355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Гоголь » Вечера на хуторе близ Диканьки (1971) » Текст книги (страница 17)
Вечера на хуторе близ Диканьки (1971)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:44

Текст книги "Вечера на хуторе близ Диканьки (1971)"


Автор книги: Николай Гоголь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

А

Адрес-календарь– справочная книга, содержавшая адреса учреждений и списки должностных лиц.

Аз– устаревшее название первой буквы «а» в азбуке. Ни аза– ничего (не знать, не понимать).

Акафист– особое хвалебное песнопение в христианском богослужении в честь какого-либо «святого».

Антихрист– по христианскому вероучению, дьявол, противник Христа.

Апостол– название церковной книги.

Арнаутка– сорт пшеницы.

Архиерей– общее название высшего сана в православной церкви.

Аудитор– здесь; старший ученик, помогающий учителю.

Б

Бакан– ярко-красная краска, а также лак разных цветов.

Балы– веселье, болтовня, балагурство.

Бандурист– странствующий певец, аккомпанирующий себе на бандуре.

Банк– карточная игра.

Барвинок– вечнозеленое растение с крупными голубоватыми цветами.

Безбородько– Безбородко А. А. (1747–1799), первый секретарь Екатерины II, русский государственный деятель, дипломат.

Блейвас– свинцовые белила, краска белого цвета.

Ботфорты– сапоги с твердыми высокими голенищами и раструбами (расширением в верхней части голенищ в виде воронки).

«Бригадир»– название комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».

Булава– здесь: знак власти гетмана (жезл с шаром на конце).

Бурса– духовное училище собщежитием, где ученики содержались на казенный счет.

В

Валторна– медный музыкальный духовой инструмент с мягким тембром.

Вассалы– здесь – крепостные крестьяне.

Вечерять– ужинать.

Волостной писарь– писарь волостного правления, ведавшего полицейскими и административными делами волости.

Волость– административная единица. На волости делился уезд в дореволюционной России. (Об уезде см. Заседатель.)

Вохра– охра, краска желтого цвета.

Выбойка– ситец, холщовая ткань с вытисненным в одну краску рисунком.

Выморозки– крепкие напитки, вина, из которых выморожена вода.

Вырубать огонь– ударить огнивом (стальной полоской) о кремень, чтобы высечь искру.

Г

Гайвороны– грачи.

Галун– золотая или серебряная тесьма.

Гарус– здесь: хлопчатобумажная ткань, похожая на шерстяную.

Гетьман(гетман) – в старину начальник казачьего войска и правитель Украины.

Голова– здесь: сельский староста.

Голодная кутья– канун рождества, когда постились (не ели скоромной, то есть мясной и молочной пищи).

Горелка(горилка) – водка.

Городничий– начальник уездного города до середины XIX века.

Гребля– плотина.

Губернатор– начальник губернии, административного округа в дореволюционной России.

Д

Дарственная запись– документ, которым оформлялось дарение какого-нибудь имущества.

День моего патрона– в мои именины. Патрон– покровитель; в данном случае «святой», имя которого носит автор предисловия.

Добродейство– здесь устаревшее обращение (господа, милостивые государи).

Драгуны– название некоторых кавалерийских полков в дореволюционной армии.

Дуб– здесь: лодка, выдолбленная из дуба.

Дрофа– крупная степная птица.

Дружко(дружка) – главный распорядитель на свадьбе.

Е

Евин род– женщины. По библейской легенде, Ева – первая женщина на земле.

Есаул– чин полкового старшины в казачьем войске.

Екатерина ездила в Крым– в 1787 году.

З

Запорожец– казак Запорожской Сечи, особого казачьего войска, существовавшего до 1775 года, главный стан которого находился за днепровскими порогами (в Запорожье).

Запорожье– здесь: Запорожская Сечь.

Зарукавье– обшивка для рукавов.

Заседатель– выборный от дворян член земского (уездного) суда, разбиравшего дела о мелких преступлениях, а также ведавшего полицией в уезде (уезд – административная единица, входившая в состав губернии).

Земский суд– см. Заседатель.

Зеницы– глаза, зрачки (устар.).

Знал и твердо-он-то и словотитлу поставить– то есть был хорошо грамотен. В старину книги писались от руки; писцы-монахи для ускорения письма пропускали буквы и слоги в широко известных словах. Место пропуска обозначалось особым знаком – титлом.

Золотые усы– золотая тесьма, галуны.

Зрак– вид, образ, облик (устар.).

И

Иван Купала– летний праздник древнего происхождения. По поверью, считалось, что в ночь под этот праздник цветет папоротник и тот, кто сумеет сорвать его цветок, может найти клад.

Игумен– настоятель (начальник) мужского монастыря.

Иерей– священник.

Иноходец– лошадь, которая бегает иноходью, особым «боковым ходом», при котором выносятся одновременно обе правые, а затем обе левые ноги.

Исподка– нижняя корка каравая (см. Каравай).

Исподнее платье– нижнее платье, белье.

К

Кавун– арбуз.

Казан– чугунный котел.

Казённая палата– губернское учреждение, ведавшее денежными сборами.

Капелюха– шапка с наушниками,

Капот– здесь: женская верхняя домашняя одежда.

Каравай– свадебный хлеб.

Кармазинный– из кармазина, старинного сукна темно-красного цвета.

Карпетки– носки.

Катехизис– изложение христианской веры в вопросах и ответах.

Кашемировый– из кашемира, мягкой и тонкой шерстяной или полушерстяной ткани.

Кварта– старинная мера жидкостей (около одного литра).

Китайчатый– кз китайки, сорта хлопчатобумажной ткани.

Ковзаться– кататься по льду, скользить.

Колодник– узник, арестант.

Комиссар– здесь: должностное лицо, ведавшее сбором податей, сельской полицией, дорогами.

Комиссия– здесь: поручение.

Конашевич– см. Сагайдачный.

Контракт– письменный договор, включающий обязательства обеих заключивших его сторон.

Копа– шестьдесят снопов.

Корчма– трактир, постоялый двор на Украине и в Белоруссии.

Крапивянка– дневная бабочка (крапивница).

Крылос(клирос) —место для певчих в церкви.

Ксёндз– польский католический священник.

Куликнуть– здесь: капиться.

Купала– см. Иван Купала.

Кутья– здесь: каша из пшеницы с медом и отваром из сухих фруктов. Кутью ели в канун рождества.

Кухмистер(нем.) – повар.

Л

Лавра– большой монастырь, здесь: Киево-Печерская лавра.

Ладунка(лядунка) – сумка кавалериста, патронташ.

Ланиты– щеки (устар.).

Лафонтен(1621—1695) – французский поэт и баснописец.

Лемишка– кушанье из гречневой муки.

Любисток(зоря, любим) – многолетнее травянистое растение с ароматическим корнем и корневищем.

Ляхи– старинное название поляков.

М

Магарыч– угощение после какой-нибудь сделки.

Маковники– лепешки из толченого мака с медом.

Монисто– ожерелье.

Мушкет– старинное ружье.

Мыкольник– вычесанные пучки льна или пеньки, приготовленные для пряжи.

Н

Нанка– тонкая хлопчатобумажная ткань.

Негоциант– купец.

Нетопырь– летучая мышь.

Нечуй-ветер– трава.

Ноев ковчег– по библейской легенде, корабль праведного Ноя, в котором он и отобранные им животные спаслись от всемирного потопа.

О

Обывательские лошади– лошади, нанятые у местных жителей.

Околодок– здесь: окрестные селенья.

Окроп– кипящая жидкость.

Осокор(осокорь) – вид тополя.

Отдавать добридень– желать доброго утра.

Откупщик– купец, капиталист,«откупавший», то есть приобретавший у царского правительства, исключительное (монопольное) право на один из видов государственного дохода, например продажу водки в пределах губернии.

Очерет– камыш, тростник.

Очинить перо– очинить и расщепить кончик гусиного пера, которым пользовались для писания до появления стальных перьев.

П

Паникадило– люстра в церкви.

Панихида– церковная служба по умершему.

Парча– материя с шелковой основой, затканная золотыми или серебряными нитями.

Патрон– здесь: «святой», имя которого носит рассказчик.

Паша– титул высших сановников в Турции.

Пенная– крепкая хлебная водка.

Пестрядёвый– из пестряди, грубой бумажной ткани пестрой окраски.

Петровка(петровки) – пост перед петровым днем, летним церковным праздником.

Пивкопы– двадцать пять копеек.

Пищик– пищалка, дудка, небольшая свирель.

Плошки– глиняные блюдца, наполненные салом, со светильней, которые в старину употреблялись для иллюминаций.

Подкова, Полтора Кожуха– украинские гетманы, герои старинных казацких песен.

Подкоморий– судья по делам размежевания земельных владении.

Подпускать турусы– склонять к чему-нибудь вздорными обещаниями, разговорами.

Подсудок– судебный чиновник.

Позументы– нашивки из золотой или серебряной тесьмы.

Покой– название буквы «п» в старинной русской азбуке.

Покров– осенний церковный праздник.

Покут– место в углу под иконами, считавшееся самым почетным в доме.

Полкварта– кружка, двадцатая часть ведра.

Полушка– четверть копейки.

Полшеляга– полкопейки, грош.

Пономарь– младший служитель в церкви, то же, что и дьячок.

Поручик —один из младших офицерских чинов.

Посадить за гребень– заставить прясть.

Посполитство– здесь: польское королевское государство,

Прапорщик– младший офицерский чин в дореволюционной армии.

Пролуб– прорубь.

Псел– река, приток Днепра.

Потемкин Г. А.(1739–1791) – государственный деятель, полководец, гетман Украины; был любимцем Екатерины II и пользовался неограниченной властью.

Р

Раздабары(растабары) – пустые разговоры, болтовня.

Рака– пустой человек (устар.).

Ревизия– здесь: перепись крепостных крестьян, производившаяся для исчисления подушной подати, налога, который взимался с мужчин-крепостных.

Ретирада(франц.) – отступление.

Решетиловские смушки– бараний мех, который выделывался в селе Решетиловке, на Украине.

Решпект(с франц.) – почтение.

Рожок– воловий рог, пустой внутри, заменявший табакерку.

Рудый– красный, рыжий (о волосе).

Рядно– толстый холст из конопляной или грубой льняной пряжи.

С

Сагайдачный(Конашевич-Сагайдачный: умер в 1622 г.) – гетман, полководец, руководил несколькими удачными походами украинского казачества против Турции.

Сафьян– выделанная козловая кожа высокого качества.

Светлейший– светлейший князь, высший княжеский титул в дореволюционной России.

Свояченица– сестра или родственница жены.

Седмиградский– Стефан Баторий, воевода Седмиградский, в 1576–1586 годах король польский.

Сельский голова– см. Голова.

Сельский десятский– сторож, назначаемый от каждого десятого дома.

Сердюки– казаки из пеших полков; здесь: сопровождающая гетмана охрана.

Сермяга– грубое некрашеное сукно.

Сивуха– плохо очищенная водка.

Синица– здесь: пятирублевая ассигнация синего цвета.

Содом– крик, гам, суматоха.

Сотник– начальник управления войскового казачьего округа на Украине до конца XVIII века; был главным представителем власти в округе.

Сподка– нижняя корка.

Стёгнышко– от устаревшего слова «стегно» – бедро.

Строить куры(с франц.) – ухаживать.

Стряпчий– служащий в суде.

Судовые паничи– чиновники из суда.

Сулея– плоская склянка, бутыль.

Схимник– монах-отшельник.

Т

  Тавлинка– табакерка.

Твердо-он– название букв «т» и «о» в старинной русской азбуке.

Темляк– серебряная тесьма с кистью на рукоятке сабли,

Титар– ктитор, церковный староста.

Товченики– кушанье из круп.

Трапеза– еда (обед, ужин).

Треух– пощечина, оплеуха.

Тризна– поминки по умершему.

У

Уния– здесь: объединение православной церкви с католической, на самом деле означавшее полное подчинение православной церкви католической и ее главе, римскому папе. Уния служила средством подавления национальной самобытности православного населения и вызвала решительное сопротивление украинского и белорусского народов (XVII век). Униаты– последователи унии.

Ф

Филипповка– Филиппов пост, то есть время, когда церковью верующим запрещалась скоромная еда (мясо, молоко и т. д.).

Форейтор– верховой, сидевший верхом на одной из передних лошадей при запряжке цугом, то есть попарно, гуськом.

Фризовая шинель– из фриза, толстой ворсистой ткани вроде байки.

Фузея– кремневое ружье.

X

Хмельницкий Богдан(умер в 1657 г.) – выдающийся государственный деятель и полководец, гетман Украины. В 1648–1654 гг, стоял во главе народно-освободительной войны украинского народа за освобождение от ига шляхетской Польши. 8(18) января 1654 года и г. Переяславле (ныне Переделав-Хмельницкий, Киевской области) Богдан Хмельницкий, напомнив о тяжелом пути борьбы и испытаний украинского народа, терпевшего гнет шляхетской Польши, разбойничьи набеги султанской Турции и крымских ханов, призвал Раду принять решение о воссоединении с Россией. Украинский народ с воодушевлением воспринял единодушное решение Переяславской Рады.

Ц

Церковное покаяние– наказание, налагаемое священником за проступки против веры (земные поклоны, чтение молитв и пр.).

Цимбалы– музыкальный инструмент; состоит из плоского ящика с металлическими струнами, по которым, играя, ударяли молоточками.

Ч

Часослов– богослужебная книга, по которой в старину обучали грамоте.

Челядь– слуги.

Чернец– монах.

Ш

Шинок– кабак.

Шинкарь– содержатель кабака.

Шляхетство– польское дворянство.

Шляхтич– польский дворянин.

Шмак– воронка с желобком.

Щ

Щедровки– песенки, распевавшиеся молодежью в канун Нового года.

Я

Ярь– зеленая краска.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю