355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никки Логан » Тридцать свиданий » Текст книги (страница 4)
Тридцать свиданий
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 15:30

Текст книги "Тридцать свиданий"


Автор книги: Никки Логан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 5

– Любители выдр, действительно, очень идейны и преданы своему делу, – пробормотал Гарри, с сомнением поглядывая в направлении группы людей в резиновых сапогах.

Обида подступила Иззи к горлу. Конечно, их волонтеры выглядели пестро, чудаковато и немного неорганизованно, – а, возможно, и были не очень эффективны, – но они были готовы безвозмездно жертвовать своим временем.

– Из всех людей здесь только твои сотрудники получают зарплату за восстановление этого водного канала, – напомнила она Гарри с поразительным самообладанием, учитывая, каким придурком он был в ее присутствии.

За последние две недели в их взаимоотношениях мало что изменилось.

– Ты не веришь, что мои люди пришли бы сюда бесплатно? – спросил Гарри.

– А ты?

Какое-то время он молча рассматривал ее, прежде чем сменить тактику:

– Представляешь, если бы ты по-прежнему была одной из нас, как пару недель назад. И вместе со всеми хлюпалась бы сейчас в этой грязи, не имея ни малейшего представления, зачем все это, мечтая лишь об окончании рабочего дня.

– От этой затеи выигрывают все участники. С одной стороны, это помощь для «Лутра Фонда» на заболоченном участке, с другой – отличный тимбилдинг для «Бродмор НатАли».

– Выпить пару пинт в пабе тоже неплохой тимбилдинг, – заметил Гарри.

– Но это же на открытом воздухе. На природе. В такой прекрасный день. И они делают что-то стоящее.

– На своих рабочих местах они тоже делают стоящие вещи.

Возможно, для акционеров.

– Правда, то, что они делают на своих рабочих местах, не интересует газеты. А сейчас «Бродмор НатАли» попадет на передовицу.

На другом берегу болотца, которое они очищали от сорняков, молодой журналист из местной газеты брал интервью у одного из членов «Лутра Фонда» и сотрудника команды Гарри, в то время как фотограф делал снимки участников акции. Конечно, это еще не воскресная широкоформатная газета, но какое-никакое, а начало. К тому же он хотел быть ближе к народу.

– Я думала, ты захочешь ответить на вопросы журналистов, – заметила Иззи.

Он посмотрел в сторону:

– Я не особо жалую средства массовой информации.

– Ай-ай-ай, Гарри, – промурлыкала она. – Так в высшую лигу не попасть.

– Я уверен, что вершины успеха можно достичь и без излишней публичности.

– Ты меня удивляешь, Гарри. Я считала тебя мужчиной, который любит появляться перед камерами.

На самом деле она всегда думала, что он должен играть более активную роль в общественной жизни.

Гарри приподнял бровь:

– Ты когда-нибудь видела, чтобы я это делал?

– Нет, не видела. В чем же причина? – Может, у него было что скрывать?

– Средства массовой информации – это настоящий цирк.

– Личный опыт? – Потому ни один прочитанный ею учебник на тему «Как преуспеть в бизнесе» не рекомендовал избегать СМИ.

– Непосредственное наблюдение, – уклонился он от прямого ответа.

– Значит, любой медийной поддержкой спонсорской кампании «Бродмор НатАли» будет заниматься кто-то другой?

– В идеале.

– Хорошо. Ясно. – Иззи убрала влажную прядь волос со щеки и поковыряла лопатой в грязи. – Еще какие-нибудь неписаные правила, о которых я должна знать?

– Я сообщу тебе, как только вспомню.

Прежде чем она успела открыть рот, чтобы выпытать из него что-нибудь еще, за спиной послышалось хлюпанье резиновых сапог и раздался напряженный голос:

– Иззи. – Она обернулась и увидела Алекса. Опершись одной рукой на мотыгу, другую положив ей на плечо, он уставился на Гарри. – Что у нас там следующее в списке?

Что на мужском языке означало «Может, врезать ему?».

Иззи поспешила разрядить растущую напряженность:

– Гарри Митчелл, финансовый менеджер в «Бродмор НатАли», наш спонсор. – Она сделала особый акцент на последнем слове. – Алекс Спенсер, мой… сосед.

Он лишь недавно въехал к ним, поэтому слово «сосед» казалось таким непривычным. Для нее Алекс по-прежнему оставался братом Поппи. И красавчиком.

– Еще один? – буркнул Гарри. – У вас что, резиновая квартира?

– Достаточно маленькая, чтобы отчетливо слышать, что происходит за стеной, – спокойно ответил Алекс.

О боже…

Она обожала Алекса, даже если он был далек от представления об идеальном соседе. Но с тех пор как бывший солдат въехал в их квартиру и подарил двум женщинам, живущим на краю Ноттинг-Хилла, чувство безопасности, она взяла за правило ни на что не жаловаться.

Но иногда появление такого друга с военными замашками, готового прийти на помощь двадцать четыре часа в сутки, могло все испортить. Вот как сейчас.

– Просто у Алекса сегодня было свободное время, – поспешно объяснила она Гарри, а потом повернулась к нему спиной. – Еще раз спасибо, что согласился помочь.

– Я здесь по приказу штаба, – ответил Алекс.

Гарри окинул их проницательным взглядом, задержавшись на руке Алекса, нежно покоившейся на плече Иззи.

– Штаба?

– Это моя сестра Поппи.

– Ах да. Сестра.

– У тебя тоже сестра?

– Даже несколько.

Иззи подняла голову. Это была первая подробность частной жизни Гарри, которую она узнала. Если не считать размера его…

– Несколько? – сказал Алекс. – Господи, мне и одной по горло хватает.

– Расскажи.

И Иззи почувствовала солидарность Алекса с единственным носителем еще одной Y-хромосомы в их компании.

Гарри протянул руку Алексу, которому пришлось убрать ладонь с ее плеча, чтобы ответить на рукопожатие.

Гарри это очень обрадовало.

– Твой участок действительно чист, Алекс, – вмешалась Иззи, пока оба не заключили какой-нибудь братский союз.

– Дай мне еще какую-нибудь работу, – попросил Алекс. – Пока я не заснул.

Она проверила список.

– Еще нам нужен потайной наблюдательный пункт. Такой маленький домик на уровне земли. Для наблюдения за дикой природой. Думаешь, ты справишься?

– Похоже, это работа для двоих. – Он посмотрел прямо на Гарри.

Нет! Нет, нет, нет…

Никакого совместного времяпрепровождения. Никаких «Расскажи мне о ее детстве». Не то чтобы Алекс много знал о прошлом Иззи. Но он вполне мог разболтать секреты ее настоящего, что было не менее проблематично.

Как редко она встречалась с мужчинами. В каких стесненных обстоятельствах пребывала. Как несколько дней была на седьмом небе после той ночи, проведенной с Гарри.

– Я уверена, что Гарри должен остаться со своей командой. Это день их личностного роста.

Его голубые глаза сверкнули.

– Они отлично справляются и без меня. А я буду только рад немного поработать инструментами.

Единственное, что успокаивало Иззи, – это мысль о взбучке, которую Поппи задаст Алексу, когда узнает, как ужасно он справился со своей задачей. Если, конечно, его настоящая миссия не состояла в том, чтобы побольше выяснить об их ночном госте. Если так, то он великолепно сыграл свою роль.

Гарри шел за Алексом по берегу небольшого болотца – в своих потертых джинсах и грязных от влажного дерна ботинках он был похож на ковбоя из какого-то австралийского захолустья. Словно почувствовав на себе взгляд Иззи, он обернулся и хитро улыбнулся ей.

Один Бог знал, что Гарри будет делать с этим новообретенным доступом к ее частной жизни в лице Алекса.

Полчаса в компании Алекса Спенсера, и Гарри уже имел сносное представление о детстве Иззи и о том, как оно повлияло на ее характер. Алекс не болтал лишнего, но в определенные моменты начинал откровенничать. Но какими бы случайными ни выглядели рассказанные им подробности – между замерами, распилами и заколачиванием гвоздей молотком, – что-то подсказывало Гарри, что все это было умышленно.

– Тебе действительно нравится Иззи, – усмехнулся Гарри.

– Да. – Алекс фыркнул. – Потому что одной сестры явно недостаточно.

Сестра. Месседж был понятен, но все равно стоило перепроверить. Его рука на ее плече выглядела слишком непринужденно, но как знать. Они ведь соседи.

– Так мне не нужно ни за что извиняться?

– Из-за Иззи? Нет.

Ладно, проверим в третий раз. Он вытащил еще одну рейку и вбил в нее несколько гвоздей.

– Я тоже всегда кадрился к подругам своих старших сестер, – в конце концов решился Гарри.

– Нет, Иззи не такая подруга, – торжественно произнес Алекс, словно приносил присягу. – Она… другая.

– Она уже взрослый человек, – осторожно сказал Гарри.

– Эти девушки знают друг друга с самого детства. – Алекс взглянул на Гарри. – Но да. Она уже взрослая.

– Значит, ты знал ее, когда она была моложе?

– Иногда она приезжала с сестрой к нам на праздники. Я не часто бывал дома, но видел ее несколько раз. Она маленькой тенью ходила за Поппи.

Трудно поверить. Когда он думал об Иззи, всегда представлял ее в центре всего. Окруженной людьми.

– Она сильно выросла.

– Очень сильно.

– Почему она не уезжала на праздники к себе домой?

– Об этом тебе лучше спросить у нее.

И вот она – черная линия на песке, обозначающая границы лояльности Алекса. Он с радостью будет говорить от ее имени, но не о ней. Это лучше любых слов определяло их отношения.

Сестра – брат.

Гарри почувствовал, как сердце екнуло у него в груди.

– Неплохо, – спустя некоторое время прокомментировал Алекс, глядя на работу Гарри. – Ты уверен, что работаешь с цифрами?

– Результат многолетнего запрета на спортивные секции после школы. Я направлял всю свою энергию на работу в мастерской…

Гарри прикусил губу.

Правда только что вырвалась наружу против его воли.

Такого никогда не случалось.

Алекс поднял на него покрасневшие глаза:

– Школа не одобряла контактные виды спорта? Или твои родители так сильно тебя оберегали?

Верно, его родители пытались что-то оберегать, но только не его. Гарри был самым младшим ребенком в семье, единственным мальчиком после трех сестер. С того момента, когда их мать произвела на свет сына, родители практически перестали заниматься сексом друг с другом. Конечно, на появление «дублеров» в постели повлияли их многолетние противоречия и давняя неприязнь друг к другу. Будучи женоненавистником, Уэстон Бродмор считал, что дочери сгодятся разве что для небольших «корпоративных слияний».

Поэтому теперь все зависело от Гарри. Их будущее. Его будущее. И всех, кто работал на них.

А если с ним что-то случится, то им придется начинать все заново.

Нет, этого нельзя было допустить.

Поэтому никто не хотел, чтобы наследник состояния Бродмор сломал себе шею, играя в регби. Или свалился с вышки для прыжков в воду. Или ездил на чем-то более опасном, чем «хаммер», который ему подарили на семнадцатилетие. Средства массовой информации посчитали это стереотипным символом статуса и вынесли Гарри соответствующий приговор. На самом деле это был компромисс, на который ему пришлось пойти, если он хотел водить машину сам, как нормальный человек. Либо так, либо грузовик Мак. И только благодаря тому, что отец не представлял себе, как оборудованы мастерские в дорогих современных школах-интернатах, Гарри было разрешено столярничать в свободное время.

Или Уэстон Бродмор просто решил, что номинальному главе компании не нужны все пальцы, чтобы подписывать документы.

– Да, чрезмерно оберегали. – Он хмыкнул.

Алекс вторил ему.

А такое хмыканье в мужской среде стоит многих слов.

Он посмотрел туда, где Иззи и один из волонтеров упорно очищали участок водоема от сорняков.

– Она всегда такая перфекционистка? – спросил Гарри, не отрывая от нее глаз.

Алекс обернулся к нему с наигранной рассеянностью:

– Ага.

Он не смог сдержать улыбку, Алекс был свой человек.

– Я думаю, мы закончили, – сказал Гарри, разминая затекшую спину и оглядывая готовый пол в будущем укрытии. Кому-то другому придется соорудить стены, но благодаря их с Алексом работе этот кто-то точно не провалится в болото.

– Я пойду проверю, как там моя команда, – пробормотал Алекс. – Спасибо за компанию.

– Увидимся, Алекс.

Или нет, что вероятнее. А жаль. Настоящие друзья здесь были редкостью.

Гарри посмотрел на часы, а затем направился прямиком к своей команде. Некоторые уже слонялась без дела, а другие по-прежнему вкалывали как лошади. Прямо как в офисе. И конечно, он не преминул пройти мимо Иззи, которая раскраснелась от полуденного солнца и здорового физического труда.

Это привлекло его, но чем именно, он и сам еще не понимал.

– Я собираюсь отпустить своих людей! – крикнул он Иззи, когда та подняла голову и поймала его взгляд. – Спасибо за эту возможность сегодня.

Иззи с трудом пробиралась к нему сквозь густой камыш. Задыхаясь, она наконец добралась до него.

– Как ты думаешь, теперь тебе ничто не мешает выплатить мне выходное пособие?

– Ты должна была получить все несколько недель назад. – Он сдержал вздох. – Я распорядился об этом спустя несколько дней после твоего ухода.

– Ну, кто-то с этим явно не согласен. Я ничего не получила.

– Это немыслимо.

– Уверяю тебя, что это правда.

– Я имею в виду, немыслимо, что тебе пришлось ждать. Это твои деньги. – Он провел пальцами по волосам, покрытым мелкими опилками. – И это лишь показывает, что мы в отчаянии.

– В отчаянии?

– Пытаемся удержать тебя таким глупым способом. Как будто ты изменишь решение и вернешься.

Его взгляд упал на ее губы, прежде чем он понял, что происходит. Гарри тут же отвел глаза, но Иззи все заметила.

– Я не вернусь, – ощетинилась она.

– Я понял. А вот директор по персоналу явно против. Я разберусь с этим.

– Спасибо.

Он прочистил горло:

– Нет проблем. Жаль, что тебе еще ничего не выплатили. – Если только… Он повернулся к ней. – Может?.. Тебе нужно?.. – Гарри потянулся за бумажником, даже не задумываясь.

– Я в порядке, – сказала она, выпрямившись и поджав губы. – Я не нуждаюсь в твоей благотворительности. Ты просто должен разобраться.

Что он только что и пообещал сделать. Но ей удалось превратить его жест, вызванный лучшими побуждениями, в оскорбление.

Как обычно.

– Тогда увидимся в пятницу.

Эта фраза заставила Иззи остановиться и развернуться к нему вполоборота:

– Да? Где же?

– Разве ты не собираешься на большую вечеринку «Титана»? Чтобы завести новые знакомства?

Она уставилась на Гарри:

– Верно. Да, увидимся там.

И разве в ее голосе не было радостного предвкушения?

Глава 6

Раньше Иззи за неделю начинала готовиться к таким вечеринкам.

Новое платье. Новая прическа. Маска для лица, маникюр, педикюр. Стратегические час или два в солярии за три дня до мероприятия, чтобы к выходным покрыться идеальным золотистым загаром.

Она любила сам ритуал. Ожидание. Предвкушение. Подготовка к вечеринке продлевала удовольствие. Но не в этот раз.

Во-первых, у нее не было денег, чтобы побаловать себя привычным образом, во-вторых, она пришла на вечеринку не для того, чтобы блистать. Действительно, слишком идеальный внешний вид на такого рода мероприятии мог только навредить ее цели. На вечеринках подобных этой, устроенной финансовой группой «Титан», было принято производить впечатление, но не выставляться напоказ. Главное – завести деловые знакомства, а не наделать шуму. Поэтому было важно выглядеть хорошо… но не чересчур.

У Иззи перехватило дыхание при виде Гарри, пробирающегося к ней через толпу гостей. Господи, да что такого необычного было в мужчине в дорогом костюме?..

Это был очень дорогой костюм. Из ультратонкой шерсти в одиннадцать микрон.

– Иззи. Ты хорошо выглядишь.

Будь это любая другая вечеринка – и любой другой мужчина, – она бы обиделась. Но Гарри умел быть одновременно искренним и провокационным. Он просто не мог ничего с собой поделать.

– Привет, Гарри. – Ее голос взлетел вверх, словно в удивлении.

Его губы скривились.

– Это вопрос или утверждение?

– Никаких вопросов. Я просто… Очень милый костюм.

Он посмотрел вниз:

– Хочешь прикоснуться ко мне снова?

Щеки Иззи вспыхнули.

– Нет.

– Жаль.

– Это… «Бриони»?

– В гардеробе каждого мужчины должен быть по крайней мере один по-настоящему хороший костюм, – сказал он. – Разве не так говорят?

– Откуда ты знаешь?

– Сестры. – Он небрежно пожал широкими плечами, и у Иззи перед глазами тут же замелькали образы той ночи, когда она ласкала пальцами это впечатляющее тело.

Она тряхнула головой, откинула назад короткие волосы и поняла, что он сменил тему разговора, пока она пыталась справиться с гормонами.

– Прости… что ты сказал?

– Раньше начнем – раньше закончим, – повторил Гарри, оглядываясь по сторонам и оценивая помещение. Судя по выражению его лица, он не был особо впечатлен.

– Только не я, – ответила Иззи. – Я заплатила целое состояние за билет. И собираюсь выжать из него все до последней капли.

– Хочешь совет? Не гонись за деньгами.

– В смысле?

– Ты хочешь максимальной отдачи от инвестиций во входной билет? У половины гостей в этом зале есть деньги, а другая половина хочет эти деньги заполучить. Как бы ты ни старалась сегодня вечером, большее, на что ты можешь рассчитывать, – это рукопожатие. Может, лучше потратить время на поиск будущих клиентов?

Она обернулась и оглядела толпу.

– Какая у тебя комиссия – пятнадцать процентов?

– Двадцать. – Выше, чем у большинства в ее сфере, но ни она, ни «Лутра Фонд» не знали об этом, когда договаривались.

– Двадцать процентов от пятидесяти тысяч… Тебе даже на туфли не хватит. Нужны новые клиенты.

– Вообще-то я предпочитаю шляпки, – пошутила она. – А что, если я найду дополнительные источники финансирование для клиента? Об этом ты не думал?

– Есть идея получше. Держись меня сегодня вечером.

От одной этой мысли по телу у нее побежали мурашки – вполне убедительное предостережение. Точно плохая затея.

– Какая мне от этого польза?

– Так гораздо быстрее завязать разговор с представителями разных организаций, которые настолько заняты тем, что присматриваются ко мне, что не замечают, что в свою очередь становятся чьей-то мишенью. А тебя будут воспринимать как посредника, а не конкурента.

– Ты предлагаешь мне быть приманкой?

Господи, это была до неприличия гениальная идея. Иззи собиралась всего лишь раздобыть несколько визиток и завести пару новых знакомств. В погоне за деньгами.

– Хорошая идея, – признала она. – Но меня раздражает, что это ты придумал.

– Гарантирую, что чуть позже то же самое придет и тебе в голову, когда ты посмотришь на ожесточенное соперничество. Я просто «купил» тебе несколько лишних часов. Так что, Из? Вытерпишь несколько часов в моей компании?

Из…

Она моментально вернулась в ту ночь, когда он страстно шептал ей на ухо это имя, проникая в нее все глубже и глубже.

Провести весь вечер в компании мужчины, с которым они выделывали в постели разные восхитительные вещи, и все время притворяться, что между ними ничего не было. Эта небольшая тайна придавала их временному союзу забавную интимность. Очень личную связь. И Иззи хотелось насладиться этим чувством хотя бы короткое время.

– Я предполагаю, что большую часть времени мы будем разговаривать с другими, так что… да. Думаю, я справлюсь.

От его смеха внутри у нее разлилось приятное тепло. Гарри взял ее ладонь и провел ею по сексуальной ткани своего тонкого костюма. Мурашки побежали у нее по спине.

«Бриони»… Ах.

– Идем. Используй и злоупотребляй мною. – Они направились к жаждущей и улыбающейся толпе, но Гарри наклонился и с непроницаемым лицом пробормотал: – Особенно злоупотребляй.

– Почему это меня не удивляет? – улыбнулась Иззи.

Потому что он был самым сексуальным мужчиной, с которым она когда-либо спала? Или потому что в те короткие часы, проведенные ими вместе, он заставил ее почувствовать себя принцессой? Потому что в эти часы он почти разглядел ее. Настоящую Иззи – со всеми сомнениями, и страхами, и неуверенностью, и маленькой грудью.

И он все равно хотел ее.

Иззи потянула его за рукав и заставила остановиться, прежде чем они попали в самую гущу толпы, посмотрела ему в лицо. Ей так хотелось дотронуться до этого волевого подбородка с легкой щетиной. Но она не могла этого сделать.

– Спасибо, Гарри. Это действительно мило с твоей стороны.

Он нахмурил темные брови:

– Нет. Это хороший бизнес. Я просто делаю все, чтобы «Бродмор» оставался эксклюзивным спонсором вашего фонда.

Верно.

Никакой тайной связи. Никаких мифических флюидов между ними. Он думал исключительно о бизнесе.

Неужели она действительно полагала, что Гарри интересует что-то кроме доходов и прибыли «Бродмор»? Или она специально позволила ввести себя в заблуждение?

Иззи последовала за ним, пытаясь сосредоточиться на своей задаче.

Но это оказалось непросто, когда в голове вертелось только имя Гарри.

Было как-то подозрительно легко кружить с Иззи под руку по переполненному залу. Он делал это уже сотни раз и с сотнями таких же женщин – и даже намного лучше, чем она, – но все эти сотни женщин обязательно чего-то от него хотели. У них был план, и Гарри знал, что занимает в нем центральное место.

Потому что он был одним из Бродморов, и даже самые лучшие женщины в конце концов понимали, что могут дать им деньги.

В планах Иззи на этот вечер стояла только возможность, которую он сам ей предложил. Она охотно воспользовалась этим шансом и была благодарна Гарри. Иззи отлично выполняла свою часть сделки – вовлекала людей в непринужденную беседу.

Но она делала нечто большее. Весь вечер она спокойно и терпеливо помогала так называемым «рукопожимателям» произвести наилучшее впечатление, задавая вопросы, которые могли бы выявить и подчеркнуть их сильные стороны. Особенно тем, кто никогда не вращался в подобных кругах, но был вынужден это делать, чтобы спасти пингвинов или объекты культурного наследия, помочь жертвам торговли людьми или угнетенным нациям. Она опекала этих нелепо одетых людей с выступившей от волнения на лбу испариной. Заводила разговоры на подходящие темы, задавала правильные вопросы, ловко спасая от неуместных, и просто поддерживала беседу.

Она помогала им раскрыться.

Бесплатно.

И они не являлись клиентами. Нет, Иззи, помогала им, потому что была чуткой и сострадательной. Ей просто не хотелось видеть, как кто-то мучается. Даже конкуренты.

– Необходимо какое-то время, чтобы привыкнуть к изоляции. Только фрукты и рыба.

Женщина, с которой они начали беседу, все еще что-то рассказывала. Какой-то проект по очистке воды на одном из островов в Тихом океане или что-то в этом роде. Гарри заставил себя прислушаться.

– Но несколько недель, проведенных в домашних делах и суматохе, – и меня уже тянет назад.

Они еще несколько минут обсуждали проект, пока Иззи едва заметно не повела плечами – женщина поняла намек, извинилась и исчезла в толпе. А впечатление осталось. Гарри знал, островитянка надеялась, что оно было хорошим.

Жаль, что он едва слушал их беседу. Он был слишком сосредоточен на запахе женщины, стоящей рядом с ним.

Как будто он превратился в похотливого подростка.

– Я не думала, что сегодня у меня разовьется комплекс неполноценности, – поделилась Иззи, когда они наконец пробрались к оживленному бару. Она нахмурилась, подбирая правильные слова. – Они такие увлеченные, милые люди. Чувствуешь себя неадекватным.

Неужели это все, чем запомнится ей сегодняшний вечер? Ощущением неадекватности? Он, как обычно, чувствовал себя невидимкой. Всех здесь интересовала только чековая книжка, но не человек, держащий ее в руках. Он был уверен: если в конце вечеринки устроить опрос, то большинство гостей не вспомнят, какого цвета его волосы, не говоря уже об имени. Не потому что это плохие люди – конечно нет, – а потому что в деньгах было что-то отвратительно… притягательное, затмевающее все остальное. Когда они присутствуют в помещении, люди, как правило, видят только их.

– Ты любишь людей, – сказал он. – Не думай, что я не заметил, что ты делала сегодня вечером. Помогала им, подсказывала.

– Не у всех есть опыт, необходимый для того, чтобы преуспеть в этой среде. Им просто нужно немного облегчить задачу.

– Ну, у тебя очень хорошо получилось.

Она изо всех сил старалась не покраснеть.

– У меня бывают такие порывы. – Она посмотрела на него карими глазами. – Но они много для меня значат. Самое важное, что я сделала на этой неделе, – это задержала автобус для старой леди с ходунками.

– Из тебя бы вышел хороший руководитель для девочек-скаутов.

Иззи рассмеялась:

– Если бы мои родители верили в подобные организации и общества.

Вот этот момент. Когда он может спросить ее о семье. Или о школе, о хобби, о друзьях. Ведь так строятся все разговоры. Но проблема в том, что они, как правило, предполагают взаимность. И не рассказать о себе будет так же грубо, как и не спросить.

Но если после его «Расскажи о своей семье» последует естественное «А ты о своей» – а он этого сделать не мог, – то лучше остаться грубым.

– Ты впервые упомянула родителей. – Слова сорвались с его губ прежде, чем он успел осознать это.

Иззи посмотрела на него широко раскрытыми глазами:

– А когда, по-твоему, был подходящий момент? Когда я представляла заявку на финансирование фонда или когда мы занимались сексом?

– Что, больная тема?

– Нет, – слишком быстро ответила она.

– Я полагаю, твое чувство благодарности ослабло?

– Я… Нет… Я просто… – На этот раз она покраснела, и на бледной английской коже проступили веснушки, которых он никогда раньше не замечал. – Ладно, извини. Это был, пожалуй, перебор.

Он пристально посмотрел на нее и пожал плечами:

– Родители вообще невыносимы.

Разве он этого не знал?

– Да нет, – возразила она. – Нет.

– Но?..

– Это трудно объяснить. Том и Кристина – уникальные люди.

На ее хмуром лице было написано неподдельное страдание. И по непонятным причинам это причиняло ему боль. Гарри поднял руку, прежде чем она продолжила.

– Мне кажется, будет честно предупредить, что у тебя нет никаких шансов победить в игре «Самые неадекватные родители».

Стоп. Опасный маневр…

– Вообще ни одного?

– Ноль.

– Спасибо за предупреждение.

В ее глазах блеснула какая-то догадка, но Иззи просто повернулась и заказала себе вино, а ему пиво – холодное, как он любит, – не пытаясь продолжить разговор.

Он смотрел на ее хорошенький затылок, пока она забирала заказ, а затем, положив руку ей на спину, повел в более-менее тихий угол.

Они потягивали напитки и рассматривали толпу, и Гарри все время ждал неизбежного.

«Почему твои родители неадекватные?»

Он ждал.

И ждал.

Иззи уже наполовину осушила свой бокал, прежде чем он наконец нарушил молчание:

– Почему ты называешь их по именам?

Иззи цЕлую вечность смотрела на него, и Гарри засомневался, что она вообще ответит.

– Это был их выбор. Им казалось, что так мы будем на равных. Друзьями. Без всяких социальных ярлыков.

– Но ты не хотела друзей в их лице, – догадался он.

Казалось, это ранило ее. Она отвернулась.

– Так как же ты обращалась к ним, когда была маленькой?

Почувствовав себя немного увереннее, Иззи снова взглянула на него:

– Честно? Я вообще старалась к ним никак не обращаться. И у меня неплохо получалось.

Да. Он отлично знал, что она имела в виду. И у него бывали дни, когда он сделал бы все, чтобы избежать слов «мама» или «папа». Только так он мог на несколько минут забыть, что их вообще связывают какие-то отношения.

Чем старше он становился, тем легче это ему удавалось.

– Я удивлен, что они отправили тебя школу-интернат, если не позволяли тебе быть даже скаутом.

Она пристально посмотрела ему в глаза, и Гарри честно ответил на ее немой вопрос:

– Там ты познакомилась с соседями по квартире. – Он не хотел подставлять Алекса.

– Они не отправляли меня. Я сама пошла.

– А есть разница?

– Большая. Но они не остановили меня, когда я выиграла стипендию. И за это я всегда буду им благодарна.

Его взгляд медленно скользил по ее телу в платье из полупрозрачной, но достаточно плотной ткани. Внизу, у левого колена, подол украшал декоративный цветок.

– Зеленый и рыжий? Очень земные цвета.

Иззи оглядела свой наряд, а потом сказала, прищурившись:

– Сначала «У каждого мужчины должен быть костюм», сейчас анализ цветовой гаммы? Я бы решила, что ты гей, если бы не…

Если бы их тела не слились в одно целое в ту ночь?

Он пожал плечом:

– Моя сестра Мэг – дизайнер. – Он протянул руку и провел пальцем по шву, соединявшему два цвета от верхнего ребра до противоположного бедра. – Я даже могу сказать, что твое платье скроено по косой.

Ее карие глаза удивленно округлились – то ли от его забавного признания, то ли от дерзкого прикосновения.

– Ничего себе, – выдохнула она. – Какая она, твоя семья?

Удар.

У него внутри сработала система мгновенного отключения. Словно упало лезвие гильотины. Иззи увидела смятение и ужас в его глазах, но вместо того чтобы обидеться, или начать извиняться, или, наоборот, допытываться, она обернула все в шутку.

Нашла изящный выход из неловкой ситуации. Как будто она всю жизнь это делала.

– Сдаюсь. Я просто хотела слышать твой голос и наслаждаться акцентом.

Всю жизнь на первом месте было его имя и лишь потом личность. Только в Лондоне он почувствовал себя нормальным. Просто парнем.

На долю секунды его даже посетила сумасшедшая мысль, что он может говорить с Иззи о журналах, Мэг, Карле и Кэти, не выдавая себя. Его сердце колотилось от сознания, насколько близко он был от того, чтобы рассказать ей правду. Насколько безрассудным он стал с Иззи. Это не должно повториться.

Спать с ней – да. Открыться ей – нет.

Он охотно схватился за ее спасательный круг:

– Некоторым наш акцент кажется резким.

– Я считаю его очень сексуальным, честно.

Их взгляды встретились. Гарри сделал большой глоток пива, пытаясь охладиться.

– Наверное, это влечение на физическом уровне, Иззи. Или ты падаешь в постель с любым Томом, Диком и Гарри?

Она подняла подбородок:

– Вообще-то ты был моим первым Гарри.

Незнакомое беспокойство охватило его при мысли, что когда-то в ее будущем может появиться другой Гарри. Или Том. Или какой-нибудь Дик.

Он посмотрел на толпу людей и поймал на себе пару взглядов, как бы вскользь брошенных в его сторону. Если они останутся стоять здесь, то лишь усугубят все. Достаточно того, что он почти начал обсуждать с ней своих сестер.

Сегодня вечером он нарушил кучу собственных правил. Пора вернуться в игру.

Он поставил полупустой стакан на ближайший стол и кивнул в сторону толпы:

– Пойдем, перерыв окончен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю