеффилд имеют дурную репутацию, так как обладают паранормальными способностями. Все члены этой семьи интересовались мистикой, нечистой силой и потусторонним миром. Все книги в библиотеке замка посвящены этой тематике, и графиня проштудировала их от корки до корки. Она легко отличит профессионала от шарлатана. И она умеет вызывать духов на спиритическом сеансе.

Вивьен вспомнила, что Фрэнк Дэниелс, симпатичный археолог, намекал ей на мнимые способности графини Шеффилд.

– А какими трансцендентными способностями обладает леди Маргарет? – спросила Вивьен, скептически улыбаясь.

Дворецкому вопрос не понравился. Было видно, что он заставил себя ответить:

– Графиня Маргарет Шеффилд может узнать судьбу любого человека или предмета благодаря лишь одному прикосновению руки. Видения, которые ее при этом посещают, отнимают у нее массу энергии, и потом она чувствует себя обессиленной и разбитой. Поэтому она всегда носит перчатки, чтобы ненароком не вызвать видения. И она, к сожалению, совершенно не ценит свой необычайный могучий дар.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю