355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия Малеваная » Валери (СИ) » Текст книги (страница 1)
Валери (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:31

Текст книги "Валери (СИ)"


Автор книги: Наталия Малеваная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Малеваная Наталия

Валери

  − Изабелла! Держись! − сквозь слезы прокричала маленькая черноволосая девочка. Она лежала на краю пропасти, глубоко на дне которой грохотало и пенилось море, и отчаянно цеплялась за руки своей сестры.

  − Валери! Валери, только не отпускай, − испуганно попросила Изабелла. Она пыталась найти хоть какую-то опору, но ноги в модных атласных туфельках соскальзывали.

  − Я тебя не отпущу. Слышишь, не отпущу, − клятвенно пообещала Валери. Ее глаза засветились мягким голубоватым светом и к Изабелле потянулись тонкие белые нити. Медленно, сантиметр за сантиметром, они опутали обеих девочек. − Я держу тебя. Держу...

  В полутемной комнате у кровати, на которой под толстым одеялом лежит маленькая девочка с абсолютно седыми волосами, собрались трое взрослых: женщина и двое мужчин.

  − Неужели нельзя ничего сделать? − с отчаянием спросила женщина, теребя в руках ажурный платочек. − Мастер Антарэ?

  − Я здесь бессилен, − озадаченно почесав переносицу, ответил мужчина, одетый в серебристый с черной вышивкой камзол.− Спасая сестру, девочка полностью выжгла весь свой магический резерв.

  − И что теперь? − поинтересовался другой мужчина, мимолетно глянув на кровать. − Что будет с Валери?

  − Жить она будет, − нехотя сообщил мастер Антарэ.

  − Но? − одновременно спросили мужчина и женщина.

  − Лорд Данрел, Леди Инесса, в вашей дочери теперь нет ни капли магии, − заявил мастер Антарэ и поморщился, когда женщина прерывисто всхлипнула, прижав руки к груди. Пусть он и работал доктором большую часть прожитой жизни, но так и не привык сообщать плохие вести родителям и родственникам.

  − Чем это грозит? − холодно потребовал разъяснений Лорд Данрел.

  − Ваша дочь не сможет чувствовать. − Леди Инесса еще раз всхлипнула. − Она никогда не сможет найти...

  − Достаточно, − перебил доктора Лорд. Мастер Антарэ поклонился и покинул комнату. − Идем, Инесса. Отныне воспитанием Валери займется нянька. Завтра она уедет в Юнрит. Я не желаю, чтобы Изабелла с ней общалась.

  − Но... Данрел, − изумленно выдохнула Леди Инесса.

  − Это не обсуждается, − отрезал мужчина и, вздохнув, обнял жену. Глаза мужчины были сосредоточены на кровати. − Через десять лет она вернется. Поверь, так будет лучше. В первую очередь для самой Валери.

   *   *   *

  − Я так рада, что ты приехала, − радостно щебетала восемнадцатилетняя Изабелла, время от времени поглядывая на сестру. Девушка рассматривала платья, разложенные на кровати, диванчике и двух креслах. − Я о тебе ни на минутку не забывала, − клятвенно заверила она и, приложив к себе нежно-голубое платье, повернулась сначала к зеркалу, а потом к сестре. − Как тебе? Папа мне столько новых нарядов купил. Конечно же, ведь нужно показать себя во всей красе перед возможным женихом. Как думаешь, Лорд Ирвинг на меня обратит внимание? Он так светится, а на вкус... м-м-м, божественно. А Лорд Самервиль такой красивый. Правда, староват. Ему уже двадцать восемь...

  Валери едва слушала, что говорит сестра. Ее больше занимала борьба со странной тяжестью в груди и колотящимся сердцем. К тому, что ее преследуют неприятные ощущения, когда кто-либо находится в непосредственной близости, девушка привыкла. За десять лет к чему угодно можно привыкнуть. Валери знала диагноз, поставленный ей десять лет назад: слышала разговор родителей с доктором и запомнила каждое сказанное слово. А спустя годы и многочасовое сидение в библиотеке девушка нашла объяснение. Подобные ей, те, кто полностью исчерпал свои силы – конечно, если остаются в живых, – больше никогда не смогут почувствовать магию другого создания, не увидят сияния ауры и не ощутят ни ее вкуса, ни запаха. Изгои. Отшельники. Проклятые.

