355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нисим Алони » Американская принцесса » Текст книги (страница 2)
Американская принцесса
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:03

Текст книги "Американская принцесса"


Автор книги: Нисим Алони


Жанр:

   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Король(гневно). Сеньор Крупник!

Голос электромонтёра. С такой шляпой он будет здесь королём.

Король(выходит на разноцветно освещённую середину сцены). Будьте добры, уберите этот свет! Сеньор Крупник, я требую выключить этот свет немедленно! (Пытается уклониться от света прожектора.) Вам не удастся ослепить меня, сеньор, и только попробуйте выставить меня на посмешище! Можете не стараться, мерзости, что вы про меня насочиняли, вас не возвысят. «Моя судьба мои любовницы». Какое пикантное название! Вам не застать меня врасплох, зарубите себе это на носу! Где мой сын?

Голос электромонтёра. У своей мамочки, если ты меня спрашиваешь.

Король. И вы находите ваш ответ забавным? Позвольте вам заметить, сеньор Крупник, что даже для глупости есть предел! И если, тем не менее, ваше, извините, буйное воображение позволяет вам предположить, что перед вами беспомощный человек, человек, чья жизнь не стоит и ломаного гроша, то я заявляю вам здесь, сейчас и без всякой боязни, что вы глубоко ошибаетесь, сеньор, что ошибка ваша так же груба, как и ваши манеры, и что я не позволю вам издеваться надо мной, ни над живым, ни над мёртвым! (Теперь на короля направлен белый свет.) Сесилия в темнице!.. (Кричит, едва не задыхаясь от рыданий.) Королева!.. Кто вам позволил вытащить королеву из могилы и объявить её безумной, которую я, я, собственными руками заточил в башню?!!.. Зачем? Зачем? Зачем?

Голос электромонтёра. Медра, эта проповедь из Евангелия или нет? Что-то я не разберу.

Король(размахивая сценарием). Но в этом-то вы прекрасно разбираетесь, не так ли? Здесь вы, как рыба в воде, в этой мутной луже, которую с лёгкостью называете судьбой, моей судьбой? Венеция!.. Растолкуйте мне, будьте любезны, сеньор Крупник, как это я смог одновременно угодить в кромешной тьме в венецианский канал и в то же самое время драться на дуэли с каким-то армянином – аптекарем из-за какой-то там примадонны Баташовой? Или вы окончательно выжили из ума, сеньор Крупник?

Голос электромонтёра. Вот что, я хочу тебя спросить.

Король. Я никогда не был в Венеции! Меня воротит при виде Венеции! И кто он такой, этот разбушевавшийся аптекарь – армянин? Откуда он вдруг выискался, аптекарь этот? В чём суть всей этой армянской аптеки, к чему, для чего, зачем?

Голос электромонтёра. Да погоди ты, скажи-ка мне лучше: два журавля в руках или синица.

Король. Маньякиада! Королю – паяцу, слегка дебилу, слегка подлецу, устраивается пышная коронация, в то время как безумная королева корчится в башне в предродовых схватках! Надо полагать, господин художник, что вы имели в виду моего сына плоть и кровь. В другом же месте вашего бессмертного произведения вы намекаете, и в этом, несомненно, проявилось ваше чувство юмора, вы намекаете на то, что якобы моя покойная тётушка Флора разродилась телёнком!

Голос электромонтёра. Какая тебе разница! Радуйся, что не наоборот!

Король. От имени семьи, да, от имени моей поредевшей и всеми отверженной семьи, я выражаю вам, сеньор, своё негодование. Не скрою: ещё утром я отправил письмо в Нью-Йорк.

Голос электромонтёра. Да что ты говоришь!..

Король. И я верю, искренне верю, что очень скоро будет положен конец этой свистопляске.

Голос электромонтёра. Аминь. Только пусть сначала выплатят зарплату, и приклей другую бороду, а то красная смахивает на морковку.

Король. Премного вам благодарен.

Голос электромонтёра. Матушку мою благодари. Сейчас же, давай-ка посмотрим на тебя впрофиль.

Король(внезапно). Как ты смеешь, большевик!

Голос электромонтёра. Сам ты большевик. Встань, как положено, нам нужно снимать.

Король(кричит). Вам ничего не нужно снимать, ни впрофиль, ни ан – фас. Никакого фильма не будет!

Звучит музыка. Король умолкает и пристально смотрит в глубину сцены. Оттуда появляется Фрэди, освещённый синим светом. Рост его непомерно высок, движения замедленны. Он облачён в королевскую мантию до пят, в руке он держит скипетр, на голове у него корона. Лицо его лишено какого-либо выражения. Он медленно выходит на авансцену.

Король(шёпотом, не веря собственным глазам). Фердинанд!..

Фрэди(размеренным тоном с неким подобием улыбки на лице). Бонифаций Виктор Феликс Гогеншваден.

Король. Ты.

Фрэди. Ты!

Король. Титул. Корона. Скипетр.

Фрэди. Дворец. Петуньи. Заросли сирени.

Король. Ты выглядишь блестяще. Во всём королевском великолепии. Высокий-то какой.

Фрэди. Это благодаря котурнам. Туфли такие, на платформе. (Кричит осветителям.) Уберите яркий свет. Хватит и обычного. Буэнос диас. Грасиас. (Сцена освещается по – обыденному.) Ты обратил внимание, папа? Двадцать киловатт. Что тебя к нам привело? Ты всё ещё не подписал. Мы начинаем съёмки.

Король. Я прочёл сценарий. Ты забыл его дома.

Фрэди(беря у отца сценарий). И как, получил удовольствие?

Король. Фердинанд, прошу тебя, поверь мне. Положись на мою интуицию. Я слышу раскаты смеха, но чувствую чью-то преступную руку и чей-то злой умысел. Венеция!.. Ноги моей там не было!.. И всё-таки тот, кто так нагло распоряжается моей жизнью, тот, которому его особое чутьё поведало, что я ненавижу этот город, тем не менее навязывает мне его в паре с какой-то сомнительной примадонной Бат – Шовой.

Фрэди. Папа, ты был в Венеции.

Король. Я? Ты насмехаешься надо мной?

Фрэди. Но ведь ты же был, был в Венеции.

Король. Что всё это значит? С чего ты взял? Когда?

Фрэди. Ты мне сам об этом рассказывал.

Король. Я тебе сам об этом рассказывал?

Фрэди. Легенды моей юности. Мост Вздохов. Кондотьер работы Верроккьо, верхом на коне.

Король. Не помню я никакого коня, никакого кондотьера!

Фрэди(приглушённым голосом, подражая отцу):

 
Dans Venise la Rouge
Pas un bateau qui bouge
Pas un.
 

Как там поётся? Притихли гондолы в час заката, дамы собираются на бал, примеряют чёрные полумаски, перед зеркалом. Вениз. Вениз.

Король. Да, эта песня, Вениз. Вениз. Но, Венеция. Нет, не помню!

Фрэди. А ты напрягись, постарайся.

Король. Венеция. Столько лет прошло. (Пристально глядит на сына.) Ты уверен, Фердинанд?

Фрэди. Я помню.

Король. Может быть. Не помню. Иногда мне кажется. Всё вперемешку. Как в водовороте. Венеция. Верно я был очень молод. Много путешествовал, да и не только по Европе. В Швеции был. Да. Швеция. Чудная страна. Венеция. Нет, не помню. (Прижимается к Фрэди, будто ища у него последнего пристанища.) Но может быть я, всё-таки, там не был.

Фрэди. Ты был там, папа, и не одна только эта забава вылетела у тебя из головы.

Король(отстраняясь от сына, после паузы). Ты мне не веришь.

Фрэди. Долли Кокомакис, из Нью-Йорка, наша принцесса, утверждает, что мама была заточена во дворце, в башне, со дня моего рождения и до тех пор, пока тебя не вышвырнули из страны, а дворец взорвали. Забавно только то, что её нигде не нашли, ни под обломками, ни в каком-либо другом месте. Она словно испарилась. Ты ничего подобного не помнишь, а?

Король. Нет.

Фрэди. Нет, папа?

Король. Я же ясно сказал нет!

Фрэди. Что нет, папа?

Король. Я сказал, что никакого фильма не будет!

Фрэди. Ты так считаешь?

Король подпрыгивает и срывает у Фрэди с головы корону.

Король(с короной в руках). Да!

Фрэди. Ты выжил из ума?

Король(корона всё ещё у него). Да. Я выжил из ума.

Фрэди. Отец..

Король. Быть может я и не помню, но я твёрдо знаю. Даже если я и выжил из ума!

Фрэди. Послушай. Отдай мне корону.

Король. Нет. Ты её позоришь. Ты не король.

Фрэди. Мы вот – вот начинаем съёмку. Жан-Поль прибудет с минуты на минуту. Отдай мне корону.

Король. Никогда! Король здесь я!

Фрэди. Но ведёшь ты себя, как ребёнок. (Отбирает у него корону.) Это выглядит нелепо, нет? Ты теряешь голову. Корона твоя, можешь не волноваться. Я всего лишь на экране. Отражение. Да мне большего и не нужно.

Король. Фердинанд, для того, чтобы ты смог повелевать этими призраками, твой отец должен исчезнуть с лица земли.

Фрэди. Когда ты успокоишься, ты поймёшь, что это вовсе не обязательно.

Фрэди не успевает уследить, как король подпрыгивает и срывает с него корону во второй раз.

Король. Обязательно.

Фрэди(приближаясь к отцу и хватая его за руку). Послушай, папа, мы снимаем здесь фильм, и он не про тебя. Ты всё забыл. Абсолютно всё. И давно. Этот фильм про меня, поэтому я здесь. А сейчас, верни мне мой реквизит. Мы начинаем съёмку.

Король. Ты мне не сын.

Фрэди. Я хочу, чтобы эта корона оказалась у меня на голове, сию же секунду.

Король(внезапно повысив голос). Мы, Бонифаций Виктор Феликс Гогеншваден, милостью божьей король.

Фрэди(шёпотом). Отец!

Король. Во всеуслышание заявляем, что тот, кто считался нашим сыном, наследный принц.

Фрэди. Отец!!

Король. Фердинанд Гогеншваден.

На экран, что в глубине сцены, отбрасывается гигантская тень человека в очках и с тростью в руке. Король запинается. Оба, отец и сын, переводят взгляд на экран, а затем оборачиваются и глядят наверх, пытаясь разглядеть того, кто эту тень отбрасывает.

Голос Крупника. Я искренне сожалею, Ваше Величество. Умоляю вас, простите меня. Я не имел никакого права. Сжальтесь надо мной.

Фрэди(осторожно забирая у отца корону). Сеньор Жан-Поль Крупник.

Король(обращаясь к Фрэди). Чтоб ноги твоей в моём доме не было. (Затем он оборачивается в сторону прожекторов, долго силится разглядеть того, кто скрывается за ними и, наконец, потрясая зонтиком, тихо произносит:) Вы хотите убить короля. (После этого он поворачивается и быстрым шагом направляется к выходу.)

Фрэди(в сторону Крупника). Папа.

Гаснет свет.


Картина пятая

Та же декорация. В темноте призывно трубит глашатай, затем слышен его голос.

Голос глашатая. А – тан – сьон! А – тан – сьон! Торжественная коронация Бонифация Великого, короля Великой Богомании, принца Верхней Августы, маркиза провинции Пэк! А – тан – сьон! А – тан – сьон!

Звучит тронный марш. Фрэди, в образе юного короля, стоит ссутулившись на возвышении для коронации. Слева от него флаг, в руке он держит три разноцветных воздушных шара. Внезапно, дважды отчётливо слышится пронзительный женский крик. Фрэди срывается с места, призывно поднимая правую руку. Его левая рука вместе с шарами поднимается вслед за правой.

Юный король. Дамы и господа, подданные мои. Королева дарит нас наследником престола! (Раздаются апплодисменты. Он протестующе машет рукой.) Ещё не время!.. Ещё не время. (Шары покачиваются из стороны в сторону.) Дамы и господа, подданные мои. В день моего вхождения на престол я захватил с собой три воздушных шара. Разноцветных. Не из каких-то там ритуальных соображений или, не дай бог, чтобы над вами посмеяться. Нет. Просто, я твёрдо решил не произносить тронной речи и ограничиться кратким выступлением. Я уверен, что в этих шарах каждый найдёт для себя именно ту тронную речь, которая и соответствует его взглядам, его мировоззрению. Прошу вас. Апплодисменты. (Мёртвая тишина. Он недоумённо озирается по сторонам и затем непроизвольно ухмыляется.) Нет?.. Такие красивые шары?.. Разноцветные?.. Нет?.. Ай – ай – ай. А я-то думал, что найду среди вас понимание. Надеялся даже, что вместе споём канон – другой.

 
Папа лабс мамбо.
Мама лабс мамбо.
 

Тишина.

Нет?.. Ни под каким видом?.. Мы начинаем не с той ноги. Завтра же все газеты растрезвонят, что нарушена связь между королём и его народом. (Внезапно срывается с места и неуклюже подбегает к подсолнуху.) Нарушена?.. (Он выколупывает из подсолнуха зёрна и лузгает их в продолжение своей речи.) Мне хорошо известно, о чём вы сейчас задумались, что роится в ваших извилинах!.. Я кожей чувствую. Да? Простите, что? (Задумывается. Затем отвечает, посмеиваясь.) Вы мне отрубите голову? (Смех его становится громче.) Вы мне отрубите голову? Вы?.. Ха – ха! У вас нет шансов. Бунтари в наши дни уже не те. Демократия. Страсти в полнакала. Статистика! Знакомство с историей, вообще, на нуле. Нет, с головой ничего не случится. Так что же остаётся? (Внезапно.) Изгнание? (Отрывается от подсолнуха и подбегает к надписи 'Тихо. Идёт съёмка'.) Я не закончил!.. (Становится в круг света, что под надписью.) Изгнание!.. Чудовищная ошибка!.. Тц. Тц. Тц. Тц. Как? Я ли не с вами, камарадос, пусть вдалеке от вас, но с вами, на площадях, в святая – святых. Что, совсем – совсем бросите курить «Кинг Сайз»? Откажетесь от пива «Ройял»? Перестанете посещать кино «Рекс». (Перейдя на шёпот.) И больше никто, никогда, не воскликнет: Э-к-с – ц-е – л-ь – з-и – о-р?.. Нет, камарадос, только не изгнание. (Приближаясь к авансцене, шепчет, якобы раскрывая секрет.) Вам нужно прикончить меня, прикончить. Тело сжечь, корону, скипетр, мантию всё сжечь, всё. Чтоб воспоминания не осталось. (Расправляет плечи.) И в такое-то время королева дарит нам наследника престола, вашего будущего короля! Слышите, в каких муках он рождается на свет. (Пауза. Он смотрит по сторонам.) Молчите. А мозги-то, шевелятся. Бзззз. Бзззз. (Словно давая совет.) Нужно прикончить короля, камарадос. Это говорю вам я: короля нужно прикончить, но кто осмелится? Кто? Кто? (Поднимает голову вверх.) Он? Он? Терпение, господа, терпение, сейчас он почувствует боль. Стоп! Мне что-то послышалось. (Он срывается с места, подбегает к возвышению для коронации и взбирается на него.) Он? Он? Я слышу. Да. (В тишине вновь раздаётся истошный женский крик, юный король горделиво поднимает голову и протягивает руки к залу.) Дамы и господа, подданые мои! Королева родила наследника престола. (Кричит.) Апплодисменты! (Молчание.) Благодарю всех поздравлявших. Благодарю всех пришедших. Благодарю всех поблагодаривших. А теперь вон отсюда. (Шёпотом.) Я остаюсь, со своим сыном, наследником престола. (Он склоняет голову. Звучит тронный марш.)

Голос Крупника. Снято! Свет! (Свет постепенно гаснет. Фрэди застыл на месте с опущенной головой.) Король, он ведь божьей милостью король, божьей милостью, Фрэд.

Фрэди срывает с головы корону, гримаса искажает его лицо. Свет гаснет до полной темноты.


Картина шестая

Словно издалека доносятся звуки гитары. Освещение сцены имитирует туман. С правой стороны фонарь, и в глубине неоновая вывеска «Отель 'Эксцельзиор'». Слева появляется король, в руке у него букет цветов. Он останавливается, достаёт из кармана часы и пытается в них что-то разобрать. Затем прячет часы обратно в карман, вместо них достаёт блокнот, перелистывает его и в конце – концов останавливается на нужной странице.

Король(читает вслух):

 
О, Марита!
Я не в ладах с собой.
Мой мужественный лик
Затерян где-то там,
Меж троном и клочком земли,
В которой нахожусь.
Смогу ль ещё творить?
Воздвигнуть новый мир,
Вселенную иную, что уничтожит,
В порошок сотрёт весь этот срам
С названьем жизнь.
Где отыскать опору мне,
О, где?
 

(Он заканчивает чтение весьма театральным жестом, поворачивается и замечает Фрэди.) Это ты, Фердинанд?

Слышен паровозный гудок. Фрэди медленно приближается к отцу, держа руки в карманах.

Фрэди. Это я. Как дела?

Король. Что ты здесь делаешь?

Фрэди(достаёт из кармана сигарету). Гуляю. (Прикуривает.)

Король. Здесь? В такой дали от авенида Бульвар?

Фрэди. Я на машине.

Король. На машине!.. Ты проворен. По – моему, и недели не прошло с тех пор, как ты покинул дом.

Фрэди. Неделя. Да, примерно.

Король. Не знал, что у тебя появились дела в районе вокзала.

Фрэди(кивая головой). Да. Да. А у тебя?

Король. У меня?

Фрэди. Что ты здесь делаешь?

Король. Я делаю здесь то, что я здесь делаю.

Фрэди. Декламируешь.

Король. Декламирую!

Фрэди. А я-то думал, что ты декламируешь только по вторникам и субботам. Сегодня понедельник.

Король. Верно, понедельник. Почему это тебя так волнует?

Фрэди. Меня это вовсе не волнует. Просто я знаю, что твои привычки всегда отличались постоянством. Теперь же ты их начал менять. Вот и всё.

Король. Значит, ты следил за мной?

Фрэди. Ты мне сам всё рассказал.

Король. Что я хожу на вокзал!

Фрэди. Глядеть на поезда.

Король. Глядеть на поезда. Ты не возражаешь, я полагаю?

Фрэди. Нет.

Король. Ну так вот, я хожу на вокзал и по понедельникам тоже.

Фрэди(кивает головой). С цветами?

Король. Что?

Фрэди(указывает на букет). С тем, что ты прячешь за спиной.

Король(вынимая букет). С цветами.

Фрэди. Ты ходишь глядеть на поезда с букетом цветов.

Король(упрямо). Я хожу глядеть на поезда с букетом цветов!

Фрэди. Я без. (Слышен гудок.) Поезд.

Король(достаёт часы). Да. Отправляется.

Фрэди. Этот вокзал не знает выходных.

Король(сосредоточен на часах и не слышит Фрэди). Что?

Фрэди. Ничего.

Король(глядя на часы). В такой туман.

Фрэди(глядит на часы). Двенадцать, с минутами.

Король. Спасибо. Извини, мне нужно идти.

Фрэди. Отец. (Король оборачивается.) Я мог бы тебя подвезти.

Король(смущённо). Нет. Нет. Спасибо. Я хочу немного пройтись. Пешком. До вокзала. Я люблю бродить по этим улочкам. Один. Вспоминать. Я помню. Я многое помню. Более чем достаточно. Только-то воспоминания у меня и остались. На потеху.

Фрэди. Ты всё ещё не получил ответа от. Долли?

Король(после паузы). Нет. Я жду.

Фрэди(с усмешкой). Вы оба вечно ждёте от неё указаний.

Король. Оба?

Фрэди. Ты и Жан-Поль. А может, она укатила на курорт. В Нью-Йорке сейчас духота. Или нашла себе занятие поинтересней. Или вовсе вас забыла, обоих. Не пишет, Кокомакис.

Король. Напишет. Напишет.

Фрэди. Давай выпьем кофе?

Король. Кофе? Нет, нет. Мне нужно идти. Поздно уже.

Фрэди. Знаешь, вот уже несколько лет я жду случая посидеть с тобой за чашкой кофе в «Эсподале».

Король. В «Эсподале»?

Фрэди. Кафе, что у вакзала. Ты заходишь туда каждые вторник и субботу перед тем, как идёшь. глядеть.

Король. Откуда тебе всё это известно?

Фрэди. Проще не бывает. Я ходил следом за тобой.

Король. Что означает это «следом за тобой»?

Фрэди. Твои истории. С молодых ногтей я испытываю тягу к твоим поездам. Это фамильное.

Король. Значит, ты ходил за мной попятам.

Фрэди. Поначалу. Но дорогу я отыскал самостоятельно.

Король. Дорогу куда?

Фрэди. К твоим поездам.

Король. К поездам?!.. К поездам. Почему ты меня не спросил?.. Мог бы и рассказать. Попросить. Присоединиться. Выпить кофе. Вокзал не так уж и далеко от нас. Вид там изумительный, что и говорить!.. Манящие дали. Пыль нетореных дорог, без конца и начала. Паровозы под парами. Гудки. Поезд прибывает. Поезд отправляется. Мог бы рассказать. (Слышен гудок.)

Фрэди. Прибывает.

Король(достаёт часы). Да. (Фрэди.) Я уже выпил кофе. Только что. Извини. Поздно уже. Я вынужден тебя покинуть. Очень поздно. Мог бы мне и рассказать, тогда. Обо всём. Спокойной ночи. (Он поворачивается и идёт направо, в сторону выхода.)

Фрэди(очень нежно). Папуш. (Король останавливается, но не оборачивается.) Направо, папуш. (Король поворачивается и пристально глядит на Фрэди.) Направо, и первый переулок налево, третий дом от угла. Отель «Эксцельзиор».

Король(изо рта у него вырывается сдавленный крик). Чего ты добиваешься?

Фрэди. Это стоит тридцать песо, и десять за комнату. Ты платишь больше? Да, недавно её постигло несчастье. Её пастушок угодил в лапы налоговой инспекции, и эти голодные псы готовы припомнить ему любую мелочь, если он вовремя не намажет маслом их куски. Она тебе об этом не говорила? Вот видишь, папуш, цветы это не совсем то, что ей сейчас нужно. Цветы это не совсем то, что ей нужно вообще. У неё золотое сердце.

Король устремляется к Фрэди.

Король(лицом к лицу с Фрэди, едва сдерживая рыдания). О чём ты говоришь? О чём ты говоришь?

Фрэди. Зовут её здесь Санта – Марита, потому что она крестится при каждом прибытии или отправлении поезда. А в воскресенье, после молебна, её навещает падре. Он говорит ей по – латыни: «Гратис», и зовёт её: «Дочь моя». Ай да святой отец, представляешь. Наверняка он уже записал за ней какой-нибудь киоск в раю.

Король. Ты нет.

Фрэди. Нет, я не святой. Я плачу. Всегда.

Король. Ты не был с ней? Нет.

Фрэди. Я как – раз возвращаюсь от неё.

Король(внезапно срываясь на крик). Я люблю её!

Фрэди(помолчав). Спокойной ночи, папа. Будь осторожен. Ты ведь сейчас при деньгах. Если поведаешь ей об авансе, она ответит тебе любовью. Спокойной ночи. (Однако ж он не уходит.) Смешно, должно быть. Я вдруг почувствовал, как бьётся сердце. Клик. Отец плюс Марита плюс. мама. Помнишь? И я между вами. Клик. Но я устал. И меня тошнит. Быть может, это всё из-за тумана. Буэнос ночес, падре. (Направляется к выходу, но тут же останавливается.) Странно всё-таки. «Клики» в сердце. Стало быть, после них и начинаешь видеть как клубы пара вырываются из преисподней. И всё предстаёт перед глазами, и королевство, и изгнание, и любовь. И затем, хоп, Господь Бог и все ангелы небесные. Уже сейчас я способен с Маритой не больше двух раз. Ой – ай, молодость Сент – Фердинанда проходит безвозвратно. И настанет день, и останется он в борделе один – одинёшенек. (Уходит.)

Король(кричит ему вслед). Фердинанд! Фердинанд!.. (Но Фрэди уже удалился. Он занимает место сына, под фонарём, и вновь зовёт его приглушённым голосом.) Фердинанд!..

Не получив ответа, он, под барабанную дробь и визги флейт, поспешно идёт направо, в сторону вывески 'Отель «Эксцельзиор»', но на пол – пути останавливается и возвращается назад, к фонарю. Некоторое время он рассматривает букет цветов и затем уходит в противоположном направлении. Однако вновь меняет решение, останавливается, расправляет плечи и медленно, размеренным шагом, направляется в сторону вывески 'Отель «Эксцельзиор»'. Барабаны и флейты сопровождают его на всём пути, сцена медленно погружается во мрак.


Картина седьмая

Звуки барабанов и флейт растворяются в мелодии вальса.

Голос глашатая. А – тан – сьон! А – тан – сьон! Вальс Бонифация и Сесилии! А – тан – сьон! Его Величество король! Её Величество королева!

Раздаются аплодисменты. Звучит вальс. Сцена освещена. На подиуме подсолнух. Юный король появляется, ведя в танце большую куклу, закутанную в белую длинную мантию, с отсутствием каких-либо черт на лице и венцом в чёрных волосах. Аплодисменты стихают. Юный король танцует в круге света. Внезапно, стремительно завершив тур, он застывает на месте. Вальс обрывается. Тонкий, пронзительный смех эхом отдаётся в зале. Со стороны скрытой от глаз публики доносится возглас: «Ох!!!» Юный король опускает куклу на пол и склоняется над ней. Воцаряется тишина.

Юный король. Королева оступилась. (Слышен враждебный ропот среди скрытой от глаз публики. Юный король озирается по сторонам.) Королева упала навзничь во время вальса. Только и всего. Не надо паниковать. (Но ропот усиливается. Юный король вновь склоняется над куклой и кладёт руку ей на лоб.) Королева чувствует себя превосходно. У неё нормальная температура. (Берёт куклу за рукав.) Пульс прощупывается. Я чувствую. (Рассматривает её вблизи.) Губы её влажны. Ноздри расширяются. Это ясно. (Ропот усиливается.) Вальс, безусловно, можно продолжать. (Однако ропот не стихает. Юный король встаёт.) Я не вижу никакого повода для беспокойства. Никакой причины для беспорядков. Я прошу вас не поддаваться страхам и опасениям. Не терять самообладания. Не паниковать. Семейный врач будет лечить королеву по – научному. Это семейные проблемы. Понятно?! Всем сохранять спокойствие. И танцевать. (Он в очередной раз склоняется над куклой и берёт её на руки.) Кукла. Красивая кукла. Красивая безумная кукла.

Звучит вальс. Юный король с «королевой» на руках удаляется, танцуя. После его ухода вновь раздаётся тонкий, пронзительный смех.

Голос Крупника. Снято. Свет.

Свет гаснет. Остаётся лишь круг света в центре сцены. Входит Фрэди.

Фрэди(едва появившись). Знаешь, Жан-Поль, ты и без этого смеха можешь обойтись, один раз так уж наверняка. (Направляется к выходу.)

Голос Крупника. Фрэд.

Фрэди(устало). Да, Жан-Поль.

Голос Крупника. Я получил письмо из Нью-Йорка.

Фрэди(долго глядит в его сторону). Я вижу: ты сейчас на седьмом небе. (Звучит вальс.)

Свет гаснет.


Картина восьмая

Три резких пароходных гудка обрывают вальс. Загорается свет, постепенно освещая квартиру Гогеншваденов на авенида дель-Пуэрто. Взору предстают король и Фрэди, читающий письмо.

Фрэди. «Жан-Поль, дорогой. Я посмотрела материал. Изумительно. Ты просто гений. С нетерпением жду вторую часть. Долли.» (Медленно подходит к отцу.) И постскриптум. (Читает.) «Послезавтра приезжает актёр, который будет играть во второй части старого короля, но фильм можно считать завершённым только, если в последних кадрах Его Величество появится собственной персоной. Я так хочу. Не огорчай меня, милый. Точка. Долли.» (Протягивает письмо отцу.) Прими мои поздравления, папа. Ты становишься кинозвездой. (Король хватает письмо. Фрэди отходит в сторону капитана.) Я думаю, что он просто не верил собственным глазам. Как же та суровая мужская слеза, что он проронил, получив посылку? Забрезживший свет? Он стоял, ухватившись за трон, маленький человек в пенсне. Белая бородка его подрагивала. Он пытался переварить новый образ Кокомакис, и вдруг перестал соображать: где лево, где право, где низ, где верх. Я понятно выражаюсь, капитан?.. Папа, когда не встречал понимания, и сам прекращал что-либо понимать. Такова была его натура.

Король(истошно кричит со своего места). Обман!

Фрэди(стоя на том же месте, обращается к капитану). Слишком трагично для кинозвезды.

Король(продолжает). Всё! С самого начала! Обман! Фальшивка!

Фрэди. Что делать? Козлята не всегда понимают волков.

Король(продолжает). Но ведь были письма?.. Целый год?.. Свет пробился, оттуда!?.. Все мои надежды?..

Фрэди. Надежды!.. Это его и доконало. Они разбили все его надежды.

Король. И я. Глупец. Готов был откликнуться на малейший шорох. Поверил, поверил. Маразматик. (Кричит во весь голос.) Они делают пародию!

Фрэди. Папа всегда был сентиментален. С нежным оттенком пафоса.

Король(не меняя тона). Так где же правда?.. С Крупником?.. В его империи теней?..

Фрэди. Вот так всегда, эти мокрые курицы благородного происхождения с присыпанными нафталином принципами. вечно мнят себя поборниками правды. Стоит им обнаружить в постели у мадам курицу другой фирмы, они не переворачивают кровать, нет, они моментально переворачивают весь мир. под звуки клавесина и воскресного молебна. Выцарапывают друг другу глаза и вырывают все перья до тех пор, пока вокруг уже ничего не видно кроме пуха, одного только пуха. Почитай, капитан, почитай, на эту тему выпущено множество брошюр!

Король. Пародия. Они снимают пародию. Эта принцесса. (Глядя на сына, шёпотом.) Она же выставляет мою жизнь на посмешище.

Фрэди. Скажи ей ещё спасибо. От жизни большинства не оставляют и запятой.

Король. Я был королём!

Фрэди(подходит к нему). Ты был королём. Папа, тебя ведь вышвырнули из дворца, забыл? Вышвырнули, выдворили, потому что больше в тебе не нуждались. Вот она, твоя жизнь, здесь, сейчас, в этой дыре, у последней черты. Брось хорохориться. Даже твои королевские семьи давно уж вычеркнули тебя из своих записных книжек. Эта подлая обезьяна, Штомпф – Шатау, вряд ли помнит: жив ли ты ещё. А цуцики Гинденбургена, так те давным – давно позабыли твой запах. И после всего этого, папа, тебе абсолютно не греет сердце тот факт, что только Кокомакис, каким-то непостижимым образом, всерьёз или невсерьёз, но сохраняет свою преданность?

Король. Нет!

Фрэди. И ты, конечно, не знаешь, папа, что только благодаря её ежемесячным тысяче песо ты смог удержаться на плаву весь этот год? А по прошествие года она даже вручила тебе бонус, десять тысяч, и твоего единственного сына усадила верхом на коня, пусть этот конь и вырезан из фанеры?!

Король(кричит). Я не желаю быть кинозвездой!

Фрэди. Тогда ты умрёшь.

Король(глядя на сына, после паузы). Да, в твоих глазах блестят слёзы.

Фрэди. Это всё климат, папа. Душно. Ветер слабый. Дышать же хочется всем. Днём жара. Ночью холод. В добавок ко всему, время от времени налетают бури и засыпают песком глаза. Радость тут невелика. Забавно только то, что даже в таком климате все зависят друг от друга. К примеру, я завишу от тебя, а быть может и наоборот. Ты ведь учил таблицу умножения. Вот и посчитай.

Король. Я никогда не строю расчётов.

Фрэди. Ну, так будь здоров.

Король(кричит ему вслед). Я не собираюсь умирать!

Фрэди(останавливается и оборачивается). Неужели? У тебя на этот счёт другие планы?

Король(с пафосом). Я буду жив, Фердинанд, до тех пор, пока не появится на свет истинный наследник престола из династии Гогеншваденов.

Фрэди(улыбаясь). Истинный наследник, надо же?.. Истинный наследник дело непростое. У тебя появилась королева? (Король не отвечает.) Не думаешь ли ты, случайно, о всех тех предложениях, что ты мне сделал несколько недель назад?.. Выходит так, что в любви мы постоянно натыкаемся друг на друга. Пожалуй, мне не следует тебе напоминать о той нехватке рабочих рук, которую испытывают сегодня королевские семьи. Итак, папа, кто будет мамой?

Король. Я вырву её из объятий ночи.

Фрэди. Что ты из объятий ночи?

Король. Марита больше не вернётся в отель «Эксцельзиор».

Фрэди. Марита?..

Король. Я всеми покинут. Нет у меня ни души. Только она, грустная, одинокая, Марита с улицы Луны. Марита моя королева.

Фрэди(размеренным тоном). Ты вырвешь её из объятий ночи. Ты спросил об этом падре, а? Вырвешь подходящее слово. Оно придётся по вкусу духовному пастырю, но никак не пастырю с кайе де-ла-Мар.

Король. Я вырву её у него.

Фрэди. Каким образом?

Король. Я дал ей десять тысяч песо.

Фрэди(после паузы). Что ты сделал?

Король. Я дал ей десять тысяч песо. Мой аванс. Она откроет на них ресторан.

Фрэди. Она откроет ресторан.

Король. Да.

Фрэди(после паузы, очень тихим голосом). Знаешь, папа, я сейчас способен тебя убить.

Король(виновато улыбаясь). Эти деньги уплачены за мою жизнь.

Фрэди. Когда ты дал ей эти деньги?

Король. Вчера.

Фрэди. Наличными, разумеется.

Король. Разумеется.

Фрэди. Ну да, конечно. И о квитанции не может быть и речи.

Король. В ней нет никакой нужды.

Фрэди. Безусловно. Ведь это любовь.

Король(горделиво поднимает голову). Да, любовь. Это были мои деньги.

Фрэди(тяжело вздыхая). Нет, эти деньги были не твои. Никогда эти деньги твоими не были. Козёл! Ты, попросту, козёл! Знаешь на что он пошёл, этот куш, этот жирный куш, свалившийся именно тогда, когда я уж и верить перестал в подобные чудеса? Он пошёл на ресторан, да, но только на ресторан Переза эль-Гето, тот, что на кайе де-ла-Мар. Потому что по утрам туда забегает маленький проворный паучок, стерегущий эту шлюху. Ступидо, там наша удача и обрывается, конец, потому что нам уже не вырвать эти деньги из его зубов, даже если их все повыбивать, потому что уже сегодня, в полночь, после твоих серенад, она утешит тебя, ступидо, твоя королева с заплаканными глазами, что, мол, ничего не поделаешь, что, Езус – Мария, это всё он, он кровосос, медре – миа, червяк, пиявка, он. просто взял и забрал, и стоит ей только заикнуться, он моментально разобьёт ей голову, крыса, подонок, сузио; и что же будет теперь, снова придётся работать, как обычно, потому что он сидит там по утрам, этот паук, и ждёт, всегда, хладнокровно, хладнокровно. Папа, папа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю