355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олперс Энтони » Дельфины » Текст книги (страница 6)
Дельфины
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:49

Текст книги "Дельфины"


Автор книги: Олперс Энтони


Жанры:

   

Зоология

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Прежде всего следует помнить, что дельфин – не рыба, и не умрет сразу только потому, что оказался вне своей среды. Он погибнет не из-за нехватки воздуха, а из-за того, что бьется о камни и сильно ранится при этом, или от перегрева.

Дельфин может прожить на суше несколько часов, так что если вы оказались у места катастрофы достаточно скоро и можете, смачивая, поддерживать кожу животного влажной, у вас есть некоторое время, чтобы попытаться спасти его.

Второе правило: не утопите дельфина, оттаскивая его на глубокое место, когда он не может плавать. Эту ошибку совершили у Трайфены с тем дельфином, которого привязали к якорю; он, наверное, бился на лине всю ночь до полного изнеможения, а потом утонул. Дельфин, которого мистер Ламберт оттащил ночью к воде, тоже утонул, когда начался прилив.

Третье правило заключается в том, что если выброшенными на берег оказались несколько дельфинов, бесполезно перемещать их по одиночке, если вы не можете помешать им слышать свист оставшихся. Помните, что независимо от причины, по которой дельфины оказались выброшенными на мель, инстинкт заставляет их держаться вместе. Это означает, что у вас должно быть достаточно помощников, чтобы поднимать всех животных одновременно. Если же это невозможно, попробуйте осуществить то, что после происшествия у Трайфены предложил Генри Ламберт.

Итак, вот некоторые инструкции по оказанию помощи дельфинам: попытайтесь определить, прежде всего, как давно животные выброшены на берег. Если они живы, не изранены, и у них влажная кожа, нет необходимости немедленно тащить их в воду. Лучше постараться найти помощников. Поднять одного дельфина могут только два человека, поэтому людей должно быть вдвое больше, чем дельфинов. Если сразу столько спасателей не собрать, сосредоточьте усилия на том, чтобы успокоить дельфинов и смачивать их кожу. Если помощников достаточно, попытайтесь всех дельфинов одновременно перетащить на глубокое место, предварительно убедившись, что они могут держаться на плаву и дышать. Если животные очень измучены, они могут оказаться не в состоянии высовывать голову из воды, даже если глубина всего фут или около того. В этом случае поддерживайте наиболее слабых. Это легко могут делать даже маленькие дети. Помните, что солнечные перегревы губительны для дельфинов; следите, чтобы дыхало не все время находилось над водой. Пока вы смачиваете кожу дельфина, он будет чувствовать себя неплохо, а если он будет лишь едва покрыт водой, он может поворачивать голову, чтобы дышать.

Если вы не можете собрать достаточное число помощников, чтобы сдвинуть всех дельфинов одновременно, перед вами встанет та же проблема, что и перед моими друзьями в Трайфене. В этом случае имеет смысл попытаться выполнить намерение Генри Ламберта. Если вы сможете вытащить дельфинов на сушу (при этом все время смачивая их кожу), подаваемые ими сигналы бедствия не будут передаваться по воде. Может быть, тогда первые, которых вам удалось вывести на глубину, поплывут в открытое море. Тогда вы сможете проделать это с каждым из оставшихся животных.

Если кому-нибудь из моих юных читателей удастся спасти хоть одного дельфина, это будет примером того, как самое разумное наземное млекопитающее помогло самому разумному млекопитающему моря.

* * *

Тихий океан лежит очень далеко от Средиземного моря, и трудно предположить, что полинезийцы слышали истории о дельфинах, рассказанные древними греками. Однако и у жителей островов южных морей есть разные легенды о дружеском отношении к людям морских созданий, и эти легенды, я совершенно уверен, относятся к дельфинам. К большому сожалению, надо сказать, что в некоторых частях Полинезии за доверчивость дельфинам приходится расплачиваться своей жизнью. Например, для обитателей атоллов островов Гилберта, в общем, славного и мирного народа, пища которых состоит в основном из кокосовых орехов и рыбы, дельфин-друг, еще и потому, что он обеспечивает их изрядным запасом хорошего мяса; поимка стаи дельфинов празднуется с эмоциями, которые у Оппиана вызвали бы ужас.

Ритуал приманивания дельфинов на островах Гилберта описан сэром Артуром Гримблом в его книге «Очерки островов». Из его рассказов не ясно, о каком виде дельфинов идет речь. Предпочитающие прибрежные воды Tursiops не встречаются в тех местах, и я опасаюсь, что жертвами местного населения бывают пелагические Delphinus delphis. Гримбл, служивший много лет административным чиновником на островах Гилберта, был очень худ. И желание местных жителей заставить его пополнеть и приобрести более важную осанку было настолько сильным, что его пригласили на празднество на атолл Бутуритари, где по этому случаю собирались совершить специальный обряд.

Гримбл пишет, что на островах Гилберта повсюду говорили о том, что некоторые племена обладают способностью призывать дельфинов, «но это было похоже на индийские фокусы с ремнем, никто никогда не встречал человека, который был бы свидетелем этого. Однако в деревне Кума жили потомственные «призыватели» дельфинов из вождей племени Бутуритари и Макин-Меанг. Один из них, главный специалист этого дела, по заказу умел впадать в забытье: «Его дух уходил из его тела в такие минуты; он отыскивал дельфиний народ в их доме под западным горизонтом и приглашал их на праздник с плясками в деревню Кума».

Если он правильно произносил слова приглашения, а этим секретом владели очень немногие, дельфины с радостными криками всплывали следом за ним на поверхность.

В сияющий жаркий день, при стихшем пассате, Гримбл на веслах в течение шести часов пересекал лагуну, направляясь в Кума – большую деревню, дома в которой вытянулись под тенью кокосовых пальм на полмили вдоль лагуны. Дом «ясновидца» – призывавшего дельфинов – стоял примерно в середине деревни. Когда Гримбл подплыл к берегу, приветливый человек вперевалку спустился к воде навстречу гостю. Гримбл сразу спросил его, когда можно ожидать появления дельфинов, что было несколько бестактно. Ясновидец ответил, что он должен сначала удалиться в мир грез. А кроме того, он просит Гримбла, чтобы впредь он, говоря о дельфинах, называл их «наши друзья с запада». Их другое имя – табу. Если его произнести вслух, они могут не прийти.

В этот день в деревне под пальмами была мертвая тишина. Всех детей собрали под соломенный навес, женщины были поглощены плетением гирлянд из цветов, а мужчины молча полировали свои церемониальные украшения из ракушек. Праздничные яства лежали приготовленные в корзинах. Каждый явно ожидал чего-то от предстоящего.

Вскоре после четырех часов пополудни «глухой вой раздался из хижины ясновидца», и затем оттуда стремительно выскочил сам хозяин. «Некоторое время он стоял, хватая руками воздух, – рассказывает Гримбл, – и тоненько повизгивал на одной ноте, как щенок» (Повсюду – на Тайнароне, и Вудс Хоул, на Бутаритари – дельфины быстро реагируют на очень высокую ноту. – Прим. ред.). Потом стали слышны слова: «Теираке! Теираке! Подымайтесь! Подымайтесь! Наши друзья с запада. Идемте к морю встречать их».

Как стрела, вылетает дельфин из воды.

Раздался рев, и все ринулись к другому берегу, на океаническую сторону атолла. Они кидались в прибой, рассыпая во все стороны брызги. На всех были надеты сплетенные накануне цветочные гирлянды. Стоя по грудь в воде, они ждали. И вот в сверкающей под солнцем воде появились дельфины; выскакивая из воды, они приближались к берегу, похожие на меленькие быстроходные парусники. Все громко закричали. Когда дельфины достигли края рифа, они сбавили скорость, развернулись и начали курсировать взад и вперед перед вытянувшимися цепью людьми. Потом они внезапно исчезли.

Гримбл решил, что они ушли. Но тут ясновидец показал на воду, бормоча: «Король с запада идет приветствовать меня». Там, на расстоянии не более десяти ярдов виднелся силуэт крупного дельфина, который, как мерцающая тень, скользил в прозрачно-зеленой воде. За ним следовала настоящая флотилия сумеречных теней животных.

Дельфины, казалось, находились в каком-то трансе. Вожак подплыл к ногам того, кто призывал их. Тот повернулся и пошел к береговой отмели, а дельфин медленно двигался рядом с ним, почти не работая хвостом. Гримбл следовал сзади, на расстоянии фута или двух от него. Вокруг слышались такие звуки, как будто журчала спокойная беседа – это жители деревни приглашали своих гостей на празднество на берег. «Когда мы подошли к изумрудным отмелям и эти создания начали касаться животами песка, они стали похлопывать плавниками, как бы прося о помощи. Люди нагибались, обхватывали их крупные тела и помогали им перебираться через острые камни. Животные не выказывали ни малейшего признака тревоги. Казалось, их единственным желанием было попасть на берег».

Когда все вышли на мелкое место, где вода доходила людям только до бедер, они сгрудились вокруг дельфинов, по десять человек и более у каждого животного. Затем ясновидец крикнул: «Подымай!» и люди с трудом потащили к кромке берега совершенно несопротивляющиеся тяжелые черные тела. И вот они лежат там, эти прекрасные, величавые создания, абсолютно спокойные, а вокруг них буквально разверзся ад. Мужчины, женщины, дети скакали, отчаянно жестикулировали, гримасничали, оглашая небо дикими криками, срывая с себя гирлянды и набрасывая их на спокойно лежащих животных, в состоянии полного исступления они безудержно хвастались и жестоко насмехались над своими жертвами. «Я все еще содрагаюсь, – пишет Гримбл, – при мысли об этой последней сцене – неистовствующие люди и такие торжественно спокойные животные».

Маори, ветвь полинезийцев, переселившихся на юг, в Новую Зеландию, стали жить, таким образом, в местах обитания прибрежных дельфинов. Кроме того, они оказались на той же широте, что и Греция. Мы (Автор – новозеландец. – Прим. пер.) находимся на таком же расстоянии от экватора и полюса, что и греческий архипелаг, и климат наших северных вод подобен средиземноморскому, он очень подходит для Tursiops и Delphinus, и для темного дельфина, и для дельфина Гектора, и для белоголового дельфина, и для других видов, неизвестных грекам. Маори, естественно, тоже большие любители рыбы. На островах, откуда происходят их предки, мужчины и юноши проводят половину своей жизни в воде. И в Новой Зеландии они, конечно, не могли не познакомиться близко с другим умным млекопитающим, которое ищет себе для пропитания того же лобана или ту же кефаль.

У маори до прихода европейцев не было письменности, но со времени их появления записано много родовых легенд, среди которых есть и история о дельфинах. Маори называют дельфинов «аихе». Они различают дельфинов, морских свиней (для которых у них имеется, по крайней мере, четыре имени), и, конечно же, китов, которых они зовут «параоа». В их родовых легендах я не мог найти упоминания ни об одном аихе, однако я уверился, что все же дельфины там присутствуют под видом «танива» – легендарного животного, которое иногда встречают на суше, а иногда в море.

Маорийцам хорошо известно, что обитающий на суше танива – всегда жестокое, драконоподобное существо, а океанский танива всегда доброжелателен, миролюбив и готов прийти на помощь. Следовательно, это, несомненно, дельфин.

Сходство маорийских и древнегреческих преданий о дельфинах идет еще дальше. У маори есть легенда о человеке, который в наказание за совершенный проступок колдовством был превращен в дельфина и остался им навечно. Танива однажды спас маленького мальчика, сына вождя, которого злодеи выбросили из каноэ, желая утопить. Был случай, когда целая стая танива приплыла на похороны одного старого человека. А в другой раз танива покорно отнес на спине человека к месту, куда тот направлялся, а потом умер там на берегу.

Независимо от того, что рассказано в этих историях, существовало три вида помощи, которые оказывали океанские танива людям: они спасали тех, чьи каноэ в открытом море переворачивались или разбивались; они эскортировали каноэ, пересекавшие океан, до самых островов, которых люди хотели достичь; они возили на своих спинах людей, если у тех не было каноэ. Когда бы людям маори ни понадобилась помощь танива, им достаточно было только произнести определенное заклинание – призыв, к которому они прибегали только в этих случаях.

Человека, обращенного в наказание в дельфина, звали Руру. Дело происходило за много-много поколений до того, как белый человек пришел в Новую Зеландию. Двое мужчин любили одну девушку, и Руру, которого она отвергла, сбросил ее с утеса. Тогда вступил в бой второй влюбленный, и Руру вслед за девушкой полетел на торчащие внизу скалы. Падая, Руру совершил ужасную ошибку – произнес страшное проклятие, пользоваться которым имели право только вожди, и это проклятие убило дельфина, проплывавшего в этот момент под скалой. Дельфина выбросило на камни; увидев это, Руру отправился за помощью к тоунга, жрецу племени, и сказал, что хочет искупить свой безумный поступок. Тоунга, взбешенный тем, что Руру, не будучи вождем, посмел воспользоваться их заклинанием, повелел ему принять облик убитого дельфина, никогда не покидать это побережье и встречать каждое проходящее мимо каноэ. И так будет всегда Эту легенду вспомнили через много лет, когда на смену каноэ вдоль побережья стали ходить пароходы. Мальчика, который был спасен танива, звали Те Варе. Ему было пять лет, и он был сыном вождя племени нгапуи, которое жило в северной части Северного острова. Нгапуи задумали экспедицию на каноэ, очевидно, для того, чтобы совершить набег на какое-нибудь другое племя Те Варе и его отец находились на шедшем впереди каноэ, которым командовал другой вождь – молодой.

Случилось так, что перед самым отплытием произошла ссора между молодым и старым вождем. И как только каноэ вышли в море, молодой вождь объявил старшему: «Мы бросим тебя в море». Но потом, передумав, он сказал: «Нет, мы пощадим тебя, но сын твой будет брошен за борт, и это погасит огонь мести, который пылает в тебе и во мне». Слово молодого вождя было законом для тех, кто сидел с ним в каноэ, и по данному им знаку сильные руки схватили мальчика, подняли и бросили в воду.

Отец Те Варе наблюдал все происходящее, внешне не проявляя никаких чувств. Беззвучно, чтобы не выдать своих намерений, он произнес заклинание, которое должно было обеспечить мальчику безопасность. Он поручал сына покровительству океанских танива, призвав их поскорей прийти к нему на помощь.

Каноэ продолжало свой путь. Никто, кроме отца, не смотрел назад, и только он увидел, как появились танива и приблизились к каноэ. В те времена танива давали знать о себе, подталкивая каноэ снизу. Этим они оповещали путников, что каков бы ни был ветер, никакая опасность им не грозит. С этой же доброй вестью танива подплыл к каноэ отца Те Варе.

Потом танива поплыл к мальчику. А Те Варе подумал, что это движется чудовище, которое собирается проглотить его и очень испугался. Танива догадался об этом и, понимая, что мальчик будет сопротивляться любой попытке прикоснуться к нему и поддержать его, играл, кружась вокруг Те Варе в воде до тех пор, пока силы ребенка не иссякли, и он не мог дольше бороться. Тогда танива отнес его к ближайшему клочку суши, оставил его там, а сам исчез.

К несчастью для Те Варе, его нашли женщины из Маунгакиекие, собиравшие на берегу моллюсков. Они забрали его с собой в деревню, где жило враждебное племя, и сделали его своим рабом. А когда он вырос, то стал вождем родного племени и женился на Тамаки. Но это уже другая и очень длинная история.

Человека, который катался на спине кита, звали Кае. Я тоже говорю – кита, потому что в этой истории так называют животное, на котором ездил Кае; но я совершенно уверен, что на самом деле это был дельфин, и сейчас объясню, почему я так думаю.

Много поколений назад на острове Мотутапу (что в переводе значит Священный остров) жил вождь по имени Тинирау. У Тинирау было три жены; самая юная из них, Хинаури, раньше была бездомной и скиталась в океане. Ее так долго носило по волнам, что она покрылась водорослями и ракушками. В таком виде ее выбросило на берег Мотутапу. Там ее нашел Тинирау, приютил, и она стала его женой. (Две старшие его жены очень протестовали и хотели убить Хинаури; но когда они, выкрикивая проклятья, приблизились к ней, она сама произнесла такой силы заклинание, что они тут же упали мертвыми.)

Со временем Хинаури родила сына, которого назвали Тухурухуру (или Бог в Перьях). Когда он достаточно подрос, чтобы оценить такой подарок, отец подарил ему ручного кита, быть может в знак того, что его мать явилась к ним из морской пучины. Кита звали Тутунуи, или Великий Прыгун. По обычаю маори над сыном вождя, в детстве, тоунга (Священнослужитель. – Прим. пер. ) должен был совершить установленные обряды. Поэтому Тинирау послал за особо искусным тоунга по имени Кае (его должны были привезти на Мотутапу в каноэ), а сам занялся приготовлениями к большому празднеству, которое должно было состояться после совершения обряда.

Тинирау решил в знак уважения к Кае приготовить для него особое блюдо – поступок, как оказалось, весьма опрометчивый, о котором ему пришлось горько сожалеть. Он вызвал из моря Тутунуи, резвившегося на свободе, и когда тот выплыл на мелководье, Тинирау вырезал кусок его жирного бока и зажарил его для Кае в земляной печи.

Кае совершил обряд над Тухурухуру, и началось пиршество. Особенное удовольствие доставило Кае восхитительное жареное мясо Тутунуи. Когда же Кае решил отправиться домой, для него снарядили каноэ и подобрали самых сильных гребцов. Но Кае отказался от этого каноэ, сказав, что оно ему не нравится, и не поехал. Это была с его стороны хитрость. Просто ему очень хотелось заполучить Тутунуи как бы для того, чтобы тот только отвез его домой, а на самом деле он задумал обманом отобрать его у Тинирау. Поколебавшись некоторое время, Тинирау в конце концов согласился одолжить Кае Тутунуи, чтобы тот отвез его домой, и дал самые точные указания как правильно обращаться с животным. «А когда берег совсем приблизится и Тутунуи начнет дрожать, не медли и прыгай вправо», – напутствовал Тинирау.

Итак, Кае, покинув Мотутапу, довольно скоро на спине Титунуи добрался до родного острова. Тутунуи начал дрожать, но Кае не слезал; он оставался сидеть на спине Тутунуи и при этом произносил магические заклинания; он надавил на спину животного, погрузил его в воду на отмели и удерживал там, пока дыхало Тутунуи не забилось песком и мелкой галькой.

Я думаю, что Тутунуи был дельфином, и вот почему: ни один человек, в том числе Кае со своими магическими заклинаниями, не смог бы удержать под водой кита. Кроме того, киты не живут круглый год у одного и того же места, как дельфины; и кто станет дарить мальчику кита, который всегда плавает где-то очень далеко; ведь дельфина гораздо легче приручить и он сам столько раз проявлял свою привязанность к детям.

У этой истории, которую я должен досказать, печальный конец. Дельфин Тутунуи погиб, когда его дыхало оказалось забитым, и Кае позвал людей своего племени, чтобы они разрезали и сварили его. Когда запах мяса Тутунуи донесся по воде до Тинирау, он собрал своих воинов и вместе с ними явился на землю Кае. Но это опять другая история и тоже длинная.

Человека, на похоронах которого присутствовала стая танива, звали Те Тахи о те Ранги. Он был из племени нгатиава и жил на берегу залива, который теперь называется Залив Изобилия. Это большой залив, открытый в сторону Тихого океана и родной Полинезии, и находится он в самой теплой части Новой Зеландии.

В какой-то год, когда Те Тахи был еще юношей, океан много раз затоплял землю нгатиава, и все посевы погибли. Те Тахи, наделенного, как было известно, способностями к колдовству, заподозрили в том, что он вызвал эти наводнения и люди в наказание решили изгнать его на Вакаари. Остров Вакаари – Белый остров, как он сегодня называется, – лежит в нескольких милях от Залива Изобилия и представляет собой маленький вулкан в океане: страшная зеленовато-желтая сернистая земля с лужами клокочущей грязи, над которыми подымаются клубы пара и газов, и почти полным отсутствием растительности, за исключением нескольких чахлых деревьев. Никто не может жить на этом острове. Соплеменники Те Тахи сознательно обрекли его на смерть.

Каноэ двинулись в обратный путь на материк, а Те Тахи стоял на берегу и смотрел им вслед, пока они не скрылись из глаз. Потом он взобрался на высокую скалу и заклинаниями призвал океанских танива на помощь. Танива явились, выслушали рассказ Те Тахи, и один из них, взяв его себе на спину, повез его домой с такой скоростью, с которой не могло состязаться ни одно каноэ.

Когда они проплывали мимо возвращавшихся домой соплеменников Те Тахи, танива спросил его, не нужно ли перевернуть лодки и утопить людей (это единственный случай «недельфиньего» поведения танива). Но Те Тахи ответил: «Оставь их, пусть позор будет им наказанием. А мы станем известны своим милосердием». И они продолжали путь. Те Тахи благополучно высадился на берег возле устья реки Вакатаие и вернулся домой в Опуру.

Жил он там до глубокой старости, а когда умер, из моря приплыли все танива и унесли его тело с собой. Теперь Те Тахи сам стал танива, и его главная забота – спасать своих потерпевших кораблекрушение потомков. До сегодняшнего дня нгатиава продолжают рассказывать, что ни один потомок Те Тахи не погиб в море.

У меня нет возможности доказать, что танива, который спас Те Тахи, был дельфином. Но я уверен, что если был такой случай, когда морское животное вынесло на берег кого-то из маори, то этим животным мог быть один из наших друзей-дельфинов.

А теперь вернемся из мира легенд снова в мир фактов. История Пелорус Джека – не легенда, хоть маорийцы и связывают ее с преданием о Руру и дельфине. Все это действительно произошло в Новой Зеландии в век фотографии, газет и телеграфа.

Того, что Пелорус Джек существовал, не отрицает никто. Единственное, что вызывает сомнения – это его пол. Может быть, в действительности это была Пелорус Джилл, и, строго говоря, я должен был бы, учитывая сомнения, говорить о нем в среднем роде. Однако для многих сотен людей, для которых по сей день образ Пелорус Джека – одно из самых ярких впечатлений их молодости, это было бы немыслимо.

Пелорус Джек не принадлежал ни к роду Delphinus, ни к роду Tursiops. В то время, когда он жил, считалось, что он относится к роду дельфинов Риссо (Grampus griseus), бесклювых дельфинов, которые, как известно, живут в Тасманийском море. И все же по двум причинам он имеет право считаться одним из самых главных среди наших друзей-дельфинов: во-первых, люди были знакомы с ним очень длительный промежуток времени, а во-вторых, он был первым дельфином, в защиту которого правительством был издан специальный закон. Пелорус Джек прожил долгую жизнь, и его видели сотни туристов из-за океана (в том числе Марк Твен и Фрэнк Т. Баллен). В крупных журналах о нем печатали статьи, и он стал известен всему миру по рисункам на почтовой открытке с его изображением, правда, крайне неотчетливым, где была надпись: «Единственная рыба в мире, охраняемая законом парламента». В «Персоналии» одной из газет о нем, как о местной знаменитости, сообщали, что после недолгого отсутствия он вернулся домой.

В течение более чем двадцати лет, начиная с 1888 г., Пелорус Джек регулярно встречал и сопровождал суда, пересекавшие пролив Кука, – пролив между двумя основными островами Новой Зеландии, на пути между Веллингтоном и Нельсоном. Он провожал суда, идущие по проливу Пелорус, – нигде больше, но делал это в любое время дня и ночи. У самого входа в пролив он присоединялся и плыл впереди до Френч Пасса – узкого прохода, отделяющего остров Дюрвиль от южного острова Новой Зеландии. Это же он делал в обратном направлении, двигаясь на север, причем он редко заплывал дальше какого-то определенного места, которое, казалось, отмечало границы его владений.

Создавалось впечатление, что, услышав стук работающей машины, он бросал любое занятие, даже охоту, спешил к кораблю и определенное время плыл вместе с ним, резвился, скользил на носовых волнах и буквально терся об его борта. Он сопровождал корабль около двадцати минут, т. е. примерно шесть миль, затем следовал сильный удар хвоста – и дельфин исчезал.

Среди живущих еще сегодня людей одним из первых увидел Пелорус Джека мистер Джордж Валлейс Веббер. У его отца была в то время ферма на берегу Френч Пасса и контракт с почтовым ведомством, по которому один раз в неделю он подымался на борт проходящего парохода за почтой для всего округа. Этот контракт был подписан в 1887 г., а в 1888 г., к тому времени как юный Джордж Веббер, закончив школу, вернулся домой, среди пассажиров и команды пароходов, проходивших проливом, можно было часто слышать разговоры о «большой белой рыбе», как сначала называли дельфина.

Прошло несколько лет, и Вебберы стали получать почту на борту парохода два раза в неделю, и часто видели дельфина сами. Примерно в это время, говорит м-р Веббер, кто-то назвал его Пелорус Джек, очевидно, следуя традиции китобоев (В «Моби Дик» есть упоминание о ките, жившем в этих водах и известном под именем Новозеландский Джек).

«Джек часто встречал пароходы, идущие из Нельсона в Коллинэ Пойнт, обычно называемый Пасс Пойнт, – писал мистер Веббер, – и сопровождал их на протяжении нескольких миль по пути к мысу Фрэнсис (местное название – Клей Пойнт) – северной оконечности залива Адмиралтейства. Дальше этого мыса его видели редко. Своей территорией он, казалось, считал участок длиной шесть миль в заливе Адмиралтейства от Коллинэ Пойнт до мыса Френсис; там он резвился возле пароходов, совершающих рейсы между Веллингтоном и Нельсоном. Насколько я знаю, он никогда не заплывал дальше.

Если мы подымались на пароход у Коллинэ Пойнт и Джек был тут, он, казалось, был очень недоволен задержкой парохода, нетерпеливо вертелся вокруг него, иногда нырял под нашу маленькую лодку, раскачивая ее, что было весьма неприятно. Либо он подплывал так близко к нам, что отец обычно просил меня отогнать его, стукнув багром или веслом, потому что он легко мог перевернуть шлюпку. Мой отец говорил, что, наверно, Джек думает, будто мы большая ракушка на боку корабля и пытается ее содрать.

Наша лодочка имела в длину тринадцать или четырнадцать футов и могла служить хорошей меркой для определения длины Пелорус Джека, когда он проплывал вдоль борта. Дельфин был короче нашей лодки, и мы с отцом прикидывали, что длиной он примерно футов одиннадцать-двенадцать.

У Джека, который был довольно толстым, спинной плавник и грудные плавники были маленькие, а хвост – мощный, как у кита. Светло-серая окраска на животе переходила в белую. Голова у него была большая, круглая, совсем непохожая на голову дельфина или косатки, которых очень много в водах залива Адмиралтейства. Когда он запаздывал к приходу парохода, с борта которого мы получали почту, мы часто слышали, как пассажиры говорили: «Вот он!» Я вглядывался в море и видел, как Пелорус Джек несется к нам «на всех парусах», часто по пути выпрыгивая из воды высоко вверх; свой пробег он заканчивал громким всплеском у самой лодки. Это вызывало восхищение пассажиров».

Это же восхищение явственно видно в полусотне или более писем, которые лежат у меня на столе. Они рассказывают, как выглядел Пелорус Джек, когда его разглядывали с борта парохода «Арахура», «Патена», «Мапоурика» или несчастливого «Пингвина». Вот описание миссис К. Биэр, жительницы Нельсона:

«Один из пассажиров крикнул: «Вон Пелорус Джек». Мы все бросились на нос корабля и увидели большую серебристо-белую рыбу, которая, ныряя в волнах, неслась к нам. Догнав корабль, она повернула и поплыла у его носа, потерлась боком сначала об один борт, потом – о другой, резвясь, пыряла и выпрыгивала в воздух. Последний раз я видела ее в марте 1910 г., мы вместе с мужем восхищаясь, наблюдали за ней. Джек проделывал все то же, что и раньше. У меня до сих пор перед глазами стоит сверкающее серебром и переливающееся под солнцем тело этого милого создания, грациозно играющего в волнах вокруг нашего старого «Мапоурика».

Очевидно, дельфин действительно терся о корабль. Этот факт описывается в десяти письмах очевидцев, воспоминания которых потускнели за долгие годы, прошедшие с того времени. Он «терся о нос корабля», он «скользил к корме, потирая бока о борт», «казалось, что он, подныривая под корабль, терся о киль». По словам капитана Р. Дж. Хэя, ветерана Нельсоновской линии, «он обычно огибал нос корабля и при этом терся об него, очевидно, чистился».

А по словам другого моряка, он плыл рядом с кораблем, «прижимаясь к его борту».

Тем, кто наблюдал его днем, Пелорус Джек казался «светло-серым с длинными полосами вдоль спины», «белым или кремовым, с немного более темной спиной», «белым с пятнами», «светло-серым и темно-серым», «таким же темным, как дельфин», «серым с кремовыми крапинами и более темными беспорядочно разбросанными желтыми пятнами». А один из наблюдателей замечает: «Он казался старым».

Смотрели на Джека обычно сверху и казалось, что он абсолютно без всякого усилия плывет с той же скоростью, что и корабль (пятнадцать узлов). Иногда он поворачивался на бок, показывая живот и поглядывая одним глазом, который, как заметил один из пассажиров, выглядел «совсем как человеческий».

Ночью Джек представлял собой не менее замечательное зрелище. «Представьте себе, – пишет старый мистер Фред Барлтрод своим друзьям из Нельсона, – фосфоресцирующую огненную массу четырнадцати футов длиной, необыкновенно легко скользящую по морю, потом вдруг неожиданно взмывающую в воздух, так что разлетающиеся брызги создают впечатление бесчисленных вспыхивающих молний, – и вы получите некоторое представление о Джеке».

В конце 90-х гг. и начале 900-х гг. Пелорус Джек настолько регулярно сопровождал пароходы, что туристы из-за океана специально делали крюк до Нельсона, чтобы увидеть его, и очень редко бывали обмануты в своих ожиданиях. Некоторые же, чаще всего это бывали американцы, наоборот, ни за что не хотели верить этой «рыбьей легенде», и отказывались даже пойти на нос корабля со всеми остальными, когда раздавался крик: «Вот он!».

По словам мистера Веббера, Пелорус Джек встречал каждый проходящий пароход, но если одновременно приближались два, он всегда предпочитал тот, который шел быстрее. Так его «любимцами» стали 1-Арахура» и «Патена» – двухвинтовые пароходы, развивающие скорость до 15 узлов. Он с легкостью мог плыть быстрее любого из пароходов и, как говорит мистер Веббер, «чем быстрее шел корабль, тем боль шее удовольствие он получал».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю