355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Прядь о Торстейне Мощь Хуторов » Текст книги (страница 2)
Прядь о Торстейне Мощь Хуторов
  • Текст добавлен: 13 июня 2017, 23:00

Текст книги "Прядь о Торстейне Мощь Хуторов"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

9. О Гриме Добром

Утром они поднялись на ноги рано и оделись. Тогда конунг Гейррёд пришёл к ним и предложил им выпить на дорогу. Они так и сделали. Сперва пили из рогов Хвитингов, затем из столовых чаш, а тогда выпили в честь Тора и Одина. После этого заиграло множество музыкальных инструментов, и двое людей, ростом чуть ниже Торстейна, принесли Грима Доброго. Все встали и упали перед ним на колени. Грим был нелюбезен.

Гейррёд сказал Годмунду:

– Прими Грима Доброго, и это будет твоя чаша наследования.

Годмунд подошёл к Гриму, снял с себя золотую корону, возложил на него и сказал ему на ухо, как его научил Торстейн. Потом он вылил из рога в свою рубашку, и яд остался там. Он выпил за конунга Гейррёда и поцеловал конец рога, и Грим покинул его, улыбаясь.

Тогда Гейррёд взял полный рог, пожелал Гриму доброго здоровья и себе знания о том, есть ли рядом какая-нибудь опасность.

– Часто я видел тебя в лучшем настроении.

Он снял с себя золотое ожерелье и подарил Гриму, потом выпил за ярла Агди, и больше всего это было похоже на волну, что бьётся о скалу, когда напиток побежал по его горлу, и выпил он всё. Грим покачал головой. Его поднесли ярлу Агди, и тот подарил ему два золотых кольца, попросил для себя милости, потом выпил в три глотка и отдал виночерпию.

Грим произнёс:

– Чем старее, тем глупее.

Тогда рог наполнили, и должны были выпить двое, Ёкуль и Фулльстерк. Фулльстерк пил первым. Ёкуль принял рог, посмотрел в него, сказал, что выпито ничтожно, и ударил Фулльстерка рогом. А тот ударил кулаком Ёкуля в нос так, что сломал его воровской подбородок и выбил зубы. Поднялся великий беспорядок. Гейррёд приказал людям, чтобы они не распространяли слух, что они так плохо расстались. Они сразу помирились, и Грима Доброго унесли прочь.

10. Убийство Гейррёда

Чуть позже в палату вошёл человек. Всё удивились тому, какой маленький он был. А то был Торстейн Дитя Хуторов. Он приблизился к Годмунду и сказал, что лошади готовы к отъезду. Гейррёд спросил, что это за дитя.

Годмунд сказал:

– Это мой маленький слуга, присланный мне конунгом Одином. Это королевская драгоценность, он знает много проделок, и если вам кажется как-нибудь полезным, то я дарю вам его.

– Это проворный мальчик, – сказал конунг. – Я хочу увидеть его ловкость, – и он приказал Торстейну показать какую-нибудь проделку.

Торстейн взял свой камень и шип и уколол там, где было белое. Началась такая сильная метель с градом, что никто не смел смотреть ей навстречу, и в палате получилось столько много снега, что доходил до лодыжек. Конунг засмеялся. Теперь Торстейн уколол камень там, где он был жёлтый. Тогда так жарко засияло солнце, что за малое время весь снег растаял. Следом пришёл сладкий аромат, а Гейррёд сказал, что тот большой умелец. Но Торстейн сказал, что осталась одна проделка, которая называется «игра с кнутом». Конунг сказал, что хочет посмотреть на неё. Торстейн стал посредине палаты и уколол камень там, где было красное. Оттуда посыпались искры. Затем он побежал по палате, мимо каждого места. Летящих искр было все больше, поэтому каждому пришлось прикрывать глаза. А конунг Гейррёд смеялся. Поднялось такое пламя, что всем это показалось уже слишком. Заранее Торстейн предупредил Годмунда, чтобы тот вышел и уехал на коне.

Торстейн подбежал к Гейррёду и спросил:

– Хотите прибавить веселья?

– Давай поглядим, мальчик, – ответил тот.

Тогда Торстейн уколол сильнее. Искры полетели в глаза конунга Гейррёда. Торстейн побежал к двери и бросил камень и шип, и оба они попали в глаза конунгу Гейррёду, и тот свалился мёртвый на пол, а Торстейн вышел вон. Годмунд уже отъезжал на коне.

Торстейн попросил их ехать:

– Ибо теперь это не будет трусостью.

Они поскакали к реке. Тут камень и шип вернулись. Торстейн сказал, что Гейррёд мёртв. Они пересекли реку и приехали туда, где встретились.

Тогда Торстейн сказал:

– Сейчас мы здесь расстанемся. Моим людям, наверное, кажется, что пора мне вернуться к ним.

– Приходи ко мне домой, – сказал Годмунд, – и я вознагражу тебя за добрую поддержку.

– Я навещу тебя позже, – сказал Торстейн, – а ты со множеством людей возвращайся в Гейррёдаргард. Теперь страна в твоей власти.

– Будь по-твоему, – сказал Годмунд. – А конунгу Олаву передавай мой привет.

Взял он тогда золотой кубок, серебряное блюдо и двадцать шитых золотом полотенец и послал конунгу, а Торстейна попросил навестить его, и расстались они дружески.

11. Торстейн направляется в Норвегию

Но тут Торстейн увидел ярла Агди, который ехал в великой ётунской ярости[12]12
  Выражение jötunmóðr обозначает очень сильный гнев (см. «Прорицание вёльвы», 50; «Песнь о Гротти», 23).


[Закрыть]
. Торстейн отправился за ним. Он увидел большую усадьбу, принадлежавшую Агди. Ворота в сад были закрыты, и там стояла девушка. Это была дочь Агди, и звали её Годрун. Она была высокая и красивая. Она поздоровалась со своим отцом и спросила новости.

– Новостей достаточно, – сказал он. – Конунг Гейррёд мёртв, и Годмунд из Глэсисвеллира обманул всех нас и спрятал там христианина, и его зовут Торстейн Мощь Хуторов. Он брызгал нам в глаза огнём. Теперь я убью его людей.

Бросил он тут рога Хвитинги наземь и убежал в лес, словно сумасшедший.

Торстейн подошёл к Годрун. Она поздоровалась с ним и спросила его имя. Он назвался Торстейном Дитя Хуторов, дружинником конунга Олава.

– Взрослые там, должно быть, больше, раз ты дитя, – сказала она.

– Хочешь поехать со мной, – спросил Торстейн, – и принять веру?

– Мало мне здесь радости, – ответила она, – ибо моя мать умерла. Она была дочерью ярла Оттара из Хольмгарда, и они были непохожи нравом, ибо в моём отце очень много от тролля, и я теперь вижу, что он обречён. Но если ты вернёшься вместе со мной сюда, я отправлюсь с тобой.

Затем она взяла свои вещи, а Торстейн взял рога Хвитинги. Потом они пошли в лес и увидели Агди. Он громко ревел и закрывал глаза руками. Случилось вот что: едва он увидел корабль Торстейна, его воровские глаза стали так болеть, что он не мог видеть. На закате они пришли к кораблю. Люди Торстейна были готовы отплыть, а когда увидели Торстейна, то обрадовались. Торстейн поднялся на корабль, и они поплыли прочь. О его путешествии ничего не говорится, пока он не вернулся домой в Норвегию.

12. Торстейн женится на Годрун дочери Агди

Той зимой конунг Олав сидел в Трандхейме. На йоль Торстейн нашёл конунга и принёс ему сокровища, что отправил ему Годмунд, рога Хвитинги и много других ценностей. Он рассказал конунгу о своих путешествиях и показал ему Годрун. Конунг поблагодарил его, все расхваливали его смелость и сочли это большим делом. Потом конунг велел крестить Годрун и научить вере. В йоль Торстейн показал «игру с кнутом», и она показалась людям большой забавой. Хвитинги использовали для памятных тостов, и двое людей пили из каждого рога. А та чашу, которую конунгу прислал Годмунд, никто не мог осушить, кроме Торстейна Дитя Хуторов. Полотенца же не сгорали, даже если их бросали в огонь, и становились чище, чем были до этого.

Торстейн переговорил конунгом, что хотел бы устроить с Годрун свадьбу, а конунг позволил ему это, и то был роскошный пир. И в первую ночь, когда они легли в постель и опустили занавеску, доски стены у изголовья Торстейна разошлись, и оттуда явился ярл Агди с намерением убить его. Но навстречу ему вырвался столь сильный жар, что он не посмел войти. Тогда он пошёл прочь. Тут подоспел конунг и ударил его по голове жезлом, отделанным золотом, а он провалился под землю. Всю ночь конунг нёс стражу, а утром рога Хвитинги пропали. Празднество продолжалось хорошо. Зимой Торстейн оставался у конунга, и они с Годрун очень полюбили друг друга.

Весной Торстейн попросил разрешения поплыть на Восток и повидать конунга Годмунда. Но конунг сказал, что отпустит его, только если он пообещает вернуться. Торстейн обещал это. Конунг попросил его твёрдо держаться своей веры:

– И пусть ее у тебя будет больше, чем у тех с востока.

Расстались они дружески, и все пожелали ему доброго пути, ибо все полюбили Торстейна. Он поплыл на Восток, и нечего сказать кроме того, что это путешествие прошло хорошо. Он пришёл в Глэсисвеллир, и Годмунд очень ему обрадовался.

Торстейн сказал:

– Что вы слышали из Гейррёдаргарда?

– Я отправился туда, – сказал Годмунд, – и они отдали страну под мою власть, и правит там Хейдрек Волчья Шкура, мой сын.

– Где ярл Агди? – спросил Торстейн.

– Он велел сделать для себя курган, когда вы уехали, – сказал Годмунд, – и ушёл туда с большим богатством, а Ёкуль и Фрости утонули в реке Хемре, когда ехали с пира, а я теперь правлю областью Грундир.

– Важно теперь то, – сказал Торстейн, – сколько ты захочешь выделить мне, ибо мне кажется, что Годрун принадлежит всё наследство её отца, ярла Агди.

– Если ты будешь моим человеком, – сказал Годмунд.

– Тогда ты не должен порицать мою веру, – сказал Торстейн.

– Не буду, – сказал Годмунд. Потом они отправились в Грундир, и Торстейн стал владеть этой областью.

13. Торстейн находит конунга Олава

Торстейн построил на Гнипалунде дом, потому что ярл Агди вернулся и опустошил хутор. Торстейн стал великим хёвдингом. Вскоре Годрун родила большого мальчика, и его назвали Брюньольвом. Не верилось, что ярл Агди отстанет от Торстейна. Одной ночью встал Торстейн из своей постели и увидел идущего Агди. Тот никуда не осмеливался войти, потому что на каждой двери был крест. Торстейн пошёл к кургану. Тот был открыт, и он вошёл внутрь и забрал рога Хвитинги. Тогда в курган пришёл ярл Агди, но Торстейн выбежал мимо него и поставил в проходе крест. Курган опять закрылся, и с тех пор Агди не показывался.

Следующим летом Торстейн отправился в Норвегию и привёз конунгу Олаву рога Хвитинги. Затем он получил дозволение и поплыл в свои владения. Конунг попросил его твёрдо держаться своей веры. После этого мы ничего не слышали о Торстейне. А когда конунг Олав пропал с Великого Змея, исчезли и рога Хвитинги.

Здесь мы заканчиваем прядь про Торстейна Дитя Хуторов.

О переводе

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Благодарности: Леонид Кораблёв (благодаря которому я занялся древнеисландскими переводами), Halgar (который помогал мне при создании сайта «Северная Слава»), Дарья Глебова (за долгое сотрудничество), Moses (который помогает делать мои тексты лучше) и Традис (за помощь в редактировании новой версии перевода).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю