355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Лукьянов » Лилис » Текст книги (страница 7)
Лилис
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:00

Текст книги "Лилис"


Автор книги: Олег Лукьянов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 2
Балаут

Сквозь марь, висевшую над болотами, пробивались тусклые лучи блеклого солнца. Стоячая вода имела серо-зеленый цвет; тина по краям – ядовито-зеленый, а торчащие повсюду коряги отливали иссиня-черным. Словом, все тут было таким, каким ему и полагалось быть… Если бы не звенящая тишина, как на кладбище у зачумленного города. Она повисла над окрестностями, предупреждая о затаившейся рядом беде.

Крупные и мелкие обитатели болот попрятались по норам и замерли в них, чувствуя присутствие опасного существа, зачем-то пробирающегося к центру топей. Даже бесшабашные лягушки, не боящиеся самых страшных своих врагов – цапель, не смели открывать поганые рты, чтобы петь свои отвратительные песни.

Балаут пробирался по болотам уже несколько часов, но усталости не чувствовал. Возможно, виной тому была сила, пульсировавшая у него внутри, а может быть, его отвлекали мысли и воспоминания.

С тех пор как он очнулся в телеге, в железной клети, воин проделал долгий и трудный путь. Чтобы убедиться в смерти того, кому присягнул, ему пришлось направиться прямиком в Фаронг – крепость, которую они с лордом Диким разнесли на куски. Балаут просто не мог поступить иначе: честь требовала добыть доказательства того, что он свободен от всех клятв.

Однако в первой же деревне путника ждал неприятный сюрприз. Поначалу крестьяне встретили героя радушно, даже закатили по поводу его появления пир. Однако вскоре на деревенское гулянье заглянули два бродячих менестреля, они исполнили новую песню, сложенную самим знаменитым сочинителем баллад Альфонсием.

Все замерли, когда услышали первые слова нового творения, а Балаут так просто остолбенел. В голове до сих пор звучал рефрен:

 
Лорд Балаут, этот жалкий предатель…
 

Лорд затряс головой, он не мог поверить услышанному. Доселе во всех песнях его только прославляли. Но худощавый юноша и золотоволосая девушка не унимались:

 
Поклялся служить до конца своих дней
Черному Демону мира ночей…
 

Едва замолкли струны, деревенские жители повскакали с мест, закричали на него, схватились за камни и вилы. Ему пришлось убить двух самых наглых. Тогда Балаут впервые испытал внутреннее жжение. Словно черти запалили костерок где-то в груди.

Потом лорд вынужден был прятаться. А в город-крепость он вошел уже другим человеком.

Собор Славного Ануида был едва ли не единственным зданием, не пострадавшим в ходе боев за Фаронг. Среди руин домов, на фоне развалин возвышающегося на утесе замка, собор казался призраком иного, наверное, Светлого мира. Многие поговаривали, что видели собственными глазами, как длань Ануида закрыла свой дом и защитила его от падающих на город камней и огненных копий звездных демонов.

Сейчас в этом здании собрались толпы знати, паладинов и воинов – все желали узнать подробности великого боя, ведь даже его участники мало понимали, что тогда произошло. А суд над ведьмой, приютившей Владыку звездных демонов в своем замке, обещал раскрыть многие подробности.

Даже если бы Балаут захотел полюбоваться красотой собора изнутри, у него вряд ли что-то получилось бы – толпы, теснившиеся за скамьями для благородных, закрывали все вокруг, кроме разве что колонн и высокого купола. Однако смотреть вверх он не имел права – накинутый на голову капюшон непременно упал бы и открыл его лицо, тем самым подарив многим возможность узнать человека, скрывавшегося под одеянием простого монаха.

Балаут стоял в окружении толпы, собравшейся у входа в собор, и напряженно вслушивался в речь прокуратора – судьи с церковным саном. Судья сидел в кресле на высоком постаменте как раз там, где раньше находился алтарь, передвинутый по такому случаю правее. Слева от прокуратора, на маленьком стульчике, в окружении двух паладинов застыла Лейа. Ее заплаканные глаза попеременно обращались то к судье, то к залу, безмолвно моля о снисхождении.

Рыжая ведьма, как всегда, была красива, но теперь совсем не казалась вульгарной – длинное, до пят, бело-серое платье словно бы говорило о ее чистоте и невинности. Должно быть, девушка желала произвести на судью самое благоприятное впечатление.

– Я правильно понял ваши слова, – спросил прокуратор, – вы помогали Звездным демонам не по доброй воле, а по принуждению?

– Именно так, – кивнула рыжая и жалобно посмотрела на зал. – Владыка Звездных демонов околдовал меня, мой разум будто заснул! Я не помню ничего из того, что натворила… если натворила… но помню момент, когда очнулась…

Голос задрожал, словно передавая окружающим чувства, испытанные ею в момент пробуждения.

– Повсюду кипел бой! От любимого замка остались лишь руины… и тут я увидела их… Железные чудовища окружали – я испугалась, попыталась бежать, но лорд Балаут, этот прихвостень демонов, схватил меня и ударил головой о стену!

В глазах девушки заблестели слезы, серебряные ручейки побежали по щекам, но Лейа вытерла их лишь после того, как громко всхлипнула.

Балаут пристально посмотрел на прокуратора: беловолосый немолодой мужчина сейчас должен был принять решение от лица консула и Верховного жреца. Судья нисколько не верил колдунье – его не так-то легко было провести, он с удовольствием вынес бы приговор, если бы не наказ. Совсем недавно Верховный жрец обещал ведьмам «столетие спокойствия» – полный отказ от гонений со стороны церкви. А в глазах общественности, всех тех, кто присутствовал в зале, ведьма была невинна. И если сейчас он осудит девушку, это будет воспринято как новый виток гонений на всех представителей колдовского клана… Немного поборовшись со своей совестью, прокуратор задобрил ее простой мыслью о том, что вина сей подсудимой не такая уж и большая, и принял решение.

Но прежде чем приговор прозвучал под куполом собора, монах в задних рядах покачал головой в свисающем на лицо капюшоне. Балаут не мог понять, почему и как он умудрился прочесть мысли прокуратора.

– Властью, данной мне церковью Ануида, – громко и отчетливо произнес судья, – я выношу приговор: не виновна!

Зал возликовал. Люди вскочили с мест, а улыбающаяся ведьма бросилась на шею выступившему из первого ряда статному аристократу. Молодой человек в дорогих одеждах гладил ее рыжие космы и широко улыбался, а потом повел девушку к выходу, возле которого стояла карета, готовая увезти их в его имение.

Когда осыпаемая поздравлениями, ведомая женихом ведьма была уже у выхода из собора, она остановилась как вкопанная. Ее лицо обратилось к высокой фигуре неизвестного монаха, глаза наполнились сначала страхом, а затем ликованием.

– Смотрите, – крикнула колдунья звонко, указывая пальцем на капюшон монаха, – это лорд Балаут! Сей человек предал Ануида!!

Толпа заревела, а сторожившие собор паладины вытащили из ножен мечи.

Вороненые доспехи приближавшегося воина блистали чистотой и несокрушимостью – личный герб на щите широко разевал пасть: королевский лев скалил зубы, взирая на бросившего ему вызов монаха. Полуторный меч рыцаря Ануида распорол воздух, намереваясь пронзить злостного преступника, но был пойман и зажат между двумя ладонями.

Меч заскрипел от унижения и обиды, его хозяин закряхтел от натуги, но Балаут не стал тратить время, чтобы помериться с паладином силой, выпустил из ладоней лезвие, одновременно пригнулся и, оказавшись рядом с противником, глубоко воткнул палец в щель забрала. Воин Ануида не успел даже вскрикнуть – смерть пришла мгновенно. И когда Балаут вытянул из смотровой прорези окровавленный палец, рыцарю осталось только грохнуться на плиты собора.

Лорд почувствовал неимоверную слабость и только потом обжигающую боль. Как это случалось с ним в последнее время после убийства, он сам рухнул без сил, и лишь титаническое усилие воли не позволило сознанию оставить тело.

– Помнишь, как ты унизил меня, лорд Балаут? – произнес знакомый женский голос.

Вслед за словами показалась рыжая ведьма, она криво улыбнулась и злорадно засмеялась над его беспомощностью.

– Ты помнишь, Балаут? – вновь спросила девушка. – Теперь моя очередь.

С размаха она ударила его носком сапога по лицу, но Балаут этого даже не почувствовал – боль, сжигающая его душу, затмевала весь мир. Он видел, как приблизился второй паладин и как поднялся меч, чтобы пронзить бренное тело.

Видел, но не мог его остановить.

Разящий удар стали был страшен…

Идущий по болоту Балаут помотал головой, стремясь отогнать нахлынувшее на него воспоминание о невыносимой боли. Страшные картины тут же сменились другими, более приятными, но в то же время непонятными и загадочными.

Балаут очнулся. Рывком поднялся на ноги. Огляделся. Вокруг виднелось лишь серое марево. Ни земли, ни неба, ни гор, ни леса – только серая серость. Мерзкая и промозглая серая серость.

– Тут есть кто-нибудь? – громко воззвал он, обращаясь к мареву.

И словно в ответ туман разорвала вспышка молнии – перед ним повис крылатый, сияющий, исторгающий из себя ослепительно-белый свет ангел. Балаут подумал, что уже умер, но не успел ни испугаться, ни обрадоваться этой мысли. Ангел заговорил:

– Что случилось, брат? Я чувствую, ты ранен, почему же не исцелишь свое тело?

– Исцелить? – опешил Балаут. – Как?

– Просто пожелай. Прикажи телу исцелиться…

Лорд, твердо убежденный, что ангел ему пригрезился, кивнул и поинтересовался:

– Почему ты называешь меня братом, светозарный?

– Потому что ты брат мне – ты такой же, как я.

– Но когда я стал таким? – удивленно вопросил он.

– Когда пожертвовал собой ради моего спасения: самопожертвование – это то единственное, чем можно искупить все грехи человека. Я воскресил твое тело, дабы ты служил делу света в роли Предвестника.

– Что же такое сей Предвестник?

– Это низшее звание в иерархии воинов света. Возможно, когда-нибудь ты станешь кем-то большим… Но я чувствую, как жизнь покидает тебя… не трать времени, исцелись.

– Но почему я теряю силы и испытываю невыносимую боль, когда кто-нибудь умирает от моей руки?! – выпалил Балаут, сообразив, что это не сон, а видение, ниспосланное свыше, а значит, скоро небесный ангел развеется, оставив после себя вопросы без ответов.

– Ты воин света, а каждый человек носитель света. Убивая свет, ты подтачиваешь собственную опору. Искореняя из мира тьму, наоборот, освобождаешь внутри себя дорогу для света. Спеши же. У тебя мало времени.

Балаут закрыл глаза, сосредоточился на собственном теле и приказал ему исцелиться.

Потом наступили трудные времена. Прошли дни томительного заключения, наступил быстрый суд. Но перед плахой он стоял не один…Очередное воспоминание выплыло из бездонной памяти…

Балаут стоял на высоком деревянном постаменте и взирал сверху на бушующую, словно рассерженное море, беснующуюся толпу. Черный люд заполонил главную площадь, загородил от взора руины домов. Толпа исторгала смрад немытых тел и гудела, как пчелиный рой.

Усиленные цепи на руках Балаута были тяжелы, но все же он почти не ощущал их веса – опальный лорд полной грудью вдыхал воздух и посматривал на небо, затянутое черно-серыми облаками. Скоро пойдет ливень, и это хорошо. Очищающий дождь смоет его кровь с дубового сруба и, быть может, унесет всю ненависть из сердец людей.

Казнь продолжалась. Он не был одинок – последние мгновения и тревоги жизни с ним разделили еще несколько человек. То есть они-то свои мгновения уже прожили: их головы с разинутыми ртами лежали недалеко от мастера-палача. Казнить осталось только его и ведьму. Но ведьма пойдет на плаху раньше – знаменитого лорда оставили «на сладкое».

– …Таким образом, – зачитывал приговор герольд, стоявший под трибуной судей, – сия дева двадцати трех лет от рождения, ведьма и баронесса по имени Лейа, нарушила закон человеческий и ногами попрала слова божьи! После насильственной смерти своего мужа, барона Альдабана, она вышла замуж за барона Мальхинско, который скончался после свадьбы якобы от отравления несвежими овощами! Но не прошло и седмицы, как баронесса Лейа, предъявив права на все состояние ныне покойного супруга, сбросила траур и вышла замуж за барона Белусхинада, умершего через три дня якобы от удара копытом необъезженного жеребца! Сия ведьма, безусловно, подстроила все смерти мужей, дабы иметь возможность претендовать на их наследство! Она также собиралась немедленно выйти замуж за еще одного барона, имя которого суд церкви сохранит в тайне. Мы решили, что сии события не могут быть просто злым роком, а являются специально подстроенными вследствие недоброго умысла. Дабы защитить сынов Ануида от возможности бесславной кончины и от демонического коварства сей ведьмы, мы от лица консула и Верховного жреца приговариваем ее к смерти. Аминь.

– Нет!!! – закричала рыжая, упала на колени и заплакала навзрыд. – Я не виновата!! Люди добрые, они убивают меня только потому, что я ведьма!!!

Помощники палача подхватили вопящую девушку под руки и поволокли к мастеру.

– Опомнитесь, люди! – кричала она, плача, наверное, оттого, что не видела сочувствия в ревущей толпе. – Это клевета! Родственники моих мужей сговорились, чтобы очернить мое доброе имя и не делить со мной наследство!

С нее сбили цепи, заломили руки за спину и обмотали их веревками.

– Они умерли из-за убийц, которых послал лорд Балаут, чтобы досадить мне! Вон этот предатель, казните его, а не меня!

Балаут внутренне скривился – последние мгновения его жизни были необратимо испорчены. А продолжающую плакать, вопить и на что-то надеяться деву положили на огромную колоду, убрали с шеи волосы и отодвинулись, уступая место мастеру, но в то же время следя, чтобы жертва не сдвинулась с положенного места.

– Да-а-а-а!!!!! – не то закричала, не то зарыдала она. – Признаюсь! Это я их убила!!!! Но они замышляли заговор против консула и Верховного жре…

Что Лейа хотела сказать еще, Балаут не понял – блестящий меч палача под одобрительный многоголосый вопль толпы оборвал ее голос вместе с жизнью. Поделом ей… Наверное.

Но теперь настала его очередь. Приговор зачитывали долго и нудно – все сводилось к тому, что Балаут предатель. И когда наконец герольд от имени церкви сказал «аминь», его повели к окровавленной колоде. Настроение немного приподнялось от мысли, что его боятся и уважают. Ведь вели лорда не только помощники палача, но и целый отряд ветеранов-храмовников, подкрепленный паладином и двумя воинами.

И когда до равнодушного палача, опершегося на блестящий меч, оставалось сделать несколько шагов, мир замер и постепенно преобразовался в непроглядную серость.

Снова рядом с ним ударила молния, в ее сиянии возник крылатый ангел.

– Брат, – произнес он, не дав Балауту времени подумать, – меня послал Отец, чтобы передать тебе важное задание. Отныне ты переходишь в подчинение богу мертвого металла – ты должен слушаться его, но не поступать против совести. Через тебя наш Отец станет видеть и разговаривать с ним, когда надо. Это все, брат.

– Но где я его найду? – спросил Балаут, не придумав ничего лучшего.

– Там, где встретил в первый раз, – у костра на болотах. Он будет ждать тебя.

– Но кто он?

– Он бог мертвого металла. Ты уже сражался бок о бок с ним. Спеши же, божества не любят долго ждать.

Серое марево растаяло так же внезапно, как и появилось, а Балаут понял, что продолжает идти навстречу смерти, понукаемый отрядом храмовников. Но теперь у него была цель. Ему поручили встретиться с лордом Диким, и он не мог умереть! Что ж, придется снова сражаться за жизнь и постараться никого не убить… Возможно ли это?

Сейчас станет ясно.

Одно движение плеча, и два храмовника разлетелись в стороны, удар руками, скованными тяжелой цепью, и путь очищен. Он совершил прыжок, оказался рядом с ошеломленным его напором палачом, пронырнул под самый меч и столкнул мастера с помоста.

Спину пронзил наконечник копья, брызги крови, наверное, оросили все вокруг, но лорд не обратил внимания ни на них, ни на пронзившую тело острую боль, прыгнул вниз, в гущу толпы, и попытался в ней раствориться. Это получилось у него не слишком хорошо – лучники, бесцеремонно оккупировавшие трибуны судей, не пощадили ни в чем не повинных людей и дали залп в то место, где оказался Балаут.

И без того громкий шум сделался еще громче, люди вокруг дико закричали от страха и боли, некоторых поразили стрелы, другие упали, и их раздавили третьи, стремившиеся выжить любой ценой. Доселе самоотверженно бросавшиеся на преступника люди, увидев в воздухе тучи стрел, решили держаться от Балаута подальше, подняли панику, тут же образовалась дикая давка.

Но лорд продолжал спасаться бегством, а стрелы продолжали падать на головы несчастных. Понимание того, что он причастен к смерти стольких людей, выворачивало наизнанку, однако лорд отдавал себе отчет, что миссия, полученная им свыше, была, скорее всего, гораздо важнее жизней всех собравшихся тут бедолаг. Это заставляло его ускоряться и распарывать телом толпу, он был похож на щуку, попавшую в бесчисленную стаю мальков, кормящихся на мелководье.

Плечо пронзила боль, в груди торчал хищный кровавый клюв стрелы, но Балаут даже не замедлил движения, он уже выбежал с главной площади и несся по улице в сторону ворот. Людей здесь оказалось намного меньше – толпа рассеялась, и он увидел, что дорогу впереди поспешно перекрывает кавалерия. Скрывшись в руинах дома, недавно разрушенного валуном требушета, он, воспользовавшись секундной передышкой, поднял руки, скованные цепью, и обломал древко стрелы. Спотыкаясь, но не останавливая бега, вырвал из груди наконечник и попросил свои раны исцелиться. Должно быть, ему помогло марево безумия, нахлынувшее от всего, творившегося перед глазами, – исцеление прошло будто само собой. Боль в спине, плече и груди исчезла, правда, накатила волна слабости, и ноги на мгновение потеряли чувствительность. Впрочем, она мгновенно восстановилась, и Балаут побежал еще быстрее.

Уйдя далеко от ворот, лорд оказался у городской стены и какое-то время бежал вдоль нее беспрепятственно. Однако, добежав до баррикад, вновь должен был вступить в сражение. За время короткой осады города многие части стены были разрушены, и хозяйничавшие повсюду паладины вынуждены были закрыть прорехи телегами, досками, бревнами и даже мешками. Они не забыли выставить там стражу!

Четверо солдат еще не знали о побеге преступника и были очень удивлены, когда закованный в цепи верзила врезался в них, с разгона припечатав двоих к баррикадам. Один из солдат, не успев обнажить меч, бросился на Балаута с кулаками, но преступник смял его одним ударом цепи. Последний из оставшихся на баррикаде хоть и успел вскинуть меч, но тоже как-то неуловимо для собственного сознания оказался лежащим на лопатках и воющим от боли, возникшей в животе. Сквозь слезы на глазах он беспомощно наблюдал, как странный воин-преступник перелезал через баррикады…

Оказавшись за стеной и почувствовав свободу, Балаут бросился в сторону болот настолько быстро, насколько это позволяли болтавшиеся на руках цепи…

Ноги вязли в трясине, цепи звенели на руках, но Балаут продолжал идти. А потом его чуткий слух уловил чье-то присутствие. Лорд придержал цепи, замедлил шаг и прокрался ближе к сухому пригорку, на котором за болотным маревом едва виднелся чей-то костерок.

Воин долго вслушивался в тишину и в конце концов был вознагражден за терпение тем, что услышал хорошо различимые звуки голоса, донесшиеся с пригорка.

– А потом… Мои пули отскакивали от его брони, а двигался он, казалось, еще быстрее этих пуль, – проникновенно говорил молодой мужчина. – Хорошо, что на нем не было шлема, иначе я не знаю, чем закончился бы наш поединок. Я сумел ранить противника в шею, но он бросился назад и выскочил в коридор, а я не мог его преследовать, поскольку вмешалась охрана здания.

– Демоны с ним, – ответил мягкий, обволакивающий и в то же время насыщенный скрытой силой женский голос. – Главное, что ты здесь и с тобой все хорошо.

– Спасибо, милашка, – ты самая чудесная… Что, неужели не поцелуешь страдальца?!

Послышался характерный звук короткого поцелуя, а затем раздалось недовольное ворчание – вероятно, мужчина был совсем не в восторге от столь короткой ласки. Но тем не менее он продолжил рассказ:

– Мы с моими парнями захватили космопорт, погрузились на все корабли, которые там были, и смылись из этого чертова мира. Нас, конечно, пытались задержать на орбите, но удалось ускользнуть, правда, при этом пришлось разделиться. «Эльва» – это та огромная «железная крепость» среди звезд, в которой ты уже была, – так вот, она куда-то потерялась. Мне стоило огромного труда ее найти. Но зато сейчас я здесь, с тобой. Прости, что так долго добирался.

– Ничего, главное, мы вместе. Но ты уверен, что посланник Светлого мира придет именно сюда?

– Да, конечно. Я так договорился с ангелом… О, кстати. Балау-у-у-т!!! Ты еще долго будешь там сидеть?! И вообще, подслушивать нехорошо!

Лорд выпрямился и на деревянных ногах прошел к пригорку. Ему навстречу повернулись двое, освещенные колдовским желтым огнем. Один силуэт принадлежал мужу в расцвете сил, одетому в черный, лоснящийся, как бархат, наряд без застежек. Лицо человека оказалось правильным, чуточку надменным, но вместе с тем невыразимо приятным и притягивающим. Глаза пронзительные, справедливые, хотя и сумрачные.

Другой силуэт оказался эльвийкой в весьма странном для этого народа наряде. Обычно эльвийским женщинам непотребство было чуждо – по крайней мере, никто и никогда не видел эльвиек хоть в чем-то, отдаленно напоминающем наряды ведьм, и даже в простых юбках выше колен. А эта… надела на себя обтягивающие коричневые легинсы, не скрывавшие очертаний ее бедер и длинных ног, сапожки на тонких каблуках, а живот вообще оголила – белая сорочка прикрывала лишь хрупкие на вид плечи и небольшие груди. Конечно, рукава были вполне длинными и скрывали линии рук, но нисколько не скрадывали эффекта, создававшегося оголенной, тонкой, словно воздушной, талией…

У лорда Дикого хороший вкус. Хотя и необычный – Балаут точно уж не стал бы сближаться с эльвийками.

Подойдя ближе, он смог хорошенько разглядеть меч, или даже саблю в ножнах, висящих на ремне остроухой, а также заметил рукоять странного оружия. Оно торчало из кожаного куля в отдельной перевязи, облегающей изящный стан эльвийки. Оружие походило на то, которое использовали Звездные демоны, но было намного короче.

– Балаут, – обескураженно воскликнул Дикий, – на тебе что, цепи?

– Да, мой лорд, – невозмутимо ответил он. – Меня хотели казнить, но явившийся ангел повелел…

– Знаю, он сделал тебя послом, – нетерпеливо отмахнулся сюзерен, не сводя взгляда с цепей на руках беглеца.

В следующий миг спаянные колодки на могучих запястьях распались как по волшебству, и цепи с чавкающим звуком упали под ноги.

– Спасибо, лорд, – начал было Балаут, но тот только махнул рукой:

– Пустяки… Но ты все равно монстр. Ладно, подробности расскажешь по пути наверх, мы и так ждали тебя очень долго.

Собравшийся было уходить, Дикий неожиданно остановился и вроде бы собирался хлопнуть себя по лбу, но, спохватившись, прервал движение руки и обратился к эльвийке.

– Простите мою неучтивость, – сказал он, – Наги-Найта, это лорд Балаут – живая легенда среди людей и посланник Светлого мира.

– Лорд Балаут, это Наги-Найта, моя будущая жена и видящая богини Сонии.

Повисло молчание. Гордая эльвийка следила за ними настороженными глазами, бесстрастное лицо завораживало, а изгиб губ оставался высокомерным. Она неожиданно произнесла:

– Я много слышала о тебе, лорд Балаут. У воинов эльвийского народа не существовало более заветной цели, чем погрузить клинок тебе в сердце или пробить стрелой твой глаз, однако все это в прошлом. Ты друг моего накинадэ, [2]2
  Накинадэ – слово народа эльвий, имеющее два значения. В первом, древнем значении, обычно используется жрицами при обращении к своему богу (в современности употребляется лишь при обращении к богине, и то только высшими жрицами). Второе значение – муж, избранник, высший по статусу либо беззаветно любимый. Считается, что и в том и в другом случае эльвийки готовы без раздумий отдать за избранника жизнь. Так часто случалось, когда накинадэ был княжеского рода, а эльва оказывалась простолюдинкой; в любом другом случае за эльвой оставалось право выбора. В связи с чем и стало бытовать мнение, что это слово чаще всего употребляется безумными или не в меру расчетливыми особами.


[Закрыть]
а значит, и мой.

После пышных речей, столь излюбленных остроухими, Балауту оставалось лишь поклониться: прокаркать в ответ пару сбивчивых фраз значило бы опозориться.

Отчего-то грустно вздохнув, лорд Дикий повел их… Да никуда, собственно, не повел – стальная птица, такая же, какую он видел в конце памятного сражения, все это время была рядом и своими колдовскими фонарями освещала пригорок, на котором они стояли вокруг крохотного костерка. Балаут был так занят разговором с сюзереном и его невестой, что не обратил внимания на черное пятно в стороне и даже на источник желтого света. А теперь он с удивлением разглядывал ровные и гладкие бока стальной птицы, неподвижно замершей посреди зарослей осоки. Железные крылья казались совсем крохотными для такой махины, клюв был какой-то плоский, а глаза оказались безжизненными и мутными.

Когда лорд Дикий подошел к птице, в боку у нее появилась дыра, а из чрева выдвинулись ступени. Нисколько не испугавшись, лорд вошел в темноту, в которой внезапно вспыхнул белый свет, и скрылся. Наги-Найта, бросивши на Балаута озорной взгляд, почти вбежала в нутро птицы, но он последовал ее примеру, лишь потоптавшись на месте и услышав зов Дикого.

Тяжело вздохнув, пересилил звериную осторожность и поднялся по лестнице навстречу неизвестности. Но, не пройдя и полпути, замер. Пригорок и тину в окрестностях словно разворотили изнутри – из болот стали выбираться невиданные чудища. Сквозь марево можно было рассмотреть круглые тела, паучьи лапки и блестящие стальные панцири.

Вереница железных пауков резво помчалась к Балауту, а потом струйкой протиснулась по лестнице рядом с ним. Последний остановился у входа в чрево, повернулся и огляделся по-хозяйски. Потом, задержав на мгновение взгляд красного глаза на лице незнакомца, развернулся и засеменил вслед за остальными.

– Да, лорд Дикий, – тихонько пробурчал Балаут, – сколько же мне еще предстоит увидеть твоих чудес? Не постареть бы преждевременно…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю