Текст книги "Искушать босса (ЛП)"
Автор книги: Наташа Мэдисон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Эпилог
ЛОРЕН
Мои каблуки стучат по бетонному тротуару, когда я иду по улице. Я собираюсь встретиться с Остином в его «новом приключении», как он это называет. Кейли должна была пойти со мной, но ребёнка вырвало, поэтому она отказалась.
Прошло больше года с тех пор, как он врезался в мою машину. Один год чистого счастья, на самом деле; ну, за вычетом той недели, на которую я выгнала его после того, как он купил обоим детям барабанную установку. Чтобы они играли вместе. Мы решили, что будем хранить её у него дома для случаев, когда будем туда ходить.
Кремовые туфли с открытым мыском, которые я ношу, начинают натирать мне ноги, но они единственные из имеющихся у меня, которые сочетаются с этим нарядом. На мне нежно-розовая юбка-карандаш с завышенной талией, которая доходит до колена, и кружевной укороченный топ того же тона с длинными рукавами и высоким воротом. Мои волосы собраны в пучок у основания шеи. Подчеркивая кружевную спинку, поблескивает золотистая «молния».
Я поднимаюсь по лестнице к адресу, который он мне дал, проверяю телефон и убеждаюсь, что нахожусь в нужном месте. Получив подтверждение, я открываю огромную дверь из красного дерева.
Потянув створку, я захожу внутрь и останавливаюсь как вкопанная. Весь зал заполнен белыми свечами, подчёркивающими тёмный цвет красного дерева интерьера. Широкая барная стойка находится в центре, открытая с обеих сторон. Букеты белых роз расставлены по четырём углам. Над стойкой висят три хрустальные люстры – текущее мерцание кусочков стекла, похожих на падающие алмазы.
По всему заведению стоят низкие столики, все с белыми розами в центре и свечами вокруг них. Мерцающие огоньки по всему бару разливают тусклое жёлтое свечение тут и там. В глубине посреди зала, прислонившись к барной стойке, стоит мой мужчина. Он одет в один из своих чёрных костюмов, на этот раз с лёгким блеском. Одна рука упёрлась в перекладину, ноги скрещены.
– Привет, красавица, – говорит он, выходя мне навстречу.
– Что это? – я оглядываюсь по сторонам, замечая, что здесь больше никого нет.
– Ты выглядишь фантастически, – он наклоняется, чтобы поцеловать меня в шею.
– Ты и сам выглядишь невообразимо, – я держусь за лацканы его пиджака. – Что это всё значит?
– Это, – говорит он мне, – моё новое приключение под названием «Сумасшедшие дни». Оно моё, Джона и Ноя. Боже упаси, мы оставим его.
– Значит, это всё твоё? – я оглядываюсь вокруг и вижу, что это очень «его». Везде тёмное красное дерево, низкие столики, элегантность.
– Это наше, – говорит он, и я замечаю, как его руки ёрзают по бокам. – Я продал свой дом, – он растирает ладони друг о друга. – Я никогда там не бываю. Глупо было его сохранять. Но… – его голос обрывается.
– Но? – я подхожу к нему и беру его руку, которая холодна в моей. – Что происходит? – я целую его пальцы, чтобы он почувствовал себя лучше.
– Я хочу, чтобы мы вместе купили дом. Я хочу, чтобы у нас было что-то вместе, что было бы только нашим, – шепчет он, а затем поднимает наши руки, чтобы поцеловать мои.
– Хорошо, – говорю я ему.
– Хорошо? Вот так просто «хорошо»? – он удивлён моим ответом.
– Дорогой, мы живём вместе. Мы уже год не проводили ни одной ночи врозь, – я улыбаюсь ему, а он смотрит на меня сверху вниз. – Я хотела бы остаться жить в том же районе – из-за детей и школы, но да, просто так «хорошо».
Он улыбается мне, и его глаза загораются.
– Это было легко, – он опускается передо мной на одно колено. Моя рука, которую он не держит, вскидывается, чтобы прикрыть мой рот, и сумочка падает на пол. – День, когда я столкнулся с тобой, изменил мою жизнь. Ты пришла в офис со всей этой дерзостью и чуть не убила меня. Дважды, – он смеётся, его глаза не отрываются от моих, а я улыбаюсь этому воспоминанию.
– О, пожалуйста, откуда мне было знать, что у тебя аллергия на тот порошок? – я закатываю глаза. – Я видела фотографии. Всё было не так уж и плохо.
Он просто смотрит на меня, явно не соглашаясь.
– Излишне говорить, что я влюбился в тебя. Я влюбился в Гейба и Рэйчел, и даже в Кейли, – продолжает он: – Я хочу, чтобы мы были вместе навсегда. Я хочу просыпаться каждое утро и видеть своё кольцо на твоём пальце. Я хочу выйти на люди и взять тебя за руку, чтобы все знали, что ты моя, – он качает головой. – Я знаю, звучит глупо, но моё кольцо на твоём пальце, когда весь мир знает, что ты вся моя, это важно для меня.
Я смаргиваю слезу, и она теперь стекает по моей щеке.
– Ты хочешь, чтобы я была твоей? – спрашиваю я его, и он кивает. – Хорошо, потому что я хочу, чтобы ты был моим. Я хочу каждое утро видеть своё кольцо на твоём пальце. Я хочу видеть, как моё кольцо блестит на солнце, когда ты пьёшь кофе на работе. Я хочу видеть своё кольцо на твоём пальце, когда мы идём на хоккейные матчи, а другие мамы пускают слюни на тебя, – я улыбаюсь ему. – Так что, я думаю, это «да». Да, я буду твоей. Я буду твоей женой. Я буду твоей навсегда, – говорю я ему, и через секунду он встаёт с колен, хватает меня и кружит на руках. Я громко смеюсь, обнимая его за шею и прижимаясь головой к его голове. Он останавливается и опускает меня, доставая из кармана синюю коробочку. Когда он открывает коробку, круглый бриллиантовый солитер сверкает в свете свечей. Остин тянет меня за левую руку, надевая кольцо на палец. Оно идеально подходит.
– Она сказала «да»! – кричит он, и я смеюсь над ним, прежде чем, казалось бы, из ниоткуда, к нам бегут Гейб и Рэйчел, за ними – мои родители. И следом Ной, Кейли, Барбара и все наши самые близкие друзья и родственники.
Я слышу, как выкрикивают поздравления, и официант подходит с бокалами шампанского. Остин возвращается ко мне, Гейб рядом с ним, а Рэйчел держит его за руку, и он поднимает свой бокал, чтобы сказать тост.
– Спасибо всем, что пришли. Я хотел бы поднять тост за мою будущую жену, а также за Гейба и Рэйчел – за то, что они дали мне своё разрешение. Ваше здоровье!
– За искушение босса, – говорю я, с улыбкой поднимая бокал за человека, который начинал как мой босс, а закончил мужчиной моей мечты. Он наклоняется и целует меня в губы, скрепляя сделку.
И жили они долго и счастливо.
©Перевод: Яна Воливаха, Надин Баго