  Живя в одном из многочисленных поместий ее семьи, в Юнрите, Валери изо дня в день все эти десять лет ощущала боль из-за присутствующих в доме слуг. Но боль, преследующая девушку с самого момента ее приезда, была во много раз сильнее.

  − Как же хорошо, что ты приехала! − вертясь перед зеркалом с приложенным к телу уже синим платьем, радостно сообщила Изабелла. − И как раз перед Большим Балом! Мы уже достаточно взрослые и пора выбрать достойных спутников. Признаюсь, волнуюсь страшно. Это ответственный шаг. Но с тобой я ничего не боюсь. А ты себе уже платье выбрала?

  На вопрос сестры Валери не успела ответить. Ей помешал стук в дверь. Молоденькая горничная, тенью простоявшая все это время у стены, поспешила открыть визитеру дверь.

  − Изабелла, дочка, − приветственно улыбаясь, произнес Лорд Данрел, шагнув в комнату. Высокий, статный, широкоплечий, внешне не намного старше своих дочерей. Длинные волнистые волосы собраны в низкий хвост, синие глаза внимательны, на идеально выглаженном костюме ни единой складочки. Лорд Данрел выглядел соответственно занимаемому им статусу при дворе. − Ты довольна нарядами?

  − Да, папа, − радостно заверила отца Изабелла. − Даже не знаю которое выбрать, − девушка капризно поджала губы. − Все платья очень красивые.

  − Придется выбрать, дочка. Бал уже завтра. − Лорд Данрел обвел взглядом комнату дочери и тут же нахмурился. − Валери.

  − Лорд. − Валери присела в реверансе. Она вскочила со стула, на котором сидела, как только мужчина вошел в комнату, и все это время неподвижно стояла, не поднимая взгляда.

  − Сестричка, ну ты чего? − изумленно воскликнула Изабелла. − Это же папа. Ты что его не узнала?

  Валери молчала, боясь, что голос выдаст ее волнение. Девушка была рада видеть отца, но давняя обида на него все еще сжигала ее изнутри. Ведь именно отец приказал ей отправиться в Юнрит. В изгнание на долгие десять лет. Не могла Валери простить родителям и того, что они бросили ее в одиночестве. Ни одного визита, ни одного письма, ни одной весточки за все прошедшие годы. На сестру она не злилась, потому что понимала – Изабелла ни за что не пойдет против воли отца. О том или ином событии, произошедшем в стране, Валери узнавала от слуг, которые никогда не оставались в доме на ночь, а жили в деревне недалеко от имения. Иногда кухарка Мари приносила газету, которую девушка зачитывала буквально до дыр: пока страницы не поистреплются, а чернила не выцветут. В иных же случаях ей доводилось довольствоваться слухами.

  − Папа, хоть ты что-то скажи! − Не дождавшись от Валери ответа, потребовала Изабелла.

  − Изабелла, успокойся. − Голос Лорда Данрела прозвучал строже, чем он хотел. − Я рад тебя видеть. Валери.

  − И я рада, Лорд, − снова присев, честно ответила Валери.

  Ничего больше не сказав, мужчина покинул комнату. Идя по коридору, Лорд Данрел Инорэ сжимал и разжимал кулаки: осознание собственной беспомощности было хуже всего. Он сделал все возможное, чтобы оградить дочь от внешнего мира, ведь невозможность ощущать магию это то же самое, что утратить душу. Быть не таким как все, испытывать боль при прикосновениях и даже простом присутствии рядом. От всего этого он пытался защитить свою Валери. И теперь понял, как ошибся.

  − Данрел, − позвала мужа Инесса. Женщина оторвалась от вышивания, как только мужчина вошел в гостиную, и заметила, что он встревожен и задумчив.

  − Я сделал только хуже. − Опустившись в кресло, Лорд обхватил голову руками, упершись локтями в колени. − Она чужая. Представляешь, назвала меня Лордом. Не отцом. Лордом, словно я... посторонний.

  − Мы знали, к чему это приведет, − грустно заявила Инесса, подойдя к мужу и положив руку ему на плечо.

  − Я лишь хотел оградить ее от боли. Я был знаком с одним из Изгоев. Это страшно, милая. Ему было всего двадцать два. Прошло лишь три года, как он выжег всю магию, и... он сошел с ума. Бросился со скалы. За два дня до этого он успел рассказать мне о том, что чувствует. Как ему больно лишь от того, что я сижу рядом и разговариваю с ним. Я хотел, чтобы она никогда... Подобрал слуг с самым низким уровнем магии и настрого приказал не находится рядом с ней слишком долго. Я обо всем подумал, но забыл о боли, которую причиняет одиночество.

  − Данрел, − выдохнула Инесса, опустившись перед мужем на колени и обняв его за ноги. − Ты хотел как лучше.

  − Но сделал только хуже, − посмотрев на жену, копиями которой были обе дочери, возразил мужчина.

  − Возможно... Возможно, ты только подготовил ее к будущему.

  − Инесса, – со стоном произнес Лорд.

  − Она ведь никогда не найдет свою половину. Никогда не станет полноценной, − по щеке женщины скатилась слезинка. − Не почувствует. Не узнает. Она навсегда останется одинокой.

  − Не нужно было ей приезжать, − вздохнул Данрел. − И, думаю, не стоит ей идти на Бал.

  − Мы не можем запереть ее дома, милый, − утерев слезы, произнесла Инесса. − Да и Ее Величество настаивает, чтобы девочки были представлены двору. Она же их крестная.

  − Хорошо, − кивнув, Лорд поднялся с кресла. − Но как только ей станет хуже, мы уйдем.

  − А вон, смотри, − шептала Изабелла, прикрываясь роскошным ажурным веером, − Лорд Самервиль. Ну, вон тот, в синем камзоле. Видишь?

  − Вижу, − невесело отозвалась Валери, но растянула губы в участливой улыбке.

  Девушке с каждой минутой становилось все хуже. И дело было не только в окружающих ее созданиях, магия которых не позволяла свободно вздохнуть и сбивала сердце с ритма. Непривычная теснота корсета, пышная юбка платья, гам многочисленных голосов, удушающее облако смешанных ароматов разнообразных духов: все это только ухудшало самочувствие Валери.

  Лорд Данрел и Леди Инесса далеко не отходили от своих дочерей. Поддерживая беседу со знакомыми и друзьями, Лорд Инорэ время от времени поглядывал на Валери и внимательно следил за выражением ее лица. Мужчине хватило бы малейшего признака боли – он сразу же увезет Валери подальше, пускай это и приведет к скандалу и недовольству Их Величеств.

  Инесса, несмотря на мысли о печальном будущем Валери, не могла налюбоваться своими девочками. Красивые и хрупкие, как статуэтки, в выбранных нарядах выглядят невозможно нежными и немножко неземными созданиями. Фарфоровая кожа, розовые щечки, аккуратный носик, тонкие дуги бровей и синие – отцовские – глаза, в обрамлении пушистых ресниц. И лишь цветом волос сестры отличаются: после трагического события десять лет назад волосы Валери стали абсолютно седыми и она никогда не носит их распущенными, а у Изабеллы – спадают вниз черной шелковой волной.

  Заметив интерес Изабеллы к Лорду Самервилю, Леди Инесса сжала локоть мужа. Большой Бал организовывается именно для представления достигших совершеннолетия девушек высшему обществу и поиску для юных красавиц спутников жизни. Данрел Инорэ слегка кивнул, подтверждая, что понял жест жены.

  − Видишь, как он сверкает, − восхищенно и поэтому достаточно громко прошептала сестре Изабелла. − Такой красивый.

  Данрел недовольно нахмурился, услышав слова дочери. Ведь он же предупреждал ее, что Валери не такая как все ллиарэ. Мужчина хотел вмешаться, чтобы Изабелла своими неосторожными словами не огорчала сестру, но его остановила Инесса, ощутимо сжав его руку. Вздохнув, Лорд вынужден был остаться на месте и со стороны наблюдать, как одна из его дочерей, начала светиться мягким розовым светом, а вторая, поморщившись, отступила на шаг.

  − Ой, он идет к нам, − взволнованно пискнула Изабелла и радостно улыбнулась приближающемуся мужчине.

  − Леди Изабелла. − Лорд Самервиль поклонился и поцеловал протянутую девушкой руку. Валери, отступившую еще на шаг, он удостоил лишь кивка. − Мое почтение.

  − Лорд Самервиль. − Изабелла присела в реверансе.

  − Прошу Вас, называйте меня Юджином, − с улыбкой произнес мужчина и от него во все стороны хлынул розовый свет. Находящиеся поблизости ллиарэ понимающе заулыбались: сложилась еще одна пара.

  − Юджин, − заворожено выдохнула Изабелла.

  − Изабелла, разрешите...

  − Ой! − неожиданно воскликнула девушка и схватила Лорда за руку, испуганно глядя куда-то ему за спину. − Это же... Это... Римдар Темный...

  Испуганный шепот ветром пролетел по вдруг утихшему залу. Музыка резко оборвалась, все присутствующие замерли, словно время остановилось. Настороженные взгляды обратились к входу в зал. Валери выглянула из-за сестры, чтобы посмотреть кто такой этот загадочный Римдар. Если о некоторых из Лордов и Леди она читала в газете, то это имя слышала впервые. Высокий, худой мужчина застыл на пороге зала. Серые глаза смотрят надменно, с вызовом и... немного устало. Кожаные штаны, высокие сапоги, черный расшитый серебряной нитью камзол: одежда ладно подчеркивает фигуру мужчины и говорит о его состоятельности, а золотистая лента перевязи – о статусе, занимаемом при дворе. Черные, как и у всех остальных ллиарэ, волосы коротко острижены в нарушение известных правил этикета. Валери мимолетно прикоснулась к собственным волосам, затянутым в тугой узел на затылке. Девушка сожалела, что не может похвастаться такими же как у сестры кудрями.

  От горьких мыслей Валери отвлек звук шагов по мраморному полу, заполнивший тишину зала. Римдар Темный направился через помещение прямиком к трону Их Величеств. Лорды и Леди спешили убраться с его пути: мужчины недовольно хмурились, а женщины бледнели и взволновано обмахивались веерами. Римдар, выказав почет королевской чете, отошел в дальний угол зала и со скучающим видом принялся рассматривать присутствующих. Вокруг него сразу же образовалась ″мертвая зона″: никто не приближался к мужчине ближе, чем на пять метров, а если и подходил, то ненадолго.

  − Кто это? − поинтересовалась у сестры Валери, не сводя взгляда с Римдара.

  − О, Валери, − огорченно вздохнула Изабелла, усиленно обмахиваясь веером. − Это просто ужасно. Кошмар. Твой первый бал и такое прискорбное происшествие. Я... Я не знала, что он будет здесь.

  − Кто он? − с нажимом спросила Валери, не желая слушать пустую болтовню сестры. Ей и так трудно находиться настолько близко – но ведь не переговариваться в полный голос, – да еще и этот Лорд Самервиль как приклеился к Изабелле.

  − Он все испортил, − со слезами в голосе сообщила Изабелла. − Такой праздник... И как же больно рядом с ним. Он горький, противный, − симпатичное личико девушки скривилось от отвращения. − Ужас. Почему Их Величества не запретят ему появляться в обществе? Он опасен!

  − Изабо, − сурово произнесла Валери, назвав сестру детским именем.

  − Извини, Вэл. Просто я расстроилась. − Изабелла вернула себе былую невозмутимость и одарила Лорда Самервиля улыбкой. − Простите, Юджин. Я просто не буду его замечать, вот и все. Вы что-то хотели спросить?

  Валери, поняв, что сестра полностью сосредоточена на Лорде Самервиле и не собирается отвечать на ее вопрос, бросила заинтересованный взгляд в дальний угол зала. Таинственного Римдара, однозначно опасаются и избегают.

  ″Значит, он... не такой как все. Другой... как и...″ − Не закончив мысль, Валери глубоко вдохнула и, собрав всю свою решимость, направилась прямиком к мужчине.

  Идти было трудно и страшно. Трудно, потому что нужно было пересечь огромное пространство, заполненное десятками ллиарэ, которые хоть и не по своей воле, но причиняли боль. А страшно было из-за того, что девушка даже не представляла, чем обернется ее авантюра. Валери не знала кто такой этот Римдар Темный, не знала, почему он пугает присутствующих ллиарэ и не знала, чем он может быть опасен для нее лично. Но ее словно магнитом притягивало к этому мужчине. Ведь возможно существует маленький шанс на то, что Римдар не будет причинять ей боль, как другие. И, может быть, они даже станут друзьями. Валери очень хотелось этого. Хотелось найти хоть кого-то с кем комфортно, перед кем не нужно надевать маску участливой вежливости и прятать свои истинные чувства, кого можно просто взять за руку и не опасаться, что разряд молнии отключит тебя на несколько часов, кто выслушает и поймет все твои обиды. И ради своей мечты, она готова рискнуть.

  Римдар скучающе рассматривал разодетую толпу. Как всегда, ллиарэ не приближались к нему: мужчины бросали враждебные взгляды, люто ненавидели, завидовали и боялись того могущества, которым он обладает, а женщины едва не лишались чувств, стоило им случайно встреться с ним глазами. Римдар знал, что они ощущают, для этого не нужно даже проникать в их мысли. Достаточно и сверкания аур, резкого запаха и горького вкуса, излучаемого представителями высшего света.

  ″А ведь мне стоит только захотеть, и я выпью любого в этом зале″, − с мрачной иронией подумал Римдар и уже заинтересованно пробежался взглядом по ллиарэ, выискивая самого сильного среди них. Как и год назад, призовое место занял Лорд Данрел Инорэ. Римдар недовольно поморщился. Насколько сильным не был бы Данрел ему не сравниться с ним, а так хотелось, чтобы среди этих клоунов нашелся достойный противник. Противник, который сможет оборвать его, Римдара, очень длинную жизнь.

  Совершенно случайно взгляд мужчины зацепился за юнца в светло-зеленом камзоле. Его аура сверкала ярко-фиолетовым, сообщая всем присутствующим о захватившем его азарте и похоти. Недопустимое нарушение этикета. Римдар усмехнулся: кто-то еще, кроме него самого, не соблюдает эти бессмысленные правила. Но все восхищение наглостью молодого ллиарэ исчезло в тот же миг, как только Римдар заметил гримасу боли на лице избранницы юнца. Девушка в безвкусном лимонно-желтом платье, прижав руки к груди, отступила на несколько шагов, в попытке ускользнуть от контакта. Ее маневр юнец не оценил и вместо того, чтобы оставить девушку в покое, как поступил бы любой ллиарэ, схватил ее за руку и прижал к себе. Девушка открыла рот в беззвучном крике.

  Разозлившись, Римдар уверенным широким шагом направился спасать юную, не умеющую дать правильный отпор, девицу. Мужчина подозревал, что его храброго поступка молодая ллиарэ скорее всего не оценит и более того от ″радости″, возможно, потеряет чувства, но поступить иначе не мог. Будь он сколько угодно безжалостным и жестоким, но оставить слабого в беде не позволяла честь.

  Римдару оставалось всего несколько шагов к парочке, когда девушка внезапно побледнела и начала оседать. Юнец растерялся, отпустил руку молодой ллиарэ и вместо того, чтобы проявить благородство и помочь, попытался скрыться в толпе. Римдар набросил на труса серебряную сеть, которая тут же оплела свою жертву, заставив ее оцепенеть, а сам подхватил лишившуюся чувств девушку у самого пола. Внимание ллиарэ тут же сосредоточилось на их троице. Толпа зашумела.

  Лорд Данрел Инорэ не сразу заметил, что одна из его дочерей пропала. Изабеллу спрашивать он даже не пытался. Она сейчас полностью сосредоточенна на своем избраннике и не замечает ничего вокруг. Леди Инесса в данный момент общалась с родителями Лорда Самервиля и тоже не заметила исчезновения Валери. Данрел, чувствуя нарастающую внутри панику, взглядом окидывал зал в поисках дочери и вот тут он увидел то, от чего его сердце пропустило удар. Римдар Темный, самый ужасный и опасный ллиарэ в Империи, держал на руках бесчувственную Валери.

  − Немедленно отпусти мою дочь! − прорычал Лорд Инорэ, в миг оказавшись рядом. От него в сторону Римдара метнулись белые нити.

  − Отойди, − предупреждающе произнес Римдар, единственной мыслью отмахнувшись от нападения Данрела. Мужчину больше занимала девушка в его руках, а не Лорд Инорэ. Как только он прикоснулся к молодой ллиарэ, то запоздало подумал, что этим может только навредить ей, выпить ее жизнь. Но шли секунды и ничего не случалось. Римдар не ощущал того, как его Сила пытается иссушить девушку. Он, вообще, ничего не чувствовал. И это было удивительно... безумно приятно.

  − Лорд Ичиро! Римдар! Отпусти! Мою! Дочь! − Сдерживая рвущуюся наружу злость, потребовал Данрел Инорэ.

  − Что? − Римдар удивленно посмотрел на Лорда, словно впервые его увидел.

  − Не притворяйся, что меня не услышал! − Громким шепотом отчеканил Инорэ, ни на минуту не забывая о собравшейся вокруг толпе. Он должен забрать Валери из рук этого мерзавца, но и приличия соблюсти тоже должен. − Римдар, прошу, отпусти мою дочь, − глубоко выдохнув, произнес Данрел. Нельзя навлечь на себя и весь род Инорэ гнев Его Величеств из-за испорченного праздника. Так что нужно действовать пока Его Величества не заметили возмутительного поведения своих подданных.

  − Дочь? Твоя дочь? − Лорд Римдар Ичиро изумленно перевел взгляд с девушки в своих руках на Данрела и обратно. Он сегодня уже видел наследницу рода Инорэ. Изумрудное платье, черные локоны, сияющая улыбка – такая же как десятки других молодых девушек, пришедших сегодня в поисках своих избранников, а эта ллиарэ... − Да, она как две капли воды похожа на Изабеллу, − прошептал Римдар и дотронулся до тугого пучка на голове юной ллиарэ. Миг и шпильки зазвенели по мраморному полу, а бесцветные волосы рассыпались волной. − Я помню твоих дочерей. Две забавные, абсолютно одинаковые девочки, с неувядающими улыбками на лицах.

  − Это не Изабелла.

  − Не Иза... Но твоя вторая дочь... погибла. Валери упала со скалы.

  − Нет, − покачал головой Данрел и отвел взгляд. − Ичиро, давай выйдем. Здесь не место для разговора... и Валери нужно положить. Давай я...

  − Я сам ее понесу. Я сам понесу свою невесту, − непреклонно заявил Римдар, посмотрев на протянутые руки Данрела, как на ядовитых змей. − Идем, и ты объяснишь, зачем солгал мне десять лет назад.

  *   *   *

  Две девочки, весело смеясь, играли на лугу рядом со своим домом. Полосатый мячик легко перелетал из рук в руки.

  − Вэл, через месяц нам исполниться двенадцать, − подпрыгнув и отбив мяч в сторону сестры, произнесла одна из девочек. − Как думаешь, сила быстро проснется? Папа обещал нанять нам лучших учителей. Я так хочу побыстрее научиться ″видеть″ и ″слышать″. А потом я встречу своего любимого и мы будем жить счастливо, как мама и папа.

  − Изабо, не части, − поморщившись, упрекнула сестру Валери. − Что тебе мама говорила? Леди должна следить за своей речью.

  − О-о-о, Вэл, не будь занудой, − протянула Изабелла и показала сестре язык.

  − Ах, ты так... малявка! − Отшвырнув мяч в сторону, Валери бросилась на сестру. Девочки упали и, хохоча, покатились по траве, пачкая новые платья.

  − Сама такая! − фыркнула Изабелла. − Я всего на две минуты позже родилась!

  − Я и говорю малявка. − Заметив обижено надутые щеки сестры, Валери еще больше рассмеялась. − Изабо, ты сейчас похожа на хомяка!

  − Изабелла! Валери! − От крыльца дома к девочкам, приподняв пышные юбки, спешила высокая стройная женщина. − Что вы опять устроили?! Посмотрите, на кого вы похожи! Немедленно идите в дом. У нас сегодня гости, а вы устроили...

  − Гости? − заинтересованно переспросила Изабелла, быстро вскочив на ноги. − Я люблю гостей! А кто придет? А у меня нарядного платья нет.

  − Прости, мама, − поднявшись с земли и отряхнув платье, Валери виновато склонила голову. − Наше поведение недостойно леди.

  − Ну, что с вами поделаешь? − ласково улыбнувшись, Леди Инесса покачала головой. − Идите к себе в комнату. Вы наказаны. И даже не думайте сегодня спускаться в гостиную. Ужин вам принесут. Все. Идите.

  − Вэл? − тихо позвала Изабелла, когда сестры поднимались к себе в комнату.

  − Даже не думай, − сердито предупредила Валери.

  − Ну, нельзя же постоянно быть такой занудой, − прохныкала Изабо.

  − Нас накажут.

  − Вээээл.

  − Ладно. Хорошо. Мы посмотрим на гостей. Но только недолго, − со вздохом сдалась Валери.

  − Лорд Римдар Ичиро, мы рады видеть Вас в нашем доме. − Лорд Данрел поприветствовал гостя легким кивком. Леди Инесса присела в реверансе, наклонив лицо и пряча гримасу отвращения, так неподобающую истинной леди.

  − Не нужно, Инорэ, − отмахнулся Римдар. − Передо мною можете не притворяться. В отличие от моего брата я вижу фальш... и знаю все ваши мысли. Не бойтесь, леди, − Ичиро заглянул за спину Данрела, − я не причиню Вам зла.

  − Я... не боюсь Вас, − твердо ответила Инесса, глядя в глаза мужчины.

  − Объясни, зачем ты здесь, − потребовал Лорд Инорэ.

  − Я слышал, у вас подрастают две чудные дочери, − искривив тонкие губы в подобии улыбки, пояснил Римдар. − Брат... попросил меня наведаться, проверить. Все никак не успокоится пока не найдет мне жену.

  − Желание Его Величества для нас закон, − поклонился Данрел. − Но девочек ты увидишь завтра.

  − Хм, зачем же ждать так долго? − насмешливо поинтересовался Римдар и, подняв голову, посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж, где две любопытные мордашки выглядывали из-за перил. − Мое почтение, юные ллиарэ.

  − Ой! − тоненько пискнула Изабелла и, вскочив, убежала.

  − Темной ночи, Лорд Ичиро, − поднявшись, произнесла Валери и присела в неуклюжем реверансе.

  − Иди сюда. − Приблизившись к подножию лестницы, Римдар протянул руку девочке.

  − Ичиро! − в один голос воскликнули Данрел и Инесса.

  − Перчатка, видите, − Римдар помахал второй рукой, так и не отводя взгляда от несмело спускающейся ступеньками девочки. − Я не сделаю ей больно.

  − Данрел, − умоляюще выдохнула Леди Инесса, испуганно наблюдая за дочерью.

  Лорд Инорэ хранил молчание, больно прикусив щеку изнутри. Он не меньше жены волновался за дочь и жалел, что Валери поступила не так как ее сестра, оставшись на месте и не убежав.

  − Юная леди, смелее, − подбодрил Валери Римдар, рассматривая ее искрящуюся ауру. Такая еще маленькая девочка, а уже одаренная. Удивительное сочетание: красота матери и сила отца. Почти равная ему самому. Осталось только, чтобы эта сила проснулась.

  − Валери. Мое имя, Валери, − произнесла девочка и ее щечки запылали от смущения, а по ауре пробежались зеленые искорки.

  − Валери, − повторил Римдар и, наклонившись, прикоснулся губами к вложенной в его руку маленькой ладони. Леди Инесса вскрикнула и схватилась за камзол мужа. − Наконец-то...

  − Что ты себе позволяешь, Ичиро! − гневно выкрикнул Данрел и попытался отобрать руку дочери у Римдара, но тот, присев, прижал Валери к себе. − Ичиро, пусть ты и брат короля, но ты...

  − Лорд Инорэ, не приближайтесь! − предупреждающе произнес Римдар. − Не бойся, Валери, – ласково прошептал, почувствовав, как вздрогнула девочка в его объятиях.

  − Я не боюсь, − ответила Валери, − но папа никогда не кричит. Лорд Ичиро, Вы сделали что-то плохое?

  − Называй меня по имени, Валери. − Улыбка на лице Римдара повергла Лорда и Леди Инорэ в шок. Самый устрашающий и опасный в мире ллиарэ, не на пустом слове называемый Темным, не умеет улыбаться, не так ли?

  − Ты сделал что-то не так... Римдар? − поинтересовалась Валери и тут же продолжила, не дожидаясь ответа: − Это, наверное, из-за твоих волос, − девочка провела рукой по коротко-остриженным волосам мужчины. − Непозволительно короткие. Из-за этого папа на тебя сердится?

  − Нет, не поэтому, − хмыкнул Римдар и, отклонившись, щелкнул девочку пальцем по носу. − Когда-нибудь я тебе расскажу.

  − Так нечестно, − нахмурившись, Валери заглянула в серые глаза мужчины и тут же забыла о своей обиде.

  − Всему свое время, Валери, − прошептал Лорд Ичиро и поднялся. − Иди к себе, а мне нужно поговорить с твоими родителями. Сладких снов, моя ллиарэ.

  − Спокойной луны, Римдар, − тихо ответила Валери, улыбнувшись.

  − Я не отдам тебе свою дочь! − непреклонно заявил Лорд Данрел.

  Вокруг мужчины начала концентрироваться сила: он был готов в любую секунду напасть и вышвырнуть из своего дома гостя, навязанного королем гостя. Римдар выше него и сильнее, но сдаваться без боя Инорэ не собирался.

  − Лорд Ичиро, поймите, − вмешалась в разговор Леди Инесса. Только драки в ее доме не хватало. Это же такой скандал. − Если бы Вы были обычным ллиарэ, а не...

  − Темным? Чудовищем? − едко спросил Римдар. − Леди, Вы сами видели, она выдерживает мои прикосновения. Она подходит мне.

  − Но она не Ваша избранная, − возразила Инесса. − Ваша аура даже не изменила цвет!

  − Да, но я сделаю все, чтобы она была счастливой.

  − Достаточно! − вскипел Лорд Инорэ. − Я не разрешаю тебе, Ичиро, приближаться к моей дочери.

  − У тебя нет на это права, Данрел. Ты подчиняешься власти Его Величества, а он мой брат, − ничем не выдавая кипящей внутри злости, заявил Римдар. − Одного моего слова будет достаточно.

  − Получается, я не имею прав на собственную дочь?!

  − Она подданная короля.

  − Ей нет и двенадцати. Клятву она не давала.

  − Значит, я подожду до ее совершеннолетия, − сообщил Римдар. − На первом же ее балу, я сообщу о нашей помолвке. Но это ничего не изменит. С этого дня она моя невеста и на ее ауре мой отпечаток, так что не надейся ее спрятать.

  − Вэл! Догони меня! − Смеясь, прокричала Изабелла и, приподняв пышную юбку платьица, побежала. − Не отставай!

  − Изабо! Остановись! Мама не разрешает нам туда ходить! − Валери попыталась вразумить сестру, но как всегда безрезультатно. Изабелла мчалась через зеленый луг к краю обрыва, с которого открывался вид на море.

  − Вэл, ты опять! Там так красиво!

  − Изабо, тебе недостаточно наказания за то, что мы вчера подглядывали?

  − Ну, и что? Спорим, мама еще до обеда отменит свое наказание. Да уж лучше наказание, чем провести хотя бы минутку с тем ужасным Лордом. Хорошо, что он уже уехал. Он такой страшный! Монстр. Я так испугалась. Пусть он больше не приходит.

  − Не говори так, Изабо! − рассердилась Валери и, догнав сестру, толкнула ее в спину.

  Изабелла пробежала несколько шагов вперед, к самому краю обрыва, наклонилась и замахала руками, пытаясь удержать равновесие. Девочке удалось устоять, но через миг земля под ее ногами провалилась.

  − Валери!

  − Где Валери?! − В спальню Лорда и Леди Инорэ ворвался разгневанный Римдар. Вместе с ним в комнату влетел ветер, сметающий все на своем пути, а занавески на окнах вспыхнули синим пламенем. − Что произошло?! Где Валери?! Почему я ее не чувствую?!

  − Хозяин, − из-за спины Лорда Ичиро послышался испуганный писк слуги. − Я пытался задержать Его Светлость, но...

  − Пошел вон! − обернувшись, крикнул на него Римдар. Слуга, встретив свирепый взгляд Лорда, побледнел и поспешил убраться прочь. − Данрел! Отвечай!

  − Она... Она... − заикаясь, начала говорить Леди Инесса, всхлипнула и зарыдала.

  − Валери... Ее нет, − сообщил Лорд Инорэ. − Они с Изабеллой гуляли у края обрыва и...

  − Ты лжешь! Я... − Пламя взметнулось к потолку, обжигая стены.

  − Ты сам сказал, что ее не чувствуешь, − отведя глаза в сторону, тихо произнес Данрел.

  Этого было достаточно. Пламя угасло, а Римдар стремительно вышел, с грохотом захлопнув за собой дверь.

  − Данрел? − утерев слезы, Инесса изумленно посмотрела на мужа.

  − Так будет лучше...

  *   *   *

  −... Если ей доставляет боль присутствие обычного ллиарэ, то твое... − Лорд Данрел с грустью глянул на лежащую на кушетке дочь. Девушка так и не очнулась, хотя перестала морщиться. − Убьет. Я надеялся, что за эти годы хоть что-то изменится. Что, возможно, не вся магия в ней исчезла и где-то там тлеет маленькая искра, которой просто нужно время. Но ничего не случилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю