Текст книги "1000 полезных выражений на английском"
Автор книги: Наталья Бондаренко
Жанр:
Иностранные языки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Наталья Бондаренко
1000 полезных выражений на английском
Предисловие
Очень часто изучая английский язык мы запоминаем только самые простые фразы. Если поздороваться, то Hi или Hello, выразить согласие – yes или ok. Конечно, эти фразы поймут все: и носители, и иностранцы. Но порой такая ограниченность доставляет неудобство. Что если в разговоре вы уже пятый раз подряд отвечаете ok? Вроде и хочется чем-то заменить, но в голову ничего не приходит. Или хочешь ответить на извинения другого человека «ничего страшного», но… как это будет по-английски? Идей нет, буквальный перевод не всегда подходит, в итоге бормочешь что-то невнятное. Бывает и обратная ситуация – иностранец вам что-то говорит, а вы понять не можете, чего он от вас хочет. И после долгих выяснение оказывается, что он просто спросил как дела. Просто он использовал не единственный знакомый вам вопрос How are you? а что-то иное.
Что же делать? Ответ прост – выучить несколько вариаций даже для простых фраз, а также найти и изучить аналоги разговорных фраз, которые вы часто используете в речи на родном языке. И в этом вам поможет этот сборник. Здесь вы найдете множество вариантов того как можно поздороваться, попрощаться, выразить согласие или несогласие, извиниться, поблагодарить и многое другое. Также в книге есть раздел, в котором представлены некоторые популярные разговорные фразы на все случаи жизни.
Сборник подойдет как начинающим изучать английский, так и тем, кто его уже неплохо знает и хочет сделать свою речь богаче и разнообразнее. Даже если вы сами редко говорите на английском, этот сборник поможет вам лучше понимать речь героев в кино и сериалах, а также книгах на английском.
Важно! Большинство представленных в сборнике фраз относятся к разговорному языку и их не стоит употреблять в разговорах в официальных ситуациях, со старшим поколением или незнакомцами.
Полезные выражения
Приветствие
Начнем мы с того, как можно поприветствовать человека, а также узнать как идут его дела. Существует два варианта приветствий: формальные и неформальные. Первые мы используем при деловом общении, в разговорах с незнакомцами, представителями различных учреждений (полицейские, продавцы, официанты), а также представителями старшего поколения.
Неформальные приветствия можно использовать с друзьями, родственниками и иными людьми, которых вы давно знаете (если это уместно). В целом, правила употребления такие же как и в русском, стоит лишь запомнить какие фразы относятся к формальным, а какие к неформальным.
Нет необходимости запоминать все фразы. Достаточно выучить пару формальных и неформальных приветствий, которые вам понравились и использовать их. Если вам приходится часто общаться на языке, то можете также копировать те приветствия, которые использует ваше окружение. Ведь у всех разный бэкграунд и разные любимые фразочки. Все прочие выражения достаточно иметь в пассивном запасе, чтобы понять их в речи других.
Формальные приветствия:
Hello! – Здравствуйте!
Good morning/afternoon/evening! – Доброе утро/день/вечер!
I am glad to see you. / I am happy to see you. / I am pleased to see you. – Я рад видеть Вас.
Good to see you again. / Nice to see you again. – Рад видеть Вас снова.
How have you been? – Как дела?
How do you do? – Здравствуйте.
Последняя фраза How do you do? считается устаревшей, но иногда ее еще можно услышать в значении приветствия. В ответ не нужно рассказывать про свои дела, достаточно повторить эту же фразу.
Неформальные приветствия:
How is it going? – Как идут дела?
How's life? – Как жизнь?
How are things? – Как оно?
Long time no see! – Давно не виделись!
What are you up to? – Чем занимаешься?
What have you been up to? – Чем занимался все это время?
Howdy! – Здорово!
Hey! – Привет!
Hiya! – Приветики!
What’s up? (Sup!) – Как жизнь?
Look who’s here! – Смотрите, кто здесь!
Well, hello! – О, привет! / Ну, привет.
What’s the good word? – Что хорошего? / Что нового?
Hello there! / Hey there! – Привет!
Morning! – Неформальная альтернатива good morning.
How are you? – Как ты?
How are you getting on? – Как дела?
What’s new? – Что новенького?
What have you been up to? – Чем занимался все это время?
Nice to see you! / Good to see you! – Рад видеть тебя!
It's been a while! – Сто лет не виделись! / Сколько лет, сколько зим!
I’ve heard so much about you. – Я слышал очень много о Вас.
I’ve heard so much about you from Mr. Smith. – Я слышал очень много о Вас от мистера Смита.
I think we’ve met somewhere. – Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались.
Если вы встретили человека впервые, логично будет так же представиться:
My name is (name). Nice to meet you! – Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!
My name is (name). It is a pleasure to meet you! – Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!
Ответы на вопрос «Как дела?»
Если вы устали всегда отвечать I’m fine, то вот вам еще несколько вариантов ответов. В англоязычных странах не принято жаловаться на жизнь, особенно незнакомцам, поэтому в большинстве случаев фразы выражают разную степень удовлетворенности жизнью. Однако в данном разделе приведены фразы и для случаев, когда дела идут не очень. Но так отвечать лучше только хорошо знакомым людям. Случайные собеседники вряд ли хотят узнать о ваших неприятностях, для них этот вопрос больше формальность.
I feel great! – У меня все отлично!
Couldn’t be better! – Лучше всех! / Лучше не бывает!
(As) fit as a fiddle. – В добром здравии. / Как огурчик.
Very well, thank you! – Очень хорошо, спасибо!
I’m pretty good. – У меня все довольно неплохо.
I’m doing well. – У меня все хорошо.
(I) can’t complain. – Не жалуюсь.
I’m peachy. – У меня все пучком. / Все просто превосходно.
Hunky dory! – Тип-топ! / Как по маслу!
I’m alright, thanks. – У меня все в порядке, спасибо.
I’ve been better. – Бывало и лучше.
Not that great. – Не так здорово.
Same old, same old. – Все по-прежнему. / Все по-старому.
Fine thanks, and you? – Хорошо, спасибо, а у тебя?
Fine thanks, what about yourself? – Хорошо, спасибо, а ты как?
Great, thanks! – Отлично, спасибо!
Not bad! – Неплохо!
I am doing pretty well. – У меня все довольно неплохо.
Nothing much. – Ничего особенного.
Not much, you? / What about you? – Ничего особенного, а ты?
Fine. – Хорошо.
Very well, indeed. – И правда отлично.
Never better. – Лучше не бывает.
Really fine. – Действительно замечательно.
Lively. – Оживленно.
Splendid! – Блестяще.
Marvellous! – Великолепно.
Not too/so good. – Ни шатко ни валко.
Not very/too/so well, I’m afraid. – Не ахти как.
Middling. – Средненько.
(From) fair to middling. – Ни то ни сё.
So-so. – Так себе.
Nothing to write home about. – Обрадовать особо нечем.
There’s nothing to boast about. – Похвастаться нечем.
I’d rather not say. – Не знаю, что (и) сказать.
I can’t say everything is doing on quite well. – Оставляет желать лучшего.
Could be better. – Могло быть лучше.
There is nothing good in our life. – Нет в нашей жизни счастья.
Pretty bad. – Скверно.
As bad as ever. – Без перемен к лучшему.
I’m in a hole. – Я в безвыходном положении.
Couldn’t be worse. – Хуже не придумаешь.
Terrible. – Ужасно!
Disastrous. – Катастрофически.
Hopeless. – Никакой надежды.
Worse than ever. – Хуже некуда!
Real bad. – Просто беда.
From bad to worse. – Беда не приходит одна. / Все хуже и хуже.
Things seem to be in a bad way. – Картина не слишком радужная.
Согласие и несогласие
Очень часто в разговорах нам приходится выражать свое согласие или несогласие с чем-то. И говорить всегда только yes и no просто скучно. А кому-то столь сухие реакции могут показаться даже грубыми. В этом разделе вы познакомитесь с множеством вариантов выражения согласия и несогласия.
Обратите внимание, что выражать несогласие в разговоре с новым знакомым или в официальных беседах нужно предельно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. И даже в разговоре с другом, лучше начинать возражение с I am afraid… (Я боюсь…), чтобы смягчить строгость следующих за этим фраз.
СогласиеOf course. / Sure. – Конечно.
Definitely. – Определенно, непременно.
Absolutely. – Безусловно.
Naturally. – Естественно.
You are right. – Вы правы.
Very well. – Очень хорошо.
Exactly so. – Именно так.
Quite so. – Вполне верно.
I agree with you. – Я с вами согласен.
No doubt. – Несомненно.
I’m in. / I’m game. – Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
I believe so. / I suppose so. – Полагаю, что это так.
I’m afraid so. – Боюсь, что так.
Deal! – Идет!
It’s a great idea! – Отличная идея!
I'm looking forward to it. – Жду этого с нетерпением.
Sounds great! – Отлично!
You bet! – Еще как!
By all means. – Разумеется.
You’re on! – По рукам! / Договорились!
That’s right! – Верно! / Точно!
I’ll say! – Это точно! / Сто пудов!
I don’t see why not. – А почему нет?
I’d love to! – Я с радостью! / С удовольствием!
Consider it done. – Считай, что дело сделано.
Sure thing. – Конечно. / Не вопрос.
Count me in. – Я в деле.
I’d be happy to! – С превеликой радостью! / С превеликим удовольствием!
Exactly! – Точно! Именно!
Precisely! – Совершенно верно! / Вот именно!
(That’s) Fair enough! – Резонно! / Справедливое замечание!
That’s so true. – Как это верно.
That’s for sure! – Абсолютно точно! / Никаких сомнений!
All right! – Конечно! / Разумеется! / Ладно!
Fine! – Хорошо! / Отлично!
It’s a deal! – Договорились! / По рукам!
Agreed! – Договорились!
Well! – Что ж! / Ну, да!
True! – Точно!
Beyond a doubt! – Конечно! / Вне сомнения!
Yeah! – Да!
Yep. – Ага.
No problem! – Да! / Нет проблем!
You took the words right out of my mouth! – Ты читаешь мои мысли!
I take your word on that/for it. – Я полностью тебе в этом доверяю.
Right on! – В точку!
I’d go along with that. – Я бы с этим согласился.
OK, that’s convincing. – Ладно, это убедительно.
Most certainly! – Точно! / Несомненно!
That’s just it! – В том-то и дело!
I agree with you one hundred percent. – Я согласен с тобой на сто процентов.
I couldn’t agree with you more. – Я полностью с тобой согласен.
You’re absolutely right. – Вы абсолютно правы.
No doubt about it. – Несомненно.
I guess so. – Полагаю, что так. (Есть небольшая доля неуверенности)
I was just going to say that. – Я как раз собирался это сказать.
That is exactly what I think. – Это именно то, что я думаю по этому поводу. / Я думаю именно так.
I agree with you entirely. / I totally agree with you. – Я полностью согласен с тобой.
I’m of the same opinion. – Я того же мнения.
Tell me about it! – Еще бы! / Уж мне ли не знать!
That’s exactly how I feel. – Это как раз то, что я чувствую.
I’m easy! – Я не против!
I think so. – Думаю, да.
Me too. – Я тоже.
Me neither. – Я тоже нет. (Согласие с отрицательным утверждением)
I think so too. – Я тоже так думаю.
I don't mind. – Я не против.
Ditto! / Couldn’t agree more! – Абсолютно согласен!
Yes way! – Да, это так!
I hope so. – Надеюсь, что да.
Got you. – Понял.
НесогласиеThat’s not really how I see it, (I’m afraid) – Я боюсь, я вижу это несколько иначе. / Я вижу это в другом свете.
I’m afraid I have to disagree. – Я боюсь, я вынужден не согласиться.
No, I disagree. What about… – Нет, я не согласен. А как же…
I’m sorry to disagree with you but… – Мне жаль, что я не согласен с Вами, но…
Yes, but don’t you think… – Да, но не думаете ли Вы…
The problem is that… – Проблема в том…
With all due respect… – При всем уважении…
I am of a different opinion because… – У меня другое мнение, потому что…
On the whole I agree with you but… – В общем я согласен с Вами, но…
Yes, OK, but perhaps… – Да, хорошо, но возможно…
I see what you mean but have you thought about… – Я понимаю, что Вы имеете в виду, но Вы не думали, что…
I hear what you are saying but… – Я слышу, что Вы говорите, но…
I accept what you are saying but… – Я понимаю, что Вы говорите, но…
I see your point but… – Я понимаю, что Вы имеете в виду, но…
I agree to some extent but… – В некоторой мере я согласен, но…
True enough but… – Вы правы, но…
I can’t agree. I really think… – Я не могу согласиться. Я действительно думаю…
I am afraid you are wrong. – Боюсь, что вы не правы.
I’m afraid I disagree. – Я боюсь, я не согласен.
I beg to differ. – Позволю себе не согласиться.
I can’t share this view. – Я не могу разделить твою точку зрения.
I can’t agree with this idea. – Я не могу согласиться с этой идеей.
That’s not always true. / That’s not always the case. – Это не всегда верно.
I have my own thoughts about that. – У меня есть свои мысли насчет этого.
I see what you mean but… – Я понимаю, о чем ты говоришь, но…
You could say that, however… – Можешь говорить так, однако…
I wouldn’t quite put it that way. – Я бы не стал так утверждать.
That’s one way of looking at it, however… – Это один взгляд на данный вопрос, однако…
I’m not really with you on that one. – Я не очень согласен с тобой в этом.
Maybe, but isn’t it more a question of…? – Возможно, но разве это не относится больше к…?
I wish I could but… – Я бы хотел, но…
I’d love to, but… – Я бы не против, но…
It can hardly be so. – Вряд ли это так.
Not a bit. – Ничуть.
No way. – Ни за что, ни в коем случае.
I don’t think so. – Я так не думаю / Вряд ли.
I think I’ll pass. – Лучше без меня.
Not a very good idea. – Не самая хорошая идея.
In a (short) word, no. – Если вкратце, то нет.
Not on your life! – Ни за что!
Not likely. – Навряд ли. / Как бы не так.
Count me out. – Я пас. / На меня не рассчитывай.
I’d rather not (if you don’t mind). – Я бы предпочел отказаться (если вы не против).
No chance! – Исключено! / Без шансов!
The answer is no. – Мой ответ отрицательный.
Over my dead body. – Только через мой труп.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.