Текст книги "Минувшие годы"
Автор книги: Николай Погодин
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
КАРТИНА ВТОРАЯ
Вечер перед сумерками. Берег огромного озера, которое с наступлением темноты фосфоресцирует. Большие черные камни причудливой формы. Скалы. Катенька, Черемисов.
Катенька (после молчания). Почему эти камни такие необычные?
Черемисов. Отрывались от скал, промывались, выветривались… следы тысячелетий. Геология, Катенька, геология. Здесь было древнее море.
Катенька. Целое море пропало, а мы явились сюда строить пятилетки. Удивительно все-таки. (Прислушалась.) Кажется, ваши идут. Неловко я себя чувствую.
Черемисов. А не надо дичиться. У Романа Максимовича привычка ошарашить человека.
Катенька (отрывисто). Я впервые оказалась среди таких людей…. Большие люди… очень странно. Я думала, они живут не так, хотя я частные условия жизни плохо знаю.
Черемисов. Какие там частные условия жизни. Когда-то что-то будет и устроится, а теперь человек наш, если подумать, живет на походе, на скорую руку.
Катенька. Очень правильно. Я всех презираю, кто живет личными интересами. Мещане и обыватели…
Черемисов (задумался). Это трудные вопросы, дорогая… Плохо у нас еще клеятся эти дела, – личное с общим. Трудные вопросы. (Пауза.) Есть легенда, что пустыня манит назад человека. Через пять лет вокруг нового медеплавильного завода у нас подымутся молодые насаждения. Только вы уж сюда не вернетесь, на юг поедете куда-нибудь, в Кривой Рог… Восточные районы не популярны.
Катенька (строптиво). Хотите, поклянусь?
Черемисов (удивление и шутка). Зачем же?.. Это очень громко.
Катенька (еще строптивее). Может быть, я ни разу в жизни не клялась. (Торопится.) Вы, наверно, не замечаете, что я гораздо старше своего возраста. Я очень давно живу самостоятельно. Мне хотелось на прощание очень серьезно высказать вам свои установки, свое личное настроение… потому что вы, Дмитрий Григорьевич, вы очень многое…
Черемисов (смущенно, не дает ей досказать). Если вернетесь – отлично. Здесь будут нужны новые, образованные люди. (Вдруг с нежностью.) Катенька, вы лучше пообещайтесь писать мне.
Катенька (смело). А я вам написала.
Черемисов. Как? Не понимаю.
Катенька. Написала потому, что боялась при личном разговоре напутать. Но вы дайте мне слово, что прочтете эти листки после моего отъезда и непременно их уничтожите.
Черемисов. Вы моложе своих лет, дорогая. Даю такое слово… но уничтожить – не знаю.(Вдруг приблизил к себе Катеньку.) Не забывайте про меня. Стипендией жить будет трудно, не бойтесь написать – поможем. Верьте, что никогда я… не теряйте нашей дружбы.
Катенька (торопится отдать письмо). Теперь я знаю, вы смеяться не станете и… там все сказано. Самое важное дело я сделала. Купер идет.
Является Купер.
Купер. О, мистер Черемисов, here you are…
Черемисов. Мистер Купер, Катенька Маева, наша комсомолка, она едет учиться в Ленинград, в институт.
Купер. Институт!
Катенька (подает руку). Катя Маева… очень приятно.
Купер. Очень приятно, очень приятно… (Садится на камень, наигрывает. Бросил играть, заговорил экспансивно и горячо.) О, мистер Черемисов, the Russian women…
Черемисов (зовет). Жданович, что бродишь, иди к нам!
Голос Ждановича. Полагаю утопиться.
Черемисов. Иди сюда.
Является Жданович.
Жданович. Чего вы от меня хотите?
Черемисов. Переводи Купера.
Жданович. Купер весь переведен, прочитан и давно забыт.
Черемисов. Не ломайся… Американец говорит что-то о женщинах.
Жданович. О женщинах? Эй, Джаки, что вы говорите об этой разновидности плотоядных? Черемисов. Женя, не забывайся.
Купер. I say that American women hawe their minds only on wealth like diamonds, money, automobiles, bungalows and other things…
Жданович (послушал Купера). Не понимаю, ради какого чорта ему сейчас пришли на ум американки… Американки, говорит он, помешаны на долларах, автомобилях, коттеджах и другом меркантильном материале вроде камней.
Катенька. Камней?.. Каких камней?
Жданович. Наивный вопрос, душечка.
Купер. The American women, you now, are cold blooded fishes.
Жданович. Они, то есть американки, похожи на хладнокровную рыбу.
Купер. When they are forty they become bony hags and go crazy over religion although for a long time they poison the world by the smell of the powder and dry skin.
Жданович. К сорока годам они делаются костлявыми ведьмами и сектантками. Хотя еще долго отравляют мир запахом пудры и сухой кожи.
Купер. But when they are nineteen they wear a permanent smile like a detective or a salesgirl or a murderer who has cought up his victim.
Жданович. А в девятнадцать лет они перманентно улыбаются, как сыщики, комиссионеры и убийцы, настигающие свою жертву.
Катенька. Не может быть, чтобы девушки улыбались, как убийцы.
Жданович. Милейшая, но речь идет о девушках, искалеченных капитализмом.
Является, оставаясь в стороне, Ксюша.
Купер. I woo the Soviet women.
Черемисов. Ну, и что же дальше?
Жданович (послушал). А дальше пошел сентиментальный бред, который я не желаю повторять.
Ксюша. Какой же вы отвратительный человек, Евгений Евгеньевич! Мистер Купер преклоняется перед нашей женщиной, но вам это не нравится потому, что вы несчастный циник.
Купер. Yes. Я уважаю совет женщин. You know, Katya, if your eyes are the reflection of your soul they must see the world around perfectly well.
Ксюша. Какая прелесть! Катенька, он делает вам изумительный комплимент… Ваши глаза… Я не знаю, как перевести…
Жданович (насмешка). Если ваши глаза есть зеркало души, то как прекрасно они видят окружающий мир. Вот и весь изумительный комплимент.
Купер. Yes, yes, Katya Maeva!
Ксюша. Но вы способны сказать что-нибудь такое?
Жданович. Ксюша, вы мне сию минуту заявили, что я несчастный циник. Если бы это море было не столь ничтожно, то я бы утопился.
Ксюша. Где вы воспитывались, Жданович?
Жданович. В классической гимназии, моя Афродита. Затем в Горном институте. Оба заведения окончил с золотой медалью для того, чтобы здесь, у чорта на куличках, добывать медь.
Черемисов. Жданович, кто тебя не знает, может подумать про тебя чорт знает что.
Ксюша. А по-моему, тут и думать нечего.
Жданович (с жаром и юмором). Ло-ве-лас! Чорт возьми, но давайте же говорить серьезно. Мне очень жаль старых романов под старыми липами, но все это осталось в книгах девятнадцатого столетия.
Катенька (вдруг отчаянно). Неправда!.. Вы ничего не знаете… Неправда!
Жданович (пренебрежительно). Кто там?
Катенька. Я!.. Неправда! Романы и любовь не только в вашем девятнадцатом столетии…
Является Лина, затем неприметно Люшин.
Лина (доля вызова). Скажите, почему свадьбы празднуют, а разводы нет?
Жданович. А вы как ставите вопрос – философски или практически?
Черемисов. Жданович, я, конечно, понимаю, что эти темы тебе доставляют удивительное блаженство, но ты все-таки запиши, что надо посчитать, на какую площадь орошения хватит здешних ключей.
Лина. Черемисов, неужели ты не слышишь, что я говорю про нас с тобой?
Черемисов. Лина!.. Ты подумай, что говоришь! Чему же ты смеешься?
Катенька. Вы не верьте.
Лина (схватила за руку Катеньку). Молчите. (Насильно подводит Катеньку к Черемисову.) Вот… Она на тебя молится. Не отпускай. Останется.
Катенька. Не смейте! Вы бессовестная женщина. Я ненавижу таких женщин.
Лина (мягко). За что так крепко, девочка?
Катенька. За то, что вы сейчас… Что я говорю! С ума сойти! Прощайте. (Убежала.)
Черемисов. Ангелина, поедем домой.
Лина. Нет, я с тобой домой не поеду.
Черемисов. Кряжин, останься на минуту.
Все, кроме Кряжина и Лины, уходят.
(Кряжину.) Ты когда в Москву летишь?
Кряжин. Дня через два.
Черемисов. Завтра лети.
Кряжин. Приказываешь?
Черемисов. Завтра лети.
Кряжин. У меня имущество… надо собраться.
Черемисов. Следом приедет…
Кряжин (озабоченно). Можно, конечно, и завтра улететь от пересудов. Зачем было устраивать излишний шум, не понимаю. Могли бы, кажется, договориться, а то ненужные переживания… обоюдная неприязнь. (Махнув рукой.) А!.. (Удалился.)
Черемисов. Сына мне не оставишь?
Лина. По закону сын при матери.
Черемисов. Вот зачем была вся сцена… Да… Неумно.
Лина. А ты меня давно не любишь. Мы на Урале жили еще туда-сюда, а здесь… Ты сутками домой не приходишь, а если ты пришел, то носом в книгу или совещания, приходы, споры… В большие люди лезешь. Выгонят тебя оттуда так же, как и допустили.
Черемисов. Это Кряжин. Его почерк..
Лина. При чем тут Кряжин! Я поняла давно, что жизни мне не будет. Век будем нищими, бездомными скитаться по заводам. Не хочу. Прощай. (Пауза.) Прощай, я говорю.
Черемисов. Слышу.
Лина. Так вот и расстанемся?
Черемисов. А ты сцены любишь. Ступай, ничего не будет.
Лина (мягко, простовато). Эх, Митя, зря мы хорохоримся! Будем смотреть на вещи просто. Тебе все равно придется работать с Кряжиным. Он твое прямое начальство.
Черемисов. Уйди, пожалуйста. И пусть все уезжают домой.
Лина. А ты как же?
Черемисов. Пожалуйста, уйди.
Лина. Ну, хорошо. Я пошла. (Уходит.)
Явился Жданович.
Черемисов. Женя?
Жданович. Я.
Черемисов. Уехали?
Жданович. Да.
Черемисов. Что там в корзине? Налей. Душно.
Жданович (у корзины). Тут одно шампанское.
Черемисов. Вот и устроим проводы товарищу Кряжину.
Жданович. Оставь. После поговорим.
Черемисов. Тоже верно.
Жданович (налил вино, сел). Со свиданьицем в новых обстоятельствах.
Черемисов. А ведь ты чему-то рад, подлец.
Жданович (подумал). Интимный мир человека-материя трепетная. Чужой руке к ней прикасаться не следует. А рад я только тому, что теперь ты будешь у нас хозяином. Видишь ли, Дмитрий Григорьевич, я с большевиками в некоторых пунктах расхожусь, но это не мешает мне видеть, что вашей партии теперь нужны люди своеобразные, особенные, молодые. И эта вещь мне начинает нравиться.
Черемисов. А что такое они должны из себя представлять, ты знаешь?
Жданович. Догадываюсь. Но люди не сапоги. Их не сошьешь по номеру. Само время даст своих современных ему людей…
Черемисов (раздумье). Хозяин… Старый завод я еще потяну, а вот строительство, боюсь… провалю.
Жданович. А тебе не дадут провалить. Ты сам увидишь.
Является Люшин с велосипедом.
Слушай, штатный доносчик, новому директору также будешь доносы на меня писать?
Люшин (бесстыдно и ласково смеется). Резкий у вас язык, Евгений Евгеньевич. Информация – мать оперативности.
Жданович. Информатор… (Черемисову.) Он однажды написал Кряжину донос на меня на восьми листах, а тому, видно, читать надоело… Кряжин взял и прислал мне всю бумагу с резолюцией: «Разберись сам». Ни на одной комедии я так не смеялся, как при чтении этого сочинения. А вот в партком ты не пишешь. Там не берут?
Люшин. Евгений Евгеньевич, я же политики не касаюсь. Моя обязанность – консультировать производство.
Черемисов. На производство и пойдете, Люшин. Мне консультанты не нужны. Я сам производственник.
Люшин. Воля ваша. Только я рекомендовал бы вначале присмотреться.
Черемисов. Разве я сюда приехал из Китая? Жданович (Люшину). Спокойной ночи, приятных снов. Люшин. Мое почтение и всякое уважение. Счастливо оставаться. (Ушел.)
Жданович. Гнать его надо.
Черемисов. Посмотрим!
Жданович (с удовольствием). А теперь давай выпьем-ка вот этой шипучей воды, которая напомнила мне берег Адриатики, далекое небо и кое-что в поэтическом роде. (Пьет.) Русский человек я, а то работать бы мне теперь в Италии да попивать «кьянти». Ты итальянок только на картинках видел, Черемисов?
Черемисов. Только на картинках.
Жданович. Вообще ты с женщинами не горяч.
Входит Месяцев.
Черемисов. Эх, дорогой! (Месяцеву.) Ты еще зачем явился?
Месяцев. Ангелина Тимофеевна послала.
Черемисов. Миньярова не видел?
Месяцев. Они с Кряжиным о чем-то толкуют… ссорятся будто.
Черемисов (легко). Ну, садись. Расскажи, Месяцев, как ты женился?
Месяцев. Нет, я вам лучше расскажу, как я сейчас разводился.
Черемисов. Как?.. И ты?..
Месяцев. И? Как это понимать «и»?
Черемисов. Не торопись понимать все «и». Во всяком случае, мы с Кряжиным над своими «и» точки поставили.
Месяцев. Митя, у тебя, видать, большие неприятности.
Черемисов. Большие неприятности… Ну, что за дрянь вот этот случай! Какая нищета! Нет, братцы, Горького надо читать, его мещан… окуровских… Что ж они, вымерли все в восемнадцатом году? Нет, неправда. «Большие неприятности»… Ты, Месяцев, чудак! Если бы они были большие, то я бы здесь не распивал шампанское. Не то. Большое – значит высшее. И перед высшим все это пыль и дрянь.
ЗАНАВЕС
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Кабинет Черемисова в новом доме. Мебели немного, и белая комната кажется еще необжитой. Два стола – один чертежный, другой письменный. Диван, на котором спят. Книги на полках и столах. Куски пород, руды, слитки металла. Везде газеты. Прошло три года. Черемисов сделался заметно старше, возмужал, что скорее всего проявляется в его манере. На нем общепринятая в то время полувоенная одежда цвета хаки, белые фетровые бурки. Наташа занимается уборкой.
Черемисов (на пороге). Наташа, как же вы сюда проникли?
Наташа. Извините, Дмитрий Григорьевич, я шла Месяцева уводить домой. На заводе до третьих петухов, встает в шесть утра. У вас по окнам свет, решила – заседание. Взялась за ручку, дверь не заперта. Где ваша домработница?
Черемисов. Не знаю, декретный отпуск, что ли…
Наташа. Нельзя так жить, товарищ Черемисов, по-моему, здесь года три не убиралось.
Черемисов (рассеянно). Да, вы думаете?.. (Улыбка.) Не выходит. Два с половиной года как дом построили. Но надо как-нибудь заняться.
Наташа. Вот я и занялась… Ох, эти неженатые мужчины, вы хуже детей! Хозяйку надо, Дмитрий Григорьевич.
Черемисов. Зову своих с Урала. Отец упрямится.
Наташа. Я о другом… настоящую хозяйку… Понимаете?
Черемисов (рассеянно). Да, да… обязательно.
Наташа. Что обязательно?
Черемисов. Хозяйку.
Наташа. Вы у Миньярова сидели?
Черемисов. Да, у него.
Наташа. Ужинали? Нет, конечно. Табак глотали. Есть у вас харчи в доме?
Черемисов. Харчи?.. Я дома не харчусь. Но за окном есть что-то… Э, Наташа, третий час, бросьте. (Осматриваясь.) Нет, вы действительно уют-порядок мне наводите? Спасибо, милая Наташа, тронут, но… (Махнул рукой.) Эх!.. Слыхали? Миньярова у нас забирают.
Наташа. Как? Сняли?
Черемисов. Нет. Его давно звали работать в комиссию партийного контроля, теперь пришло решение. Какой я без него директор! Никакой.
Наташа. Ну уж… никакой. Скромничаете.
Черемисов. Никто не знает, что без него давно бы я просыпался и полетел… и полечу. Вот-один выговор сделали… с предупреждением. Одно к другому. Мы думали, что вот-де кончим пятилетку – и пошла машина. Нет, шалишь, машиной надо овладеть. Поздно понял, ют и оскандалился.
Наташа. Когда на заводе узнали про этот выговор, у нас ночью в доме мастера собрались. «Наше пятно», «Мы подвели Черемисова» – вот общий вывод. Что-то решали, спорили, потом уж за полночь пошли к Ждановичу. Они поправят дело, вот увидите.
Черемисов. Да, да, я знаю. Приказ заставил призадуматься. Это очень хорошо.
Звонок.
Наташа. Сама открою. (Ушла, вернулась.) Девушка принесла из заводоуправления правительственную телеграмму-молнию. Но ей надо что-то передать вам… подчеркивает – лично.
Черемисов. Пусть войдет.
Наташа. Я приготовлю вам поесть. Что Месяцев, чте вы… Тот на человека не похож. (Ушла.)
Является неизвестная девушка.
Черемисов (молча поздоровался, взял телеграмму). Я вас слушаю, но разрешите… (Прочел что-то неожиданное, даже забыл о девушке.) Простите, я вас слушаю.
Неизвестная девушка. Я от Катеньки…
Черемисов. Как? Из Ленинграда?
Неизвестная девушка. Нет, неверно выразилась. Мы вместе с ней работали здесь в лаборатории. Сейчас на дежурстве приняла эту телеграмму… Наверно, вы уедете. От Катеньки получено письмо… очень плохое.
Черемисов. Что там случилось?
Неизвестная девушка. Осенью схватила воспаление легких, теперь есть нехорошие признаки… Учиться не бросает…
Черемисов. Вот почему я так давно… Да, да, она учиться не бросит.
Неизвестная девушка. Извините, если скажу очень прямо, но я ближайший друг Кати. Она вам не напишет, что ей… видно по письму, что ей живется трудно. Она вас очень высоко…(Смело.) Любит она вас.
Черемисов (строго). Да, я приму все меры.
Неизвестная девушка. Если бы вы навестили… чувствуется по письму.
Черемисов (строго). Да, наверно, скорей всего. (Мягко.) Спасибо, что известили.
Неизвестная девушка. Она лишь мне одной доверяет. Она сюда вернется непременно.
Черемисов. Благодарю. Вы очень верно поступили.
Является Миньяров.
Неизвестная девушка. До свидания. (Уходит.)
Миньяров. Пойдем закусим. Наши спят. Нашел рыбину. Усача.
Черемисов (после паузы). На вот, читай. Я что-то плохо понимаю.
Миньяров (прочел и посвистел). Ну, дело ясное: твой старый друг Роман Максимович старается.
Черемисов. Но как же так? С одной стороны, выговор, с другой – особое задание. Я должен куда-то ехать ликвидировать прорыв.
Миньяров. Кряжин, Кряжин.
Черемисов. При чем же Кряжин, если приказ о выговоре подписан самим Серго?
Миньяров. Слушай… (Сердится.) Ты что, в объективизм играешь? Не знаешь, как можно доложить, как поднести материал? Низкий процент использования руды – правильно. Но доложи, что в этом направлении идет работа, мобилизовано внимание всего завода. Только я не понимаю, чего хочет Кряжин. Но без личных, мелочных мотивов и тут не обошлось. Он мне однажды в раздражении буркнул: «Конкурента мне растите». Конкурента – вон какое убеждение.
Черемисов (пожал плечами). И все равно товарищ Кряжин в цель не попадет. Ты знаешь, что мне говорил Серго Орджоникидзе в его манере, напористо, с огнем: «Думаешь, меня не бьют? Бьют, как турецкий барабан. Бьют за мои собственные ошибки, бьют за ваши, бьют за русскую отсталость, бьют за войну».
Миньяров. Как – за войну?
Черемисов. Я то же самое спросил, тут мне и дали жару: да что ж вы думаете, уважаемые строители, слова об окружении капиталистическом Сталин вам бросает для пламенных дискуссий? Вы думаете избежать смертельной схватки? Рассердился так, что я не знал, куда мне деться. Потом прибавил: «Ступай, работай и никогда не обижайся, если с тобой будут очень строго обходиться». Так чорта после этого мне Кряжин с его интригами.
Являются Наташа с тарелками и Жданович.
Жданович (продолжает). Один, последний!.. Из этих, как их, чорт их подери… из могикан!
Миньяров. Жданович, что с тобой, когда ты успел? Жданович (роскошно). Подавленный и истощенный органон! Органон Мацесты жаждет, но не отпускают у нас на мацестинские воды. Третий год работаю без отдыха. Кому какое дело! Вынут, поглядят и скажут: пошел вон!(Миньярову.) Прости, Сократ, вдаюсь в очередную ересь. (С трудом.) Анархоиндивидуализм. Я плачу чистыми естественными каплями и знаю, что моя слеза вызовет комизм… Увы, комизм, я понимаю. Да. Но существо вещей есть непреложность. Жданович остается один! И спрашивает, что он есть теперь.
Черемисов. Во-первых, как до тебя дошло? Откуда знаешь?
Жданович. Это до тебя только дошло. Я знаю путь планет, грядущие затмения и даже когда в море свистнет рак.
Черемисов. Да чего ты разоряешься? Был главным инженером и останешься.
Жданович (хитрость). Да?.. Но, может быть, я не был главным инженером и не хочу быть таковым.
Миньяров. Ради чего ты натрескался ни к селу ни к городу! Говори, пожалуйста, короче и, главное, проще.
Жданович. Кристалла мысли требуете? Едва ли я сейчас способен на кристалл. Но мысль во мне есть. Мысль еретическая, вздорная, но на другую неспособен… Не перевоспитан! Позволите?.. Вот… Я говорю: такие вот, как я, субъекты с одними вашими руководителями работают, с другими только служат. Есть занимаемая должность и есть великий бескорыстный труд русского человека. Впадаю в пафос. Да… Ибо до сей поры я не служил с вами и должности не занимал. Работал.
Черемисов. Пьян, пьян, а загибается, как трезвый.
Миньяров. Ты брось эту идейку. Она не новая… приказчичья. С тобой никак де вяжется.
Жданович. Сократ, не будь свирепым! Значит, я не пронизан новыми идеями… Увы, таков. И я, например, не знаю, что за лицо какой-то Яков Трабский.
Миньяров. Позволь, ты откуда взял это имя? Я знаю Трабского.
Жданович. А я нет, и это имя мне ничего не говорит, но мне завтра предстоит с ним работать.
Миньяров. Как? Почему?
Жданович. А он уже летит сюда. Летит! Прислушайтесь. Покуда Черемисов будет где-то запускать отставшее строительство, он будет замещать его.
Черемисов. Ну и что же? Я сам первый в Москве поставил бы вопрос о заместителе.
Жданович (покорно). Молчу… молчу. Мне стало очень грустно. Миньяров, ты ужасно точен… Ортодоксален. Да. Но отчего?.. Молчу. Впадаю в сентиментальность. Да, я наклюкался, конечно. С Купером… Сейчас зайдет проститься… Какие годы! Сколько вложено души! Слушай, Черемисов, возьми меня с собою.
Черемисов. Ты сначала выдай медь по современным нормам.
Жданович. Выдадим, еще бы… чтобы создать кому-то большой авторитет.
Миньяров (вдруг. Рассердился). Так что ж, ты будешь заниматься саботажем?
Жданович. Зачем! За это могут посадить. Миньярыч, не серчай, я только констатирую логические вещи.
Черемисов. Довольно. Не подзуживай… не выйдет.
Входит Купер. Он в халате. Навеселе.
Купер (акцент). Привет. До свидания. Прощайте. Гуд-бай. (Смеется.)
Черемисов (перемешивая русские слова с английскими). Мистер Купер, Москва, Лондон, Нью-Йорк? Ин Америка?
Купер. О… но, нет.
Черемисов. Почему?
Купер (ворчливая, даже брезгливая американская скороговорка). Oh, но, нет! I'm not going back to America. I'm going to Africa. I've signed a contract with a French company to build some factories for them there.
Миньяров. Жданович, ты на перевод способен?
Жданович. Пожалуйста. (Переводит с величайшим безразличием.) Он не поедет ин Америка, он поедет ин Африка. Купер подписал контракт с французами, строить им какие-то заводы в Африке.
Черемисов. Но почему же ин Африка, а не ин Америка?
Купер (раздраженно). America. I know too much about America. Слишком хорошо знаю America. In Europe люди очень увлекаются our демократишни лисо in America. Я работал for McCormick, я строил новый завод for Henry Ford. Мы engineers знаем эту банду damn well. All they are good only in making good appearance. Это сами ужасни в… in America, это бандит нужно иметь короши лисо. I wish you could know as I do, што значит работать для Henry Ford. You'd see for yourself then what an old fox and a hypocrite he is. Henry Ford, dirty dog, bastard, a beast. Скотина!
Жданович. Let us go home to bed.
Купер. No, that's settled, я не еду to America. Good-bye. (Уходит.)
Жданович (драматично). Один… последний… из этих, как их…
Черемисов. Надеть жилетку? Будешь плакать?
Жданович. Боюсь, что как бы… Молчу. (Уходит.)
Черемисов. Уже узнал?
Миньяров. Вполне понятно. Из Москвы на завод приехала бригада инженеров. А подобные решения подготовляет аппарат, вот они и информировали нашего Ждановича.
Черемисов. И все-таки мне не нравится разговор Ждановича. Что там ни говори, а он не дурак.
Является Месяцев.
Месяцев. Пришел домой, старуха говорит: жена меня разыскивает. Не заходила?
Черемисов. Здесь твоя Наташа.
Месяцев. Что со Ждановичем? Полез обниматься: «Месяцев, осиротели». Почему осиротели?
Черемисов. Миньяров уезжает в Москву, меня командируют куда-то ликвидировать прорыв. Вот он и заскучал. (Дает телеграмму.)
Месяцев. Та-ак. Ликвидировать прорыв. А по заводу шопот: «Черемисова снимают». Я Люшина прижал к стене: ты, сукин сын, распускаешь слухи? Божится, пищит. Конечно, он. Имей в виду, Митя, это твой отпетый враг. Говорят, что он Кряжину в Москву кляузы сочиняет…
Является Наташа.
Наташа. Ну вот, поешьте, выпейте вина. (Увидела Месяцева.) Митюша, ты за мной?
Месяцев. Ты за мной, я за тобой. Отведи меня домой, Наташа, я хуже пьяного…
Наташа (торопится к нему). Не заболел ли? Месяцев (оживляясь, весело). Хуже. Грипп-одно удовольствие. Лежи и чихай. А тут и чихнуть некогда. Скоро поправимся. Митя, ты не горюй. Отрапортуем.
Миньяров (Наташе, тихо). Пусть отоспится. Лучше будет.
Месяцев. Ты теперь не лезь. Сам еще заявишься судить нашего брата за то, что спали. Ну, мы не прощаемся. Поедем вместе на аэродром. Ты, Митя, погуди перед окнами. Наташа, руку. Ушли.
Черемисов. Садись, закусим. А что такое Трабский?
Миньяров. Барин. Но в партии давно. Был международником… (Припоминая, усмехнулся.)Писал в газетах, часто его снимали за ошибки. Пошел в Промакадемию. На хозяйственной работе будто поднялся… (Прибавил.) Столичный гонор…
Черемисов. Жданович – бестия. Он больше притворяется, чем выпил.
Миньяров. А что?
Черемисов (раздумывая). «С одними мы работаем, с другими служим»… К чему-то решил высказаться.
Миньяров. К чему ты клонишь? Говори прямее.
Черемисов. Боюсь сказать… Эти мысли часто беспокоят.
Миньяров. Какие мысли?
Черемисов. Я начинаю думать, что в партии со стороны каких-то лиц, групп, – чорт их знает, как их теперь определить, – есть тайная война против генеральной линии.
Миньяров. От слов к делам? Так, что ли?
Черемисов. Язык не поворачивается. Немыслимая вещь.
Миньяров. Предательство?
Черемисов. Думаю, что так.
Миньяров (внимательно). А ты не горячись. Понятно? Мы провели социалистическое наступление по всему фронту. Наши победы можно сравнить с Октябрьской революцией. Оппозиция формально признала это в своих заявлениях. Разоружились. Лавируют, маскируются? – мы пока не знаем. Дела покажут. Но вот что хорошо, дорогой мой, что ты раздумываешь на такие темы. Не стал простым дельцом. Возьми того же Кряжина. Деляга. Словами Кирова скажу: нужно, чтобы нам в повседневной практической работе всегда сопутствовала большевистская, честная, благородная внутренняя тревога за дело партии. В добрый путь, Митя. Не верь, что в мире наступили мир и благодать…