355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Корнилова » Полет над бездной » Текст книги (страница 5)
Полет над бездной
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 20:52

Текст книги "Полет над бездной"


Автор книги: Наталья Корнилова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 6

Прошло семь дней. «Скрябин» шел по своему маршруту, оставив позади запланированные в круизе Рим и Ниццу. Путь его лежал в столицу Каталонии Барселону.

Безусловно, преступно говорить об этих семи днях вот так бесстрастно-скороговорочно. Ведь в этом временном промежутке для нас уложились две колыбели мировой цивилизации, две жемчужины Средиземноморья – Рим и Афины. Весь стандартный и все равно впечатляющий туристский набор – Колизей, Пантеон, собор Святого Петра и термы Каракаллы, церковь Сан-Карло алле Куатро Фонтане, капеллы и палаццо и прочие арки Тита и Траяна и, наконец, сыр «Рикотто» под vina blanca в Риме. Великолепный комплекс Акрополя, знаменитый храм Зевса Олимпийского и Византийский музей, а на десерт для настоящего мужчины и истинного любителя спорта, нашего неповторимого и любимого Родиона Потаповича, – забитый под завязку неистово ревущий баскетбольный дворец «Олимпиакоса», кажется, лучшего баскетбольного клуба Европы. Впрочем, я в этом не разбираюсь.

Валентина, которую Родион зачем-то поволок на этот матч (я, к счастью, отказалась) после этого зрелища долго не могла прийти в чувство и сказала, что таких клинических буйнопомешанных, как греческие баскетбольные фанаты, она не видала даже в московской психиатрической больнице имени Кащенко. Короче, вариант картинки «тех, кто был особо боек, прикрутили к спинкам коек, бился в пене параноик, как ведьмак на шабаше…».

Помимо столиц Греции и Италии, была еще и мировая курортная жемчужина, центр Французской Ривьеры – Ницца. Родион был тут несколько лет назад и потому особого восторга не проявлял. Зато я и Валентина, которая все еще не могла забыть буйствующих греков на матче «Олимпиакоса», были в восторге от великолепных пляжей и мирных обитателей этого земного рая. Все-таки это Лазурный Берег, а не что-нибудь… Однако, любуясь красотами Средиземноморья и, как говорится в рекламе, «ощущая ритм жизни», я ни на секунду не забывала о наших опасных спутниках. Это давило, не отпускало, мешало расслабиться, как я того ни желала.

Прослушивание каюты Алика и Японца продолжалось, только ничего серьезного пока больше не дало. Ничего, кроме информации об алкогольной и половой жизни людей Платова, мы из «жучка» за эти семь дней не выудили.

Я видела, что Родион наблюдал за ними, но ничего подозрительного отследить не смог. Это его раздражало, но не мешало держать ухо востро, что, безусловно, серьезно портило и отравляло отдых.

Впрочем, Валентина ничего не замечала.

* * *

Вечер накануне прибытия в Барселону выдался поистине феерическим, богатым на события.

Родион Потапович, выпив коньяка и забыв даже имена Азарх, Платов, Алик, Японец, впал просто-таки в экстатическо-восторженное состояние после того, как ему по совершенно невероятному стечению обстоятельств удалось с борта теплохода забронировать три билета на матч «Барселоны» с какой-то «Майоркой». Валентина, которая, как и я, не испытывала никаких восторгов по поводу предстоящего действа, вообще наивно предположила, что эта загадочная «Майорка» – жена какого-то испанского майора. Я очень веселилась.

Перед ужином мы с Валентиной отправились в спортзал, где я покрасовалась перед подругой своей фигурой – старалась поддерживать в хорошей форме.

В этот момент в тренажерный зал заглянули Алик и Японец с какими-то очередными «подругами на час» и, явно рисуясь перед девицами, несколько сконфузили их, выразительно поиграв мускулатурой передо мной.

Девочки надули губки и, очевидно, приняв нас с Валентиной за конкуренток, здраво прикинули свои шансы и улетучились. Я приступила к занятию на тренажерах, а Алик и Японец занимались со штангой, причем не столько тренировались, сколько паясничали и вздували мышцы. Алик даже полотенце на вытянутой руке держал так, словно полотенце весило по меньшей мере два пуда.

– Ребята, ну-ка, скиньте пару блинов, – сказала я, – поставьте мне семьдесят килограммов. Не сто семьдесят, как Алик себе ставил!..

– А ты пожмешь семьдесят-то? – с сомнением спросила Валентина, для которой словосочетание «семьдесят килограммов» было величиной запредельной.

– Она пожмет! – заверил ее Алик. – Сильная женщина!

Я не замедлила оправдать его слова и справилась со штангой отлично.

– Прекрасно, – произнес кто-то иронично, и все обернулись, – кто бы мог подумать, что девушка так сильна при ее грациозности и хрупкой фигурке?

Это был Вишневецкий.

Он подкрался внезапно, тощий, жилистый, бесшумный, как кошка. На нем были тренировочные адидасовские штаны и растянутая майка, под солидный животик – до пупка. Один его глаз подозрительно, хотя и с насмешкой, смотрел на Алика с Японцем, а второй, кажется, блуждал взглядом где-то в районе потолка.

– А, Гриша, – проговорил Алик недовольно. – Чего это ты людей пугаешь?

Тот выступил вперед и, подбоченясь, горделиво выставил на всеобщее обозрение свою тощую цыплячью грудь, украшенную, с позволения сказать, удручающе дряблой кожей. Неизвестно, чего он хотел добиться этим мини-дефиле, но только Валентина хрюкнула в кулак, а я даже порозовела от усилий, стараясь быть серьезной.

– Что, тоже решил заняться бодибилдингом? – фыркнул Японец, скептически оглядывая субтильную фигурку.

Вишневецкий высокомерно посмотрел на насмешника и бросил свои кости на скамью. Потом поднял вверх широко расставленные руки и невозмутимо сказал:

– Дайте мне штангу.

А надо заметить, что на ней, то бишь на штанге, в этот момент было понавешено на пятьдесят килограммов блинов, да плюс еще двадцать кэгэ – вес грифа. То есть вес, что выжала я.

Японец глупо хихикнул и выдвинул любопытную гипотезу, что непосредственно за поднятием штанги у Вишневецкого, очень возможно, последует незапланированное выпадение прямой кишки – следствие перенапряжения.

– Не много? – спросил Алик насмешливо.

– Привесь еще по десять, – нагло потребовал Вишневецкий.

– Как хочешь, – пожал плечами Алик, – тебе и не нужно ее подавать, ты сам подвинься ближе к изголовью скамьи. – Угу… вот так.

Девяносто килограммов Вишневецкий не взял. Более того, штанга через считанные доли секунды после того, как он принял ее, подломила его задрожавшие под непосильной тяжестью руки и со всего размаху шлепнулась бы ему на грудь, если бы Японец не придержал ее у самого тела Вишневецкого. Иначе не миновать бы ему демонтажа пары-тройки ребер.

– Чуть башку не оторвал, – процедил сквозь хищный оскал улыбочки Алик.

На что Вишневецкий повернул голову и, метнув холодный взгляд на здоровяка, произнес:

– О своей голове, Альберт Алексеич, беспокойтесь. О своей голове.

…Мне еще пришлось вспомнить эти слова.

Но это потом, а сейчас Алик весело сказал:

– Ну что, Анюта-не-Анюта, пойдем на рюмочку чаю, как обычно. Хоть истории из жизни потравим, а то те дамы, которые являются ко мне на предмет общения, оказываются тотальными дурами.

– Да почему же нет, Алик? – пожала я плечами. – Только сразу предупреждаю, в шортах к тебе не пойду, знаю я твои однообразные домогательства.

Японец засмеялся. Его с некоторых пор забавляло, как я подшучиваю над его компаньоном.

Разумеется, пойти в каюту Алика и Японца я согласилась только из корыстных соображений – проверить свои «жучки» (их было уже два). Высококлассная техника зачастую очень хрупкая и капризная.

Я осталась в каюте пить сок и листать какой-то забавный журнал на английском, коих у Алика было предостаточно. Японец после гимнастических и культуристских процедур полез в душ, Алик же скромно удалился в заведение, известное под международной аббревиатурой WC.

Отсутствие обоих было мне на руку. Все оказалось нормально. «Жучки» были целы.

…Я напрасно волновалась, что Алик постарается поскорее вернуться в каюту. Он, оказывается, имел привычку многих интеллигентов скрадывать пребывание в столь тривиальном месте чтением. На пороге туалета у него лежала книга. Алик взял ее, раскрыл и увлекся текстом. Впрочем, не настолько, чтобы забыть о цели своего визита в WC.

Закончив то, за чем он сюда, собственно, пришел, Алик вложил в книгу закладку и протянул руку к белому рычажку сливного бачка. Тот отчего-то заело, и Алик потянул сильнее.

Короткая, ослепительно яркая вспышка показалась ему совершенно бесшумной. Возможно, он даже не успел понять, что его уже можно вычеркивать из списка живых…

* * *

– Что это? – заревел Японец, когда стена ванной дрогнула и сотряслась до основания, с верхней полки посыпались баночки, тюбики и флаконы, а в уши надсадно вполз, ворвался глухой рваный рев. «Грохот взрыва», – мгновенно понял Японец и пулей вылетел из ванной, даже не удосужившись накинуть на себя полотенце.

Я отодвинула сок и последовала за ним.

Дверь туалета сиротливо болталась на одной нижней петле, а когда потрясенный Японец приблизился к ней еще на треть метра, с грохотом рухнула на пол. Из обнажившегося дверного проема валил сизый дым. За его клубами не было видно ничего.

На пороге лежала почерневшая книжка, и серую страницу наискосок перечеркивала замысловатая кривая, на конце которой расплылась кровавая клякса…

«Патрик Зюскинд. «Парфюмер», – машинально прочитала я, как громом пораженная тем, что, оказывается, читал этот человек.

Японец бросился внутрь.

Алик неподвижно лежал на боку, невероятным образом заломив под себя обе руки. Его затылок был буквально размозжен мощнейшим ударом – вероятно, направленным взрывом его отбросило прямо головой о дверь.

Японец повернул к себе его голову, и серая пелена смертельной бледности пятнами проступила на его широкой лоснящейся физиономии: все лицо его друга было обезображено роковым взрывом, пламя совершенно выжгло брови и ресницы и сильно опалило кожу. Нос нелепо и жутко смотрел куда-то вбок.

Японец повернулся ко мне и пробормотал:

– Да что же это такое? А?

– Не знаю, – пробормотала я. – Не знаю…

Непонятно к чему припомнились недавние слова Вишневецкого: «О своей голове, Альберт Алексеич, беспокойтесь. О своей голове».

– Надо же… – бормотала я. – Надо же!.. Зови народ, Японец.

Он исчез. Мне стало жутко. Оставаться в одном помещении с изуродованным трупом человека, который если и работал против нас, то по крайней мере не успел сделать ничего плохого и – в отличие от многих – всегда был любезен и приятен в общении.

Честно говоря, я хотела найти Родиона. Что он думает по поводу всего этого, к чему может привести смерть Алика Протасова?

Я нашла их на носу «Скрябина», как Лео ди Каприо и Уинслет на носу пресловутого «Титаника». Парочка выглядела романтично.

Не доходя, я услышала, о чем они говорят. И замерла невольно.

– Однажды, Родик… это было, еще когда я училась в институте, – медленно говорила Валентина, – мы с друзьями-однокурсниками поехали на дачу. На Волгу. Там, кстати, и Маша была. А с дачи мы собрались на остров… у нас был катер, и мы сели в него все вместе и поехали. Как раз посреди Волги мотор заглох, и как наши мальчики ни дергали за шнур, ничего не получалось. Тогда кто-то из них предложил лучше выпить водки… конечно, это было полным безумием – пить водку в переполненной лодке с заглохшим движком, и все это посреди Волги. Тем более что дело было ночью, и к тому же подул сильный ветер, и лодку стало сильно раскачивать, того и гляди перевернет.

– И они все-таки стали пить водку? – донесся до меня голос Родиона.

– Мы стали пить, – поправила Валентина. – Только когда один из ребят извлек из завалов нашего груза сумку с бутылкой, мы увидели надпись на ней. Замечательная надпись – «Титаник».

– «Титаник»?

– Вот именно. Правда, тогда еще не было кэмероновского фильма, но все и без того знали финал и соотнесли судьбу корабля-гиганта с катерком, который болтался на волнах где-то посреди беспредельных вод, и берега не видно, и еще долго видно не будет. Мы выпили по рюмочке, а потом еще чуть-чуть и начали грести на веслах. Хорошее было время, – сказала Валентина.

Она стояла у самого носа корабля, облокотившись на перила, и мне вдруг стало мучительно стыдно беспокоить ее и Родиона своими сообщениями о взрыве в каюте Алика. Пусть хоть это время – время неведения – пройдет для них в покое и погруженности только друг в друга.

Над морем уже расползались влажные ленивые сумерки, а прямо по курсу корабля на горизонте рдело малиново-красное пятно, и выстеливавшие его облака словно загорались и остывали изнутри ровным, уныло розовеющим светом, словно огромная лампа с абажуром медленно-медленно гаснет, сковывая пустынный воздух вокруг величественной тишиной покоя и мрака. Это там, над землей Испании, вожделенной страной, где мы будем завтра, садилось солнце.

Валентина произнесла:

– Да. Просто мне вдруг почему-то стало страшно. Нет, мне вовсе не плохо, даже наоборот… слишком хорошо, чтобы за это не пришлось потом платить. Я боюсь, что… впрочем, что это я, господи?

– Вот именно, – довольно мрачно протянул Родион, – и вообще, никогда не думай о том, что будет завтра и уж тем более через много дней. Ведь еще в Нагорной проповеди сказано: «Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам будет заботиться о своем».

Сказав это, он вдруг резко обернулся и увидел меня.

– А, ты, Мария? Ты что? Ты хотела что-то сказать или просто так?

Я кашлянула и мило соврала:

– Просто так, босс. Просто так.

* * *

Я вернулась к каюте покойного Алика. В нескольких метрах от нее увидела Японца и второго помощника капитана, который в сопровождении двух матросов направлялся по коридору, вероятно, на звук взрыва.

– Можете так не спешить, – с холодной рассудочной язвительностью проговорил Японец, – лишние десять секунд роли уже не сыграют.

Помощник капитана повернул голову, чтобы получше рассмотреть дерзкого пассажира, но, очевидно, сочтя, что не располагает временем для мало-мальски внимательного изучения наглеца, прошел мимо, зацепив того плечом, и энергично вошел в каюту.

– Кто находился в каюте в момент взрыва?

– Я, – сказал Японец. – И…

– И еще я. – С этими словами я выступила из-за широкой спины Японца. Он недобро покосился на меня и издал носом звук, напоминающий легкое поросячье повизгивание. Я глубоко втянула ноздрями воздух – по каюте расползался легкий дым вместе с устойчивым запахом гари.

Второй помощник капитана, оглядев меня с головы до ног, углубился в осмотр места происшествия. Он заглянул в туалет и, несмотря на всю трагичность ситуации, не сумел удержать нездорового истерического смешка.

– В сливном бачке было взрывное устройство направленного действия, – сказал Японец.

– Откуда вы знаете? – подозрительно спросил тот.

– Знаю, уж поверьте. Но я не знаю того, кто и каким образом заложил туда это устройство, и уж категорически рекомендую вам заняться выяснением этого обстоятельства.

Я внимательно наблюдала за своим потенциальным врагом. Японец уже успокоился, с его широкого лица сошло выражение шоковой оцепенелости, а вместе с ним без следа испарилась та тупая и бессмысленная самодовольность, служившая замечательной ширмой, за которой скрывались черты этого, без сомнения, умного и компетентного человека (теперь это было очевидно). Не осталось ничего от хари мафиози средней руки, если не хуже.

– А что это за книга? – ткнув носком ботинка в томик, который перед своей страшной и нелепой смертью читал Алик, спросил помощник капитана, в то время как матросы вытаскивали труп из помещения туалета, то и дело морщась и гмыкая.

– Разве не видите? – спросил радикально преобразившийся Японец. – Патрик Зюскинд, замечательный немецкий писатель новой формации.

– Зю-ю…скинд? – вытянул губы колечком помощник капитана, и на его лице выступили красные пятна праведного негодования, носившего, во всей видимости, антисемитский характер. – Это еще… что?

– Хорошая книжка, между прочим, – вступила я в интеллектуальный разговор. – Роман про то, что гений и злодейство – очень даже совместные вещи. Вот этот самый, «Парфюмер». Очень нашумевшая вещь.

– Угу, – кивнул тот, – понятно.

– Хоть кому-то что-то понятно, – холодно проговорил Японец.

– «Парфюмер»… очень подходящее название для чтения в сортире, – пробормотал себе под нос второй помощник капитана, но Японец услышал. В следующую секунду это уже прекрасно осознал и сам остроумец, потому что Японец сгреб его за грудки и легко поднял в воздух так, что ноги обмякшего от неожиданности и испуга моряка повисли где-то в пяти сантиметрах от пола.

И это несмотря на то, что помощник капитана был минимум на полголовы выше своего обидчика.

– Полегче на поворотах, ясно, ты, морской краб? – прошипел Японец. – Выбирай выражения и думай о смысле того, что говоришь, тогда никто не будет покушаться на твою шею и прочие части тела.

Лицо страдальца уже начало синеть, когда я схватила Японца за плечи и, уговаривая его не бузить, начала разжимать руки. Впрочем, Японец и сам понял, что несколько перегнул палку в отношении члена экипажа, и выпустил-таки его из своих железных объятий.

Тот рухнул на диван, принялся растирать помятое горло и приводить в порядок форменный китель, на котором оторвались две верхние пуговицы. И хрипел что-то непонятное:

– А… ты… кы-хрррм… пере-мать!..

Матросы двинулись было в сторону Японца, но тот принял такую угрожающую позу, наглядно проиллюстрировав ее совершенно зверским выражением лица, что они заколебались, стоит ли вступать с конфронтацию с этим буйным пассажиром.

– Все нормально, ребята, – сказала я, занимая позицию рефери. – Брейк. У него погиб друг, он во взвинченном стостоянии, это ведь легко понять. А ваш начальник и в самом деле не выбирает выражений.

– Отведите меня к капитану, – сказал Японец совершенно бесстрастным тоном. – Я расскажу, что на его корабле сливные бачки смывают не только то, что им полагается в целях гигиены, но и жизнь пассажиров.

– Капитан не сможет принять вас именно сейчас, – заикнулся было уже пришедший в себя второй помощник.

– Если вы не хотите, чтобы вас уволили тотчас же по прибытии в Барселону, немедленно отведите меня к капитану. Уверяю вас, ему есть что послушать и что сказать мне. Кстати, ты пойдешь со мной как свидетельница, – повернулся ко мне преобразившийся «браток».

Это было произнесено столь внушительно, что второму помощнику капитана, да и мне тоже, не оставалось ничего иного, как подчиниться…

* * *

Еще до посещения капитанской каюты вместе с Японцем мне удалось коротко переговорить с боссом. Он все еще стоял на носу корабля, но Валентины с ним уже не было. Я решительно направилась прямо к нему.

– Родион Потапыч, дело-то нехорошо закручивается. Только что убит Алик. Направленным взрывом заряда, заложенного в сливной бачок унитаза, – ни больше ни меньше.

– Как? – выдохнул он.

– А вот так. Профессионал работал.

– Черт побери, не нравится мне это…

Я пожала плечами:

– Да, сложно быть в восторге от убийства.

– Я не о том, – замотал головой босс. – Я в смысле, что как бы еще каких-нибудь неприятных сюрпризов не возникло.

И в этот момент, словно отвечая на его слова, палуба лайнера неистово скакнула под ногами, а в ночную тишину, нарушаемую только мерным плеском волн о борта да еле слышным глухим шумом дизелей, откуда-то из глубин трюма ворвался неистовый грохот, металлический лязг и свист.

– Что за… – начала было я, но второй толчок швырнул нас на палубу, Родион неловко ударился лицом о перила – не очень сильно, но из рассеченной брови тотчас потекла темная струйка крови.

Судорожно метнулся и, беспомощно зазвенев разбитым стеклом, погас центральный прожектор, и из всех помещений хлынули перепуганные люди – в той одежде, в какой застал их нежданный катаклизм, – от смокингов до ночных рубашек.

Глава 7

За пять минут до этого Вишневецкий вышел на пустынную ночную палубу и огляделся. На верхней палубе по правому борту, на котором он находился, не было ни души, только на самом носу теплохода виднелась какая-то маленькая темная фигура, вдоль борта в обнимку шлялась парочка, да еще почтенная толстая дама выгуливала собачку и мужа – чопорного господина крайне индифферентного вида, разговаривавшего по сотовому телефону и не обращавшего ни малейшего внимания на беспорядочную и утомительную трескотню своей благоверной.

При виде их Вишневецкий поежился и вжал голову в узкие костлявые плечи.

А по носу «Скрябина» уже начинали прорываться сквозь тьму огни столицы Каталонии Барселоны. По крайней мере маяк барселонского порта был прекрасно виден Вишневецкому, несмотря на его очевидное косоглазие.

– Прекрасно, – пробормотал он по-испански, – ну что ж, Петр Дмитриевич, свидание отменяется. Что-то мне не очень хочется играть роль разменной монеты.

На спине Вишневецкого висел объемистый рюкзак, а в левой руке он держал небольшой, но, вероятно, не самый легкий чемоданчик. После некоторых раздумий он поставил его на палубу, а потом сбросил со спины рюкзак и со вздохом начал распаковывать его. В рюкзаке оказалась надувная резиновая лодка. Вишневецкий, аккуратно расстелив ее на палубе, поманипулировал регулятором баллона, с помощью которого надувалась лодка. Потом поставил на дно ее чемоданчик и извлек оттуда небольшой двигатель с двумя винтами. Закрепив его на корме уже основательно округлившейся резиновой посудины при помощи специальных, чрезвычайно прочных пластиковых фиксаторов, он проверил, насколько надежно крепление. Затем уселся на круглый бортик лодки, уже по твердости на ощупь мало чем уступающий стальной конструкции, и задумался.

И в этот момент палубу тряхнуло.

– Круррва мать… пся крев! – выругался Вишневецкий на родном польском и взглянул на часы. – Отстают они, что ли?

В этом момент и послышался все приближающийся и нарастающий визг. Точнее, это были два наложенных друг на друга совершенно диких и несообразных звука – захлебывающийся писклявый лай и пронзительный и удивительно мерзкий по тембру визг, очевидно, исходивший из на редкость голосистой женской глотки.

Вишневецкий испуганно обернулся и отскочил к борту, закрывая руками лицо.

Прямо на него, крутя хвостом на манер пропеллера и издавая тот самый отвратительный лай, мчалась лохматая собачонка, вероятно, до чертиков напуганная внезапным и чрезвычайно основательным сотрясением палубы. За ней, выпучив глаза, со скоростью Майкла Джонсона на двухсотметровой олимпийской дистанции в Атланте мчалась та самая внушительных габаритов дама, что совсем недавно так чинно совершала вечерний моцион на сон грядущий. Именно она вопила так, как не смог бы добрый десяток самых голосистых кастратов бенедиктинского монастыря где-нибудь во Флоренции в тот момент, когда над ними производили мучительную и противоестественную богомерзкую операцию.

– В чем дело?! – проорала дама, на максимальной скорости пролетая мимо Вишневецкого и, кажется, даже толком его не заметив. – Микки, постой же! Микки!!!

– По-видимому, это «Титаник», моя дорогая пани, – пробормотал ей вслед ошеломленный такой экспрессией, напором и спринтерскими данными поляк. – По-видимому, это новый русский «Титаник»…

Он решительно швырнул за борт, в непроглядную тьму, подготовленную им лодку, предварительно прикрепив на ее носу небольшой, но достаточно яркий маячок, а потом перекрестился, вдохнул полные легкие свежего ночного воздуха и сиганул в пучину с тридцатиметровой высоты.

* * *

Японец с выражением холодного напора смотрел на капитана, чье энергичное и властное лицо было затуманено пеленой озабоченности и тревоги.

– Ну что будем делать, Михал Иваныч? – вопрошал Японец, докуривая уже четвертую сигарету методом прикуривания одной от «бычка» другой.

– А что ты предлагаешь?

– Я же сказал – посадить под арест Вишневецкого, а дальше видно будет. Тем более что завтра прибываем в Барселону. А там с ним поступят как полагается… убивал он Протасова или нет, без разницы, – зловеще прибавил он, понижая голос.

– Сегодня, – поправил капитан, взглянув на огромные настенные часы, – сегодня прибудем. Уже четыре минуты первого.

– Тем более, – сказал Японец.

– Возможно, имеет смысл согласиться с твоим предложением, но перед этим я хотел бы связаться с Петром Дмитриевичем. Что он скажет…

– Валяй, – поспешно согласился Японец.

Рука капитана протянулась было к телефону, но в этот момент раздался тот самый грохот и толчок, который труханул корабль – от киля до кончиков труб. Потом еще и еще.

Японец вскочил с дивана и смачно выругался, с уст капитана тоже сорвалось крепкое морское словцо, и он неистово заорал в микрофон:

– Машинное отделение! Отзовитесь, мать вашу! Машинное отделение… в чем дело, разъети вас в тригребаную прорубь, идиоты!

– Может, полетели дизеля? – дилетантски предположил Японец. Капитан только отмахнулся от него, как от докучливой мухи.

– Товарищ капитан, – донесся примерно через минуту чей-то хрипловатый голос, то и дело заглушаемый каким-то лязгом и хрустом, – произошел взрыв. Причины еще не выяснены. Но вероятность взрыва в результате аварии машин полностью исключена.

– Я же говорил! – рявкнул Японец, хотя оставалось непонятным, что же, собственно, он говорил внятного, кроме того, что давал настоятельные рекомендации посадить под арест несчастного Вишневецкого, не считая предположения касательно полетевших дизелей.

Он забегал по каюте, а капитан тем временем продолжал выслушивать доклад механика, и его и без того хмурое лицо все больше мрачнело.

– Плохи дела, – наконец сказал он, почему-то уперев палец в грудь Японца. – Можем потонуть.

– Что же там произошло?!

– Взорвалась правая машина и вышли из строя… – Он с сожалением взглянул на Японца. – Проще говоря, если перейти на автомобильные термины, полетел движок, в общем. Пробиты переборки четырех отсеков, и сейчас мы набираем воду, как дырявая галоша в луже.

– Тоже мне «Титаник», – пробормотал Японец, – во всяком случае, мы не посередине ледяной Атлантики, а в нескольких километрах от побережья в теплом Средиземном море.

– Все это так, только от этого, прямо скажу, не легче. Особенно мне.

В этот момент дверь отворилась, и в рубку ворвался растрепанный первый помощник. Его китель был испачкан, форменная фуражка съехала на ухо и сидела на голове в стиле a la «собака на заборе».

– Михаил Иваныч, – выпалил он с порога, – там пассажиры… требуют спускать на воду шлюпки. Дескать, до Барселоны недалеко, сами доплывут. А тонуть они не хотят. Так говорят.

– Неужели не хотят? Ну надо же! – желчно пробормотал Японец.

– Какие шлюпки? С ума посходили, что ли? – проговорил капитан. – Все хорошо, мы же не тонем. Скажите им, что у них нет повода для паники.

Тот открыл было рот, чтобы то ли возразить, то ли отрапортовать о своей готовности выполнять распоряжение капитана, но в этот момент дверь каюты дрогнула под сильнейшим ударом и, повернувшись на петлях, резко распахнулась и с грохотом врезалась в стену.

– Я же говорил! – почти с отчаянием в голосе прокричал первый помощник. – Эти пассажиры… черррт!.. уже ломятся сюда, в рубку!

* * *

– Босс, да что же это тут такое происходит? – выкрикивала я, когда мы с Родионом от носа устремились по правому борту верхней палубы. – Да что же… это…

В этот момент на меня из темноты вылетела внушительных габаритов дама с собачкой, отнюдь не в чеховских традициях подпрыгивая и матерясь. Я едва успела уклониться от столкновения с этой глыбой.

– Я так думаю, что она помчалась жаловаться корабельному начальству, – сказал Родион. – Уж больно у нее серьезный вид. Вот уж не хотел бы ссориться с такой монументальной женщиной. Впрочем, моя дорогая Мария, кажется, мы и без того неплохо попали. Теплоход, если я не ошибаюсь, начинает давать крен.

– Что давать?

– Крен. Наклоняется, хлебает воду!

– Я не заметила.

– Суда такого водоизмещения не тонут сразу, как пробитая надувная лодка, – сообщил мне босс. – А вообще, мне кажется, что все это звенья одной цепи. Убийство этого Алика, который так ловко строил из себя правоверного братка, затем вот этот переполох со взрывом. Поработал кто-то очень компетентный. Кто-то очень компетентный… н-да… А ты куда так резво, Мария?

– Я в капитанскую рубку. Туда пошел Японец. В смысле – тот самый, что…

– Я понял. А тебя он приглашает туда в качестве свидетельницы.

– Точно.

– Ну хорошо, я тоже на это взгляну. Хотя, конечно, зрелище не из приятных. Те, кто взяли с собой видеокамеры, будут иметь уникальные кадры.

Босс еще раз судорожно вздохнул, и мы направились в капитанскую рубку.

Японца мы действительно застали там. Как доверенное лицо владельца туристической компании, зафрахтовавшей судно, он что-то быстро говорил капитану, а тот, одним ухом ловя слова бывшего гэбэшника, одновременно говорил по внутренней связи то с машинным отделением, то с какими-то иными отсеками корабля. В рубку нас не пускали, но Японец крикнул, что нас следует пропустить. Точнее, он имел в виду меня, но и Родион под шумок проник туда же.

– Михаил Иванович, – сказал Японец, – вот эта женщина находилась в каюте, когда Протасова убило направленным взрывом. Это дело рук…

Неизвестно, чье имя хотел назвать Японец, но в этот момент снаружи послышались голоса нескольких матросов, ругань, а потом дверь каюты дрогнула под сильнейшим напором и, повернувшись на петлях, резко распахнулась и с грохотом врезалась в стену.

Японца даже подбросило.

– Что за черррт? – почти взвыл он.

…Родион был прав, когда предположил, что дама с собачкой направляется именно в капитанскую рубку и именно – скандалить. С шумом и грохотом, как положено дамам такого телосложения.

В помещение, отчаянно лая, ворвалась собачка, за ней внушительно громоздилась туша ее хозяйки. Вслед за почтенной дамой все с тем же каменным выражением лица следовал ее муж, который даже в связи со вселенской катастрофой не счел бы нужным прерывать телефонный разговор.

– Не обращайте внимания, Сергей Сергеич, – ровным голосом чеканил он в трубку, – это голос моей жены. Да, здесь есть роуминг… мы в прибрежной полосе. Что вы говорите? Нет, здесь вообще никого не режут…

– Только взрывают, – проворчал Японец. – Потрудитесь выйти вон из каюты, вы мешаете, – повернулся он к вошедшим.

Его начисто проигнорировали.

– Что это такое? – надвинувшись на несчастного капитана «Александра Скрябина», прогрохотала дама. – Вы тут капитан или кто? Что у вас там такое взрывается? Безобразие! Вы напугали моего Микки так, что он, бедняжка, метался по вашей грязной палубе до тех пор, пока не упал бездыханный!

– Палубу моют два раза в день, – проговорил капитан, не находя в себе сил оторвать взгляда от неистовствующего в тон своей хозяйке мини-пса, которого сложно было назвать павшим без дыхания даже человеку с очень большой фантазией.

– Я требую, чтобы мне предоставили шлюпку, в которой я могла бы добраться до города и потребовать где следует неустойку за то беспрецедентное попустительство и пренебрежение, которое вы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю