355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Кравченко » Делу — время, и вся жизнь впереди (СИ) » Текст книги (страница 1)
Делу — время, и вся жизнь впереди (СИ)
  • Текст добавлен: 20 августа 2019, 05:00

Текст книги "Делу — время, и вся жизнь впереди (СИ)"


Автор книги: Ольга Кравченко


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

========== Часть 1 ==========

Утро добрым не бывает, подумал бы Брок, если бы суперы не приперлись в восемь вечера. Он даже дар речи потерял, открыв дверь.

– Можно? – сотканный из вежливости, спросил Кэп. Брок был тоже с этикетом знаком и уже полностью открыл, чуть отходя в сторону, дверь.

Неразлучники в холле его скромной квартирки помещались с трудом, плечами задевая стены, вид имели озабоченный, но дальше без приглашения не перли. Броку не хотелось делать новый ремонт, как и мудачиться вот здесь и сейчас.

– Двойной и пять сахара и капучино с сиропом? Только карамельного нет, сливочный, – Брок шел на кухню, предварительно кивком головы задав направление и суперам.

– Спасибо, – за все сразу ответил Роджерс, скромно располагаясь на высоком барном стуле. В поле бы себя так вел хоть иногда, вот был бы Броку праздник.

– Давай к делу, – запустив на кофемашине первую программу, Брок обернулся и, сложив руки на груди, уставился на гостей.

– После твоего на стол легли еще тринадцать заявлений, – выдержанно произнес Кэп. Брок про себя усмехнулся. СТРАЙК, сукины дети, и не сказали ничего!

– И Фьюри послал тебя призвать бойцовую собачку к ноге? – Брок догадывался о цене капитанского спокойствия, но не обозначить свою позицию не мог. Возможно, грубо, но заебался он уже вежливым быть.

– Рамлоу… – едва заметно вскинулся Роджерс, запунцовел скулами.

– А Барнс, я полагаю, идет комплектом для солидности? Или был приказ доставить любой ценой? – почти не меняя позы, только руки разжав, Брок вытащил одну чашку и подставил другую.

– Так собачка с характером, огрызаться умеет, – Барнс вел себя более расслабленно, даже с легкой полуулыбкой на губах. На стул не сел, подпирал холодильник.

– С такими-то хозяевами, – не отводя от Зимнего понимающего взгляда, покачал головой Брок, кофемашина пропищала о готовности. – Сливки достань.

– Рамлоу. Брок… – неожиданно поправил сам себя Стив, отчего чашки чуть от удивления не наебнулись из хозяйских рук на пол. Его впервые назвали по имени. – Мы знаем, что с нами тяжело. В поле мы полностью уходим в боевой режим, но…

– Это называется, Кэп, – прервал Брок, – «не уметь работать в команде». И я не догоняю, как тебя при твоем, уж прости, эгоизме или индивидуальности, что больше нравится, поставили над Мстителями. Хотя видел я их: сила есть, ум присутствует, а иногда кто в лес, кто по дрова.

– В чем-то ты, командир, прав, – неожиданно согласился Барнс, ставя сливки на барную стойку, – но даже в азарте мы не теряем контроля над собой.

– Ключевое слово, Барнс! – охотно и даже радостно согласился Брок. – Над собой! Но в связке с вами работают еще и другие люди. Не замечали? Их тела не модифицированы сыворотками, они не могут без ущерба для своей гребаной жизни скакать бессмертными пони, пока вы косите врага своим великолепием. Кэп, – Брок обернулся к нисколько не пытающемуся возразить Роджерсу, – я двадцать пять лет собирал этих ребят под себя, друг под друга, чтобы мысли умели читать, чтобы дышали синхронно. И даже ради твоей героической персоны я не позволю ими бездумно рисковать. Я тебе не бледнолицая красотка Кали*, чтобы везде успевать.

– У тебя хорошо получается, – встрял Барнс и удостоился молчаливого, но многозначительного взгляда.

– Получалось, – поправил от двери знакомый, но неожиданный в данный момент голос. – Но это не команда, это бенефис двух звезд. Вот и звездите сами по себе, а командир нам, прежде всего, как человек, а не как прикрытие ваших задниц нужен.

Роллинс невозмутимо прошел на кухню мимо замершего с кофе в руке Роджерса и чуть не уронившего, так его пошатнуло от удивления, холодильник Барнса. Подойдя к столешнице, Джек запустил для себя американо и, будто и нет свидетелей, прицельно мазнул своими губами по губам Брока. Тот отбрыкиваться не стал, скользнул в ответ ладонью по пояснице дальше за резинку домашних штанов.

Суперсолдаты переглянулись, не шевелясь. В одних штанах, босиком, Джек вряд ли по делу в доме командира оказался.

– Сливки подай, – отлипнув от Брока, Джек развернулся к Зимнему. Тот, к чести его, сориентировался тут же, вроде как и не в ступоре был. – Вы отличные бойцы, уникальные, наблюдать за вами удовольствие, но ребята – вы не командные игроки, – Джек покачал головой. – И что бы вы не говорили, вы не изменитесь. Это в вас заложено сывороткой, доведено до автоматизма, иначе просто вы – не вы.

– Любая тактика, даже модифицированная, поддается корректировке, – не стал злиться Кэп; все-таки, стратег и руководитель он был от Бога, за это его Брок, отряд, да и все искренне уважали. – Мы готовы меняться и менять ради общего дела. Жизни бойцов никогда не были для меня разменной монетой успеха.

– Кэп, ты вообще был хоть раз на родео? – Брок был спокоен, прекрасно понимал, что толку от обещаний, как от козла молока. – Пробовал призвать к здравомыслию быка? А у меня, блядь, их целых два!

Джек только то и дело хмыкал, не встревая больше в разговор, и хлебал свой кофе. Его короткие взгляды на часы замечал один Брок. Вечер откровений в разгаре.

– В поле главный – ты. С неограниченными правами, – достал свою «плюшку» Барнс. – Мы все прежде всего бойцы, и выполнять приказы у нас на подкорке.

– И вы будете выполнять мои приказы? – Брок скептически выделил нужное слово.

– В поле – да, – уверенно поддержал Кэп. – Брок, давай попробуем.

– Любое рукоприкладство, – добавил вишенку на торт-замануху Барнс.

Не так давно Брок бы не упустил шанс через должностные обязанности иметь законное право касаться суперпожирателей его нервных клеток, а не только в два захода дрочить. Но мечты его обрели неожиданную форму, оказавшуюся даже лучше, чем Брок ожидал.

Хлопнула входная дверь, знакомые шаги, сбитое после бега дыхание. Брок все больше улыбался, чувствуя, как по телу растекается тепло, а взгляд сидящего рядом Джека, как до этого его, облизывает и входящего на кухню.

– Тебя уже соблазнили или еще ломаешься?

Орсо дошел до Брока, запах разгоряченного пробежкой тела оглушил обоняние, Брока заметно пробрало. Брат, заморачиваясь не больше Джека, сгреб Брока за шею, притянул ближе и поцеловал. Со звоном все-таки не досчитались одной чашки. Национальное достояние смущенно кашлянуло, Барнс же лишь хрипло хмыкнул.

– У нас исключительно деловые отношения, – ответил Брок, когда Орсо отпустил его и, чуть выглянув за плечо брата, посмотрел на Роджерса, пунцового от смущения уже всем лицом. – Давай попробуем, Кэп.

Орсо слегка повернулся и несомненно провокационно прилип к бедру Брока, бесшумно, но горячо выдыхая в затылок. Роджерс сглотнул, но промолчал.

– Кажется, вот так выглядит «проебали», Стив, – Барнс понимающе усмехнулся и стек со стула.

– Не все же другим дрочить, – многозначительно поднял брови Джек, допивая последний глоток, и тоже поднялся.

Роджерс вежливо попрощался до понедельника и даже – вот же ж выдержанный сукин сын – пожал всем руки на прощание. Роллинс пошел провожать, пока Брок искал слова.

– Злишься на рапорт или подрочить? – чуть отпрянув, но не отпуская шею брата, Орсо без улыбки посмотрел на него.

– Ваш демарш мы обсудим на общем сборе, – многозначительно пообещал Брок. – А подрочить…

– Готовы обеспечить в качестве наказания, – закончил вернувшийся на кухню Джек. – Прости, Брок, было не удержаться и не ткнуть их в то, что они по собственной дурости упустили.

К собственному удивлению Брок почти не сердился, хоть и не любил публичные демонстрации. Но мужиков своих понимал; оба, как выяснилось, не один год от чувств к нему сгорали. Но молчали, видя, куда направлен его взгляд. А потом просто однажды перехватили и больше не отпускали. Да Брок уже и сам не хотел.

– Наказание? – с интересом повторил он, ладонью накрывая пах брата.

– Все, что захочешь, – выдохнул тот.

– В душ. Жду вас в спальне, – на одном выдохе произнес Брок, уходя из рук Орсо и из кухни.

Комментарий к

*Кали – многорукая богиня

========== Часть 2 ==========

В спальне Джек и Орсо появились одновременно и скорее всего в душевую кабинку полезли тоже вместе. Но лишнего себе не позволили. Ожидание «наказания» подогревало и без того немалое возбуждение, да и понимали тем самым горящим нутром, что Броку самодеятельность не понравится.

Когда они сошлись, совершенно неожиданно для себя превратив сексуальную схватку на ринге в постоянный трисам, с самого начала отношений в постели не делили роли на нижние и верхние, каждый из троих с радостью и давал, и принимал. Быть снизу не считали чем-то унизительным, и к верховодящей роли так же не стремились. Только Орсо не подставлялся, но на то были причины. В остальном всегда смотрели по настроению.

Сейчас настроение было виновато-провокационным. Брок понимал, что Орсо и Джек прекрасно осознавали возможные последствия. И от этого к моменту появления тех в спальне у Брока уже внутри выкручивало возбуждением, покалывало на кончиках пальцев и болезненно прижималось к животу. Гордо стоящий член любовника и стал первым, что увидели «провинившиеся».

– Значит, как я хочу? – добродушно улыбнулся Брок, вид покорно ожидающих его слова двух крепких, здоровых мужиков выносил мозги резче и сильнее самого крепкого алкоголя.

– Все, как захочешь, – кивнул Орсо, первым сделав шаг к брату, уверенно посмотрел в глаза. И у Брока екнуло.

При всем их согласии в постели, Брок сразу заметил, что Орсо буквально каменеет, когда к нему подступают со спины. Обнаженный, беззащитный, он в такие моменты терял контроль, что вызывало почти паралич. И Брок знал его причины, хотя прошло уже больше двадцати пяти лет, как он с Джеком и «Машей» вытащили Орсо из римской тюрьмы, где брата «убеждали» подписать признательные показания в подтасовке материалов по громкому коррупционному делу. Тогда они нашли его в дальней камере стоящим на коленях лицом в каменную кладку стены, позади возвышался один из тюремщиков с шокером в руке, а на плечах и спине Орсо уже красовались несколько характерных следов. С тех пор брат и напрягался, если не контролировал спину. Даже с Броком.

И сейчас он стоял перед ним, согласный на все. От его готовности довериться, отдаться Брок почти задохнулся, не в состоянии сделать и глотка воздуха.

Пока братья не сводили друг с друга глаз, Джек подошел, опустился на колени и медленно взял влажный от возбуждения с проступившей на головке каплей семени член Брока в рот. Тот был уже готов, но от идеального минета обоих любовников никогда не отказывался. Орсо сосал медленно, горячим языком обводя каждую вену. Жаром дыхания разогревал пожар в паху до точки кипения. Джек же принимал совсем по-другому: жестко, толчками, пропуская ствол по самые гланды. С ними обоими Брок всегда позорно быстро кончал. Но сегодня решил сломать традицию.

Ощутив, что уже почти готов взорваться, Брок резко вышел из умелого рта Джека и, притянув брата, положил рядом на кровать. Глаза в глаза, и Орсо уверенно перевернулся на живот. Джек пристроился с другой стороны, нашел его губы.

Орсо и Джек никогда раньше не целовались у Брока на глазах. Его чуть не спалило нахрен, превратив внутренности в пепел; пришлось даже, зашипев, пережать основание члена. Сам встав на пол на колени, Брок накрыл ягодицы Орсо вспотевшими ладонями; тот бесконтрольно дёрнулся, но Брок уверенно прижал его к кровати.

Медленно разведя привычно окаменевшие половинки в стороны, Брок наклонился и приник губами к сжавшемуся входу. Орсо застонал в губы Джека, тот умело поддерживал, помогая ему расслабиться. Методично целовал плотные, жесткие губы, пока Брок своими снимал напряжение мышц прохода. Не думая о себе, еще по разу пережав каждый основания членов, они не спешили, целовали, пока тело Орсо не поддалось. Зажатость начала отступать, Брок почувствовал, как стенки входа наконец расступились, впуская его язык.

Орсо вздрогнул, но уже не от подспудного страха, а от явного возбуждения. Это Брок понял и по хриплому голосу, и по сорвавшейся с члена брата на простыню капле.

– Блядь, Брок… – почти рычал Орсо, когда язык брата проник еще глубже и уже не покидал проход, лаская узкие стенки, заполняя всего Орсо горячей лавой.

Он почти выл на одной ноте, пару раз ощутимо укусив Джека, но тот словно не заметил этого. Так же размеренно поглаживая Орсо по спине, Роллинс добился, что тот прогнулся в пояснице, расслабляя бедра и ягодицы.

Брок понял, что можно идти дальше и заменил язык пальцами. Орсо хрипло всхлипнул и сам подался назад. Чувствуя, что одному пальцу в растянутой языком дырке свободно, Брок проник сразу тремя. Это вторжение было уже ощутимым для обоих, но Орсо лишь на мгновение перестал дышать и тут же, с усилием правда расслабившись, позволил Броку достать глубже. Касание простаты вызвало прострел удовольствия, Орсо, не сдержавшись, закричал. Брок провернул пальцами, задевая чувствительную точку вновь. Орсо трясло, по накачанной спине ручьями стекал пот.

Брок чувствовал, что Орсо готов принять его. Но спешить не хотелось, хотелось подарить брату те волшебные, крышеносные ощущения, которые тот дарил ему в небольшом испанском мотеле в их первый раз.

Орсо уже сам крутился так, чтобы простатой попадать на пальцы. Брок решил больше не мучать брата. Поднявшись на руках, он накрыл Орсо собой и коснулся головкой члена входа. Орсо уже был в такой степени возбуждения, что насадился сам.

И Брока сорвало. Он вошел одним махом до конца, яйца звонко шлепнули о разгоряченную кожу. Сам чуть не кончив от осознания, что он впервые в брате, с которым они так еще не были, Брок замер, успокаивая и себя, и Орсо, несколько раз поцеловал взволнованно поднимающиеся плечи. Потом Орсо двинулся сам, говоря, что готов, и Брока уже ничто не могло остановить.

Он глубоко, сильно, часто вколачивался в мощное тело под ним, лежащий рядом с Орсо Джек, глядя на них, надрачивал себе, и это добавляло нового огня в их и так запредельно бушующий пожар. Первым кончил Орсо, без рук; почувствовав это, кончился и Брок, казалось, бесконечно заполняя брата. Джек отстал ненадолго, забрызгав спину Орсо и даже попав Броку на лицо. Тот лишь облизнулся и шальными глазами посмотрел на Роллинса. Оба были готовы на второй заход, и принимал Брок.

***

– Я знал, что сработает, – вдруг довольно улыбнулся Джек, когда они уже полчаса, лениво раскинувшись на кровати, смотрели по плазме Дискавери: два огромных аллигатора подчинялись уверенным действиям трех герпентологов.

– Рапорты? Или подрочить? – уточнил Орсо.

Дремавший головой на его животе Брок приоткрыл глаз, покосился на экран и, хмыкнув, закрыл обратно.

– И то, и другое, – буркнул он под прозвучавший с экрана звук захлопнувшегося за хищниками вольера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю