Текст книги "Последняя победа Мутушими"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Но тут барон, превосходно владеющий джиу-джитсу, сумел сбросить с себя Ника Картера и вырваться. В тот же момент он вскочил на ноги и поднял револьвер.
Тен-Итси стоял на расстоянии нескольких шагов. Гибель его, казалось, была неминуема.
Но прежде чем Мутушими успел нажать курок, Талика бросилась вперед, становясь между бароном и Тен-Итси.
Грянул выстрел, и молодая девушка, пронзительно вскрикнув, упала на землю.
Все это произошло так быстро, что никто не успел вмешаться в дело.
Ник Картер и его помощники сначала точно остолбенели, но внезапно втроем набросились на барона Мутушими.
– Негодяй! Подлец! – заревел Ник Картер. – Ну, погоди, это твое последнее злодеяние!
Патси разорвал свое кимоно, чтобы связать барона, а Дик и Тен-Итси подняли Талику и перенесли ее к выходу из пещеры, где уложили на мягкую траву.
Солнце теплыми лучами светило на темно-голубом небосклоне, с берегов дул теплый ветерок.
Тен-Итси опустился на колени и приподнял голову Талики.
Дик принес в своей шляпе воды из ближайшего источника, промыл рану и тщательно осмотрел ее.
– Есть надежда на ее спасение, – сказал он, обращаясь к Тен-Итси.
– Нет, она обречена на смерть. Легкие прострелены, – шепнул Тен-Итси, – хоть бы она пришла в себя, чтобы я мог сказать ей, как сильно я ее любил.
Талика спустя несколько времени открыла глаза, а потом пыталась заговорить, но этого ей сделать не удалось.
– Не утруждай себя, дорогая, – проговорил Тен-Итси, гладя ее по волосам.
Наконец ей все-таки удалось сказать:
– Принц Тен-Итси… Я умираю.
– Нет, Талика! – крикнул Тен-Итси, закрывая лицо руками. – Без тебя жизнь не имеет для меня цены! Ты поправишься, и мы вместе будем счастливы!
Но Талика грустно покачала головой.
– Не суждено, – прошептала она, – провидение не пожелало исполнить моей мечты. Я чувствую, скоро наступит мой конец.
Тут Ник Картер и Патси с бароном появились на поляне.
Тен-Итси вскочил, яростно накинулся на Мутушими и потащил его к тому месту, где лежала Талика.
– Негодный убийца, – крикнул Тен-Итси, – смотри, что ты наделал!
Мутушими даже не взглянул на молодую девушку.
– Оставь его, Тен-Итси, – шепнула Талика, – ведь он не в меня стрелял. Дай мне руку… Грустно сознавать, что нам не суждено быть вместе, но я умираю с сознанием, что совершила величайшее благо, пожертвовав жизнью для тебя…
Но тут у нее кровь хлынула горлом.
Она еще раз взглянула на Тен-Итси, вздрогнула и скончалась.
Тен-Итси зарыдал, как ребенок.
Ник Картер, Дик и Патси стояли немного поодаль, не желая мешать молодому японцу.
Наконец Тен-Итси встал и подошел к Нику Картеру.
– Бедный мальчик, – участливо произнес Ник Картер, – я понимаю тебя, потому что я сам когда-то лишился самого дорогого, что у меня было на свете. Но ты должен мужественно перенести этот удар. Слезы ничем не помогут.
– Вы правы, начальник, – со вздохом ответил Тен-Итси, – я хочу жить для того, чтобы отомстить за Талику. Горе тебе, Мутушими! Ты дорого поплатишься за это злодеяние!
Но Мутушими молчал. Он смотрел на море, как бы ожидая оттуда помощи.
Дик и Патси тоже пытались утешить своего товарища.
– Вернись к нам, в Нью-Йорк, – сказал Патси, – там ты быстрее забудешь свое горе.
– Ты, пожалуй, прав, – задумчиво ответил Тен-Итси, – здесь, в Японии, каждый час напоминает мне о покойной, а там, за серьезной работой, я найду забвение.
– Теперь, милые мои, – заговорил Ник Картер, – надо подумать о том, как бы выбраться куда-нибудь. Не знаешь ли ты, Тен-Итси, нет ли здесь поблизости поселка рыбаков?
– Насколько я помню, – ответил Тен-Итси, – на этих берегах никто не живет. Нам придется идти вдоль берега, пока мы не дойдем до какого-нибудь жилища.
Ник Картер посмотрел на море. Вдали был виден дымок.
– Вон там идет пароход, – задумчиво произнес он, – по всей вероятности, ближайшая гавань будет Иокогама, а туда заходят пассажирские пароходы из Сан-Франциско. Быть может, нам удастся привлечь внимание какого-нибудь парохода.
– Это было бы лучше всего, – заметил Патси, – я влезу на эту скалу и буду размахивать своим пиджаком.
– Ладно, – согласился Ник Картер, – а я тем временем произведу маленький допрос нашего пленника.
Он обратился к барону и спросил:
– Как вы полагаете, что с вами теперь будет, барон Мутушими? Впереди радостного для вас ничего не видно.
– Мало ли что еще может случиться, – с равнодушным видом ответил Мутушими.
– Оставьте всякую надежду на спасение, – произнес Тен-Итси, – даю вам слово, что вас постигает заслуженная кара за все ваши злодеяния.
– Послушайте, что я вам скажу, – после некоторого раздумья произнес Мутушими, – я не отрицаю, что причинил вам много неприятностей, и сознаю, что все мои планы рухнули. Мне остается только попытаться вернуть себе свободу. Я очень богат, гораздо богаче, чем вы думаете, Ник Картер. Я готов отдать вам половину моего состояния, находящегося на хранении в Токийском банке, если вы отпустите меня. Кроме того, я дам слово, что никогда больше не вернусь в Америку.
– Нет, барон, – остановил его Ник Картер, – из этого ничего не выйдет, хотя бы вы предложили мне все сокровища мира. Вы не уйдете от заслуженной кары.
Мутушими насмешливо расхохотался.
– В Токио никто не посмеет обидеть меня, – сказал он, – я стою во главе могущественной партии, и микадо не решится предать меня суду.
– Ошибаетесь, – воскликнул Тен-Итси, – вы забыли обо мне! Неужели вы не знаете, чем наказывается покушение на жизнь принца императорской крови?
– Зачем вы вмешались в мои дела? – злобно возразил Мутушими. – Вам никакого дела не было до того, какие у меня были планы относительно Ника Картера и его помощников.
– Вы так думаете, что мне до них дела не было? – сказал Тен-Итси. – А если я вам скажу, что в течение нескольких лет я сам состоял помощником Ника Картера, не раз спасавшего мне жизнь?
– Стало быть, правда то, о чем я только догадывался, но чего я не знал наверняка! – изумился Мутушими. – Принц императорской фамилии унизился до того, что сделался помощником профессионального шпиона и сыщика.
– Не старайтесь оскорблять человека, которого я чту, как отца родного! – воскликнул Тен-Итси.
– Оставь его, – вмешался Ник Картер, – этот негодяй ничем не может меня оскорбить. Я хочу узнать, – обратился он к барону, – где находится сенатор Марк Галлан?
– Неужели хотите? – ехидно ухмыльнулся Мутушими. – Но эта тайна останется при мне.
Дик, который тем временем присоединился к Патси, сошел со скалы и приблизился к Нику Картеру.
– Пароход повернул сюда, – воскликнул он, – со скалы он хорошо виден! Патси почему-то думает, что это большой пассажирских пароход.
Мутушими вздрогнул. Он до сих пор все еще надеялся, что откуда-нибудь явятся его помощники, спасшиеся от взрыва вместе с ним.
Но, по-видимому, он пришел к убеждению, что все надежды рухнули.
– Отпустите меня на свободу, Ник Картер, – воскликнул он, – я отдам вам не только половину, но и все мое состояние.
– Вы, трус презренный, – брезгливо отозвался Ник Картер, – будьте мужественны и покоритесь вашей судьбе. Неужели вы все еще не поняли, что нас вы не подкупите?
Патси оказался прав. С парохода были замечены сигналы. Судно подходило к тому месту берега, где находились Ник Картер и его помощники.
На палубе издали уже можно было различить людей. На мостике стояли капитан с офицерами.
Вскоре пароход замедлил ход и спустил лодку.
Ник Картер со своим пленником, Диком и Патси направился к берегу, а Тен-Итси остался у трупа Талики.
Лодка с офицером и двумя матросами подошла к берегу.
Офицер в изумлении разглядывал беглецов в оборванной и грязной одежде. Но он еще больше удивился, когда Ник Картер заговорил на чистейшем английском языке:
– Я прошу вас взять нас на борт. Мы американские граждане и находимся в крайне бедственном положении. Кроме нас, здесь находятся еще два японца и труп девушки, который мы тоже хотели бы забрать с собой. Один из этих японцев – мой пленник.
– Ваш пленник? – усомнился офицер. – Не знаю, как мне понимать вас.
– Будьте любезны отойти со мной в сторону, – ответил Ник Картер, – я объясню вам, в чем дело. Я не хочу, чтобы ваши люди знали, кто я такой.
Офицер исполнил эту просьбу.
– Я, мои помощники и один из известнейших американских сенаторов, – продолжал Ник Картер, – были увезены в Японию вон тем человеком, который держал нас здесь в плену.
– Позвольте узнать, кто вы такой? – спросил офицер, очевидно не веря рассказу сыщика.
– Я сыщик Ник Картер из Нью-Йорка.
– Что такое? Вы – Ник Картер? – воскликнул офицер и отступил на шаг. – Знаменитый сыщик, которого считают умершим уже несколько месяцев?
– Да, это я самый и есть, – ответил Ник Картер, – очень сожалею, что не могу удостоверить свою личность теперь же, но это не замедлит сделать генеральный консул в Иокогаме, который меня давно знает. Пока я, однако, прошу не разглашать моего имени. У меня на это есть серьезные основания.
– Это-то я могу сделать, – согласился офицер, – но вы не будете в претензии, если я откровенно скажу, что весь ваш рассказ кажется мне весьма невероятным?
– Вполне понимаю вас, – смеясь ответил Ник Картер.
– Ну что же, пойдемте, – сказал офицер, – так или иначе, мы возьмем вас на пароход, так как вы нуждаетесь в помощи.
Тен-Итси с Диком и Патси перенесли труп Талики в лодку, а Ник Картер ввел своего пленника.
Тем временем Мутушими успел придумать план, надеясь, что он приведет за собой освобождение его из плена.
– Не верьте этому человеку, – обратился он к офицеру, – эти люди только беглые матросы. Они взорвали мой дом и увели меня с собой, чтобы заставить уплатить крупный выкуп. В состоянии необходимой обороны я убил ту девушку, которая тоже принадлежит к их шайке. Мне незачем ехать в Иокогаму, а потому я вас прошу освободить меня, так как мне нужно вернуться домой. Впрочем, вы и не вправе брать меня с собой, так как я японец, а не американец.
Офицер нахмурил брови, не зная, как ему быть.
Рассказ японца казался ему более правдоподобным, и после некоторого раздумья он вынул нож, чтобы перерезать веревки, которыми был связан Мутушими.
Ник Картер видел, что надо действовать, чтобы не дать бежать Мутушими.
– Стойте! – крикнул он и схватил офицера за руку. – Повторяю, этот японец – мой пленник! Если вы отпустите его на свободу, то вы будете отвечать за последствия!
– А если вы возьмете меня на пароход, – заговорил Мутушими, – то власти в Иокогаме не замедлят вам разъяснить, что вы не имели права так обращаться с высокопоставленным лицом. Если этот человек на самом деле сыщик, то он может меня арестовать лишь на самом пароходе. А перетащить меня насильно вы не можете.
– Некогда мне тут спорить! – нетерпеливо крикнул офицер. – Пусть каждый из вас делает, что ему угодно.
Он думал, что таким образом избавится от всяких неприятностей.
– Я еще раз предлагаю вам принять этого человека на пароход, хотя бы против его воли! – крикнул Ник Картер и выхватил револьвер, взятый им у Мутушими после убийства Талики. – Я вполне сознаю ответственность, которую я беру на себя!
– Недурно, – проворчал офицер, – мы останавливаемся в пути, чтобы помочь потерпевшим крушение, а в конце концов за это сами же подвергаемся неприятностям. Ладно, я уступаю силе, но имейте в виду, что вы отвечаете за все!
– Этого я не боюсь, – спокойно ответил Ник Картер.
Он схватил Мутушими и проводил его к лодке.
Спустя несколько минут лодка подошла к пароходу.
Сначала был поднят труп. За ним последовали беглецы с Мутушими.
Мутушими больше уже не сопротивлялся. С гордо поднятой головой он поднялся по сходне на палубу. Он злорадно улыбался, так как увидел среди публики двух-трех японцев, занимавших высокое общественное положение у себя на родине.
Капитан тоже отнесся к Нику Картеру и его рассказу с большим недоверием, а Мутушими успешно играл роль обиженного и оскорбленного, ссылаясь на своих знакомых.
Ник Картер оказался в весьма незавидном положении.
Капитану вовсе не хотелось нажить себе неприятностей из-за незнакомых ему людей, и потому он заявил Нику Картеру, что обоих японцев он высадит на берег в Иокогаме, а сыщика и его помощников привезет к американскому консулу для удостоверения личностей.
В остальном же капитан был очень предупредителен, снабдил беглецов новой одеждой, накормил и напоил их.
Но когда он по прошествии нескольких часов увидел сыщика, принявшего вполне благопристойный вид, он все-таки усомнился в словах Мутушими. Этот человек с умным лицом и самоуверенными манерами не мог быть беглым матросом.
Он решил узнать правду тем или иным путем и обратился к Нику Картеру со словами:
– Мне надо с вами поговорить. Будьте добры пожаловать в мою каюту!
– С удовольствием, – отозвался Ник Картер и поднялся на верхнюю палубу.
Едва он взошел на самый верх, как вдруг кто-то его окликнул:
– Боже! Вы ли это, Картер?
Сыщик и изумлении обернулся.
Перед ним стоял судовой врач, с радостным лицом протягивающий ему обе руки.
Ник Картер сразу узнал его. Врач был уроженец Нью-Йорка и принадлежал к числу близких знакомых сыщика.
– Да, это я, Финдлей! Но, пожалуйста, не называйте меня так громко по имени, никто не должен знать, что я нахожусь здесь.
– Все секреты, – смеялся врач, – неужели в Японии у вас тоже есть дела?
– Конечно, – спокойно ответил Ник Картер.
Капитан, присутствовавший при этой беседе, в крайнем смущении подошел к врачу.
– Кажется, мистер Финдлей, – спросил он, – вы знаете этого господина?
– Конечно, знаю, – засмеялся врач, – мы вместе с ним сидели на одной скамье в училище. Вот не ожидал, что встречусь с ним здесь, у берегов Японии.
Капитан сразу изменился.
– Вы меня простите, мистер Картер, – обратился он к Нику Картеру, – если я был немного неприветлив с вами, но, сами согласитесь, внешним видом вы никак не могли внушить к себе доверия. Кроме того, все газеты известили о кончине великого сыщика, а тут вдруг вы выдаете себя за Ника Картера. Впрочем, позвольте представиться: капитан Карр!
– Яков Карр? – спросил сыщик.
– Совершенно верно!
– Ваш отец – Маврикий Карр, прежний капитан 23-го полицейского участка в Сан-Франциско?
– Верно, верно! – радостно воскликнул капитан. – Теперь я, конечно, больше не сомневаюсь! Если у вас есть какие-нибудь приказания относительно японца, которого вы привели с собой, то говорите.
– Мне нужно перевезти его в Токио и передать его лично в руки микадо.
Капитан и врач широко открыли глаза.
– Высшая политика, что ли? – спросил доктор.
– Совершенно верно.
– Не опасаетесь ли вы, – возразил капитан, – что арест этого японца производит нежелательное впечатление среди его соотечественников на пароходе? Очевидно, он на самом деле занимает выдающееся положение, судя по тому, что японцы, пассажиры первого класса, обращаются с ним как со своим.
– Вовсе и не нужно арестовывать его на виду у всех, – ответил Ник Картер, – вы просто пригласите его к себе в каюту, а там пусть его соотечественники ломают себе голову, куда он девался.
– Пожалуй, это будет удобнее всего, – согласился Карр, – через три часа мы будем в Иокогаме, а там вы можете в случае надобности обратиться к содействию американского консула.
Спустя четверть часа к Мутушими, сидевшему на палубе среди своих соотечественников, подошел матрос и от имени капитана пригласил его в каюту.
Мутушими сейчас же встал и направился в капитанскую каюту.
Но когда он вошел туда, то опешил, так как в каюте находились Ник Картер, Дик, Патси, врач и старший офицер; последний сидел за письменным столом и приготовлял бумагу и чернила, как бы собираясь писать протокол.
– Что вам угодно, капитан? – спросил Мутушими.
– С вами желает поговорить вот этот господин, – ответил капитан, указывая на Ника Картера.
– С этим сомнительным субъектом я не желаю разговаривать, – презрительно ответил Мутушими и направился к выходу.
Но Ник Картер загородил ему путь.
– Барон Мутушими, – воскликнул он, – я арестую вас!
– Бросьте вы эту глупую комедию, – расхохотался Мутушими, – все равно никто вам не поверит, что вы сыщик Ник Картер!
– Ошибаетесь, – вмешался капитан, – свидетельскими показаниями установлено, что этот господин действительно сыщик Ник Картер.
Мутушими побледнел – такого удара он не ожидал.
– Ладно, я уступаю силе, – проговорил он, – в Иокогаме выяснится все это недоразумение.
– Иокогаму вам увидеть не придется, – возразил Ник Картер, – я намерен отвезти вас кратчайшим путем в Токио.
По знаку капитана в каюту вошли четыре матроса и надели на Мутушими наручники, а затем отвели его в карцер. После составления протокола и подписания такового всеми присутствующими капитан вышел на мостик, а Ник Картер со своими помощниками – на палубу.
Там они застали Тен-Итси.
Его трудно было узнать, так он изменился после смерти Талики. Глаза его глубоко ввалились, и взор потускнел.
– Бедняга, – обратился к нему Ник Картер, – не печалься так сильно. Никто из нас не застрахован от подобных ударов, как смерть любимого человека.
– Меня удручает не только кончина Талики! – воскликнул Тен-Итси. – Мне досадно, что этот негодяй Мутушими может свободно разгуливать среди пассажиров, а я должен бездействовать!
– Не беспокойся об этом, мой милый, – возразил Ник Картер, – Мутушими уже закован и находится за решеткой. Нам остается только отправить его в Токио. Правда, это будет сопряжено с большими затруднениями.
– Позвольте мне позаботиться об устранении этих затруднений, – радостно ответил Тен-Итси, – как только я надену костюм, подобающий моему сану, я поеду к наместнику и разъясню ему, в чем дело. После этого нам уже нечего будет беспокоиться о бароне. Вместе с тем я пошлю моему державному отцу шифрованную телеграмму и извещу его о событиях последних дней.
– Это было бы очень удобно, – сказал Ник Картер. – А что ты думаешь делать с трупом Талики?
– Я прикажу в Иокогаме забальзамировать его и в Токио приму меры, чтобы Талика была достойным образом похоронена.
– А вы, милые мои, – обратился Ник Картер к Дику и Патси, – совсем не сходите с парохода, а прямо поезжайте домой. Я приеду с одним из ближайших пароходов.
Дик хотел было возражать, но Ник Картер не уступал.
Он посылал их домой, потому что на пароходе им не грозила опасность, тогда как в Токио Мутушими тем или иным путем мог, вопреки ожиданию, опять устроить какую-нибудь каверзу.
Спустя два часа пароход причалил к пристани Иокогамы.
* * *
Никто почти не обратил внимания на исчезновение Мутушими, так как соотечественники его были заняты сборами к высадке.
Тен-Итси, у которого в потайном кармане, к счастью, оказалась крупная сумма денег, поехал в город переодеться. Ник Картер отправился на почтамт и послал своей двоюродной сестре Иде подробную шифрованную телеграмму, в которой он, между прочим, просил ее не говорить никому о том, что он, Дик и Патси живы и надеются через некоторое время быть в Нью-Йорке.
Вернувшись на пароход, он застал там американского генерального консула, который тотчас же узнал его.
Тем временем Дик и Патси посменно дежурили у дверей карцера, в котором сидел Мутушими.
Ник Картер стоял на верхней палубе и оживленно беседовал с консулом и капитаном.
Вдруг на пристани появилось несколько карет.
– Черт возьми! К нам идут важные гости, – изумился капитан.
Из карет вышло несколько японских сановников в богатых нарядах, и одновременно полиция густым кольцом оцепила всю пристань.
Вслед за тем подкатила еще одна карета.
Из нее вышел молодой японец в черной паре и цилиндре и направился к пароходу.
– Кто это может быть? – недоумевал генеральный консул. – Я вижу, тут наместник, военный губернатор и полицейский, а этого молодого человека, которому все они оказывают такой почет, я не знаю.
Ник Картер улыбнулся, он вспомнил, что два часа тому назад Тен-Итси был еще в убогом, рваном костюме японского кули, приобретенном им у одного из пассажиров третьего класса на пароходе, лишь бы переодеться в сухое.
Капитан и консул спустились к трапу, чтобы приветствовать высокого гостя и были сильно изумлены, когда наместник представил им принца императорского дома.
Ник Картер не вышел к Тен-Итси: он знал, что тот сам устроит все как нельзя лучше.
После необходимых формальностей закованный в кандалы барон Мутушими был отведен к полицейской карете, которая увезла его, сопровождаемая конвоем.
Затем с парохода был снят труп Талики и уложен в роскошный гроб.
После этого принц Тен-Итси встретился с Ником Картером, Диком и Патси в кают-компании.
Воцарилось неловкое молчание. Между императорским принцем и его прежними товарищами как будто встала невидимая стена.
Вдруг Патси не вытерпел:
– А можно тебе еще говорить «ты», Тен-Итси?
Все разразились громким хохотом.
– Разумеется, Патси, – сердечно воскликнул принц, пожимая своему товарищу руку, – поверь мне, что я чувствовал себя лучше, когда был вашим товарищем.
Ник Картер против барона Мутушими
– А что ты намерен делать теперь? – спросил Ник Картер.
– Следующим поездом я поеду в Токио. Туда же будет переведен и Мутушими. Будьте спокойны, начальник! О возможности бегства не может быть и речи. Когда я прибуду в Токио, я устно сообщу моему державному отцу обо всем и буду ходатайствовать для вас об аудиенции. Само собой разумеется, что вы поселитесь во дворце. Суд над Мутушими не заставит себя долго ждать.
Ник Картер задумался. Он сначала предполагал, что возьмет барона Мутушими с собой в Соединенные Штаты, чтобы доставить его президенту, согласно своему обещанию. Но при данных обстоятельствах и ввиду того, что Мутушими покушался на жизнь японского принца, суд над ним должен был состояться в Японии.
– Хорошо, Тен-Итси, – проговорил он, – я поеду тем же поездом, что и ты, и пока остановлюсь в гостинице «Хризантемы».
Тен-Итси взглянул на часы.
– Меня там уже давно ожидают, – сказал он, – как мне ни жаль, надо уходить.
Очевидно, ему было очень трудно расставаться со своими товарищами, с которыми он делил столько горя и радости. Подавляя свое волнение, он протянул Дику и Патси руки и сказал:
– Прощайте, милые, будьте счастливы! Желаю вам, чтобы вас никогда не постиг такой удар, какой постиг меня.
– Неужели, – спросил Патси с хитрой улыбкой, – тебе не хочется вернуться с нами в Нью-Йорк.
– Очень хотел бы, – ответил принц, – но не имею возможности. Но если когда-либо обстоятельства сложатся так, что я уеду из Японии, то я первым долгом отправлюсь к вам в Нью-Йорк, на 58-ю улицу.
– Отлично! – воскликнул Ник Картер. – Нечего уверять тебя в том, что ты будешь всегда желанным гостем.
Принц Тен-Итси вышел, а Ник Картер со своими помощниками молча смотрели ему вслед.
– Жаль, очень жаль, – наконец проговорил Ник Картер, – в нашем деле он оказывал нам большие услуги, и я сомневаюсь, чтобы он чувствовал себя хорошо при дворе.
– Вряд ли он долго останется в Токио, – заметил Дик.
– Я тоже так думаю, – согласился Патси, – я уверен, что скоро он приедет обратно к нам в Нью-Йорк.
Когда принц со своей свитой удалился, капитан подошел к Нику Картеру.
– Это окончилось скорее, чем я предполагал, – сказал он. – Я очень рад, что этого косоглазого негодяя убрали с парохода. Теперь ответственность с меня снята. Однако у вас и связи, мистер Картер! В какие-нибудь два часа вы поставили на ноги почти все начальство города Иокогамы и даже императорского принца.
Ник Картер только улыбнулся. Он представил себе изумление капитана, если бы тот узнал, что императорский принц и тот молодой японец, с которым он явился на проход, – одно и то же лицо.
После того как Ник Картер и его помощники приобрели новые костюмы и закупили все, что нужно было для обратного пути, они отпраздновали поимку Мутушими хорошим обедом в одном из лучших ресторанов.
Затем Ник Картер проводил своих помощников на пароход и стал с ними прощаться.
Дик еще раз попытался убедить Ника Картера взять его и Патси с собой в Токио.
– Все равно вы ничем не можете помочь, – отказывался Ник Картер, – да я и еду только убедиться, что Мутушими будет осужден на смертную казнь. Со следующим пароходом я надеюсь выехать в Америку.
Он распрощался со своими помощниками и уехал на вокзал.
Дик и Патси стояли на палубе и смотрели ему вслед.
– Как хочешь, – проговорил Патси, обращаясь к Дику, – мне почему-то кажется, что начальнику придется еще кое-что испытать, прежде чем он вернется на родину. Не доверяю я этому Мутушими, он живуч, как кошка!
* * *
Когда Ник Картер прибыл в Японию, сам микадо, японский император, на аудиенции сказал ему:
– Весьма прискорбно, что барон Мутушими настолько увлекся своей фанатической ненавистью, мистер Картер, и столь жестоко обходился с вами, вашими помощниками и сенатором Марком Галланом. Но будьте уверены, вы получите полное удовлетворение.
На аудиенции присутствовал только Тен-Итси.
– Пройдет еще несколько дней, пока верховный суд вынесет приговор над бароном, – продолжал микадо, – и на это время я прошу вас поселиться во дворце.
– Я высоко ценю это предложение, ваше величество, – ответил Ник Картер, низко поклонившись, – и с радостью принимаю столь милостивое приглашение.
Аудиенция закончилась, и придворные чины проводили Ника Картера в отведенные ему три комнаты, окна которых выходили в императорский парк.
* * *
Ник Картер провел несколько дней в очень приятном безделии. Принц Тен-Итси оказывал своему прежнему учителю большое внимание, чтобы хоть этим вознаградить его за страдания, перенесенные вследствие козней Мутушими.
Живя во дворце, Ник Картер познакомился, между прочим, со старым генералом Лакатира и его зятем Томом Гарнеттом. Родители последнего давно проживали в Токио, и сам он родился в Японии.
Ник Картер довольно близко сошелся с Лакатира и Гарнеттом и часто играл с генералом в шахматы.
По японскому обычаю, надзор за комнатами гостя входил в обязанности одной из гейш. Звали эту гейшу Отта Окума, она была очень красива и умна.
По-видимому, Ник Картер ей сильно понравился. В свою очередь, и она усиленно старалась ему понравиться. Ник Картер хорошо заметил, что произвел глубокое впечатление на красавицу-гейшу, но сам он не питал ровно никаких чувств к ней.
* * *
Спустя несколько дней суд вынес приговор над бароном Мутушими.
Как и следовало ожидать, он был приговорен к смертной казни.
По японскому закону ему представлялось право выбирать любое между казнью от руки палача и харакири – самоубийством посредством вспарывания живота. В последнем случае имущество его не подвергалось конфискации, а переходило к родственникам.
Мутушими избрал харакири.
Прежде чем его отвели в храм, где он должен был принести себя в жертву перед алтарем Бога Иоги, Ник Картер в присутствии Тен-Итси имел с ним в тюрьме продолжительную беседу.
Мутушими осыпал Ника Картера насмешками и отказался сообщить, где находится сенатор Марк Галлан.
Следуя увещеваниям Тен-Итси, он в конце концов признался, что сенатор был убит стражниками при попытке к бегству.
– Сейчас вы одержали победу, – заключил Мутушими, – но вы, Ник Картер, не уйдете от злого рока! Я из гроба буду преследовать вас своей ненавистью! Хотя я и умру, но сотни моих приверженцев останутся живы, и они сочтут долгом чести отомстить вам за меня! Уходите теперь! Я не хочу, чтобы последние минуты моей жизни были осквернены присутствием белокожего дьявола!
Ник Картер по приказу микадо был допущен к церемонии в храм.
После бесконечных песнопений жрецов Будды председатель еще раз прочитал приговор, после чего с Мутушими были сняты кандалы. Вместе с тем ему вручили короткий меч, осыпанный драгоценными камнями.
Мутушими медленно поднялся к алтарю.
Сняв кимоно, он распорол себе живот и моментально упал замертво.
Так как все злодеяния свои он искупил совершением харакири, то его похоронили со всеми почестями. Труп его был положен в роскошный гроб и увезен в одно из его поместий.
* * *
Ник Картер вместе с Тен-Итси в глубоком раздумье возвратились во дворец. Барон Мутушими умер, но все-таки его постигла кара не за те преступления, которые он совершил в свою бытность в Америке.
Нику Картеру больше нечего было делать в Японии, и он решил вернуться на родину следующим пароходом.