Текст книги "Женщина для чемпиона "
Автор книги: Натали Андерсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Натали Андерсон
Женщина для чемпиона
One Hot Fling
Scan, OCR & SpellCheck: Larisa_F
Андерсон Натали А65 Женщина для чемпиона: роман / Пер. с англ. Е.А. Живовой. – М.: ЗАО Издательство Центрполиграф, 2013. – 158 с. – (Любовный роман, 0284).
Оригинал: Natalie Anderson «Walk on the Wild Side», 2011
ISBN 978-5-227-04057-2
Переводчик: Живова Е.А.
Аннотация
Келси Рейд, по-видимому, лишилась рассудка от ужаса, когда чуть не сбила пешехода. Иначе как объяснить, что несколькими часами позже они уже занимались любовью на пустынном пляже? Келси думала, что больше не увидит Джека. Смирилась с тем, что странноватая веб-дизайнерша – не пара чемпиону-сноубордисту. Но неожиданная новость смешала им обоим все карты...
Натали Андерсон
Женщина для чемпиона
Глава 1
Очередной светофор замигал красным. Келси Рейд нажала на тормоз как минимум в сороковой раз за последние несколько минут, пробормотала под нос что-то нелестное и потянулась за расческой, которую бросила на пассажирское сиденье.
Другие посетительницы салона красоты, куда она спешила, наверняка будут выглядеть как картинки из модного журнала – причесанные, накрашенные, безупречные. Сама Келси успела только вставить контактные линзы и натянуть платье на мокрое после душа тело. К тому же от вчерашнего перебора кофеина у нее разболелась голова. Сегодняшний перебор светофоров на пути в Мериваль – самый роскошный пригород Крайстчерча – не шел на пользу ни самочувствию, ни настроению.
Если бы только накануне ночью она не заснула перед компьютером, заканчивая срочный заказ, чтобы освободить сегодняшний день! Проснувшись, Келси обнаружила, что волосы слиплись от энергетического напитка из опрокинувшейся на стол бутылки, и в панике вылила на голову столько шампуня, что с трудом смыла пену...
После этого ей начисто расхотелось куда-либо ехать, но у нее не хватило духа отказаться от записи в спа-центр «Л'Эссанс». Посещение элитного салона подарили ей на Новый год сослуживцы во главе с начальником в качестве благодарности за отличную работу. Келси была тронута, хотя такой презент нужен был ей меньше всего. Обычно она избегала мест, где собирались красивые женщины, потому что сама себя в эту категорию не относила. Она еще в школе натерпелась из-за внешности: в глазах одноклассников она была чудачкой, неинтересной даже родному отцу. А ведь свою экзотичность она унаследовала именно от него!
Келси так страдала от комплекса неполноценности, что однажды позволила бывшему бойфренду за руку отвести ее к стилисту, а потом в магазин за новой одеждой. Но, даже полностью «переделанная» по вкусу парня, она оказалась недостаточно хороша для него. Келси до сих пор не могла поверить, что добровольно согласилась на такое унижение.
В конце концов она взбунтовалась. Люди считают ее странной? Ну и пусть! Она начала скрывать почти неестественно бледную кожу и дефицит округлостей под длинными мешковатыми балахонами, красить волосы и носить цветные контактные линзы. Прятала себя, как могла. Если мужчине суждено полюбить ее, то не за внешность, а за ум, чувство юмора, яркую индивидуальность или что-то в этом роде.
Вряд ли у нее было много шансов поразить воображение мужчины, потому что на свидания Келси не ходила уже лет сто. Работа все равно отнимала все время. Она переехала в Крайстчерч недавно и не знала здесь никого, кроме сослуживцев, но пытать счастья с ними не имело смысла. Их мечты плотно оккупировали грудастые девушки с большими пистолетами – героини компьютерных игр. Келси пугала мысль о соперничестве с живыми женщинами, бросать вызов виртуальным красоткам она тем более не решалась.
Когда мужчины с работы надумали сделать ей подарок, они исходили из популярного мнения, что все женщины любят салоны красоты. Они ничего не знали о ее бывшем парне, который стоял за плечом парикмахера и указывал тому, как стричь непокорные кудри Келси. С того унизительного дня она стригла и красила волосы сама, дома. Но разочаровать коллег отказом было бы жестоко, ведь Келси знала, какой это дорогой и эксклюзивный салон. Впрочем, помимо стрижки и солярия, там предлагали полный массаж тела, что внушало некоторый оптимизм. Еще ей нравилась мысль о бесплатной депиляции воском.
Так или иначе, она поехала наводить красоту. В неброской одежде, с растрепанными, спутанными волосами, неравномерно прокрашенными дешевой краской. Выглядела как огородное чучело и, ко всему прочему, опаздывала.
Келси проехала еще сто метров до следующего перекрестка, где светофор снова подмигнул ей красным глазом. Воспользовавшись паузой, она снова принялась расчесываться. В ее сумочке всегда лежал гель, который придавал волосам более или менее приличный вид, но сначала требовалось разобрать упрямый колтун на затылке. Жмурясь от боли, Келси раздраженно дернула застрявшую в нем расческу – да так, что нога съехала с педали тормоза. Машина проскочила вперед на полметра, толкнув переходившего улицу пешехода.
Келси услышала удар. Оборванное ругательство. Собственный взвизг. Ударила по тормозам, заставив автомобиль подпрыгнуть, распахнула дверь и рванула наружу, но ремень безопасности откинул ее назад. Судорожным жестом она расстегнула пряжку и выскочила из машины, ожидая увидеть распростертое под колесами тело. Келси задыхалась от ужаса, пока в голове крутилась только одна невыносимая тошнотворная мысль: неужели она только что кого-то убила?
Мужчина, которого она ударила, уже успел подняться. Он был очень рослым и вполне живым, потому что смотрел на нее широко открытыми глазами удивительно яркого синего цвета и ровно дышал. Это все, что смог зарегистрировать мозг.
– Что с вами? О господи. Вы в порядке? – Келси попыталась восстановить дыхание. – Как вы себя чувствуете?
– Нормально.
– Откуда вы взялись? Я вас не видела!
– На светофоре был зеленый, – сухо заметил потерпевший.
«Как я могла не заметить мужчину под метр девяносто ростом? – подумала Келси. – Может, с ним был кто-то еще?»
Она наклонилась и заглянула под колеса.
– Ваша машина не пострадала.
– Это не важно, – пробормотала она. – Я сбила только вас?
– Только меня.
– Слава богу! То есть я не имею в виду... – Сердцебиение не унималось. – Вы точно в порядке?
– Так и есть. – Мужчина засмеялся. – Послушайте, не хотите убрать машину с дороги? Вы перегородили движение.
Келси в недоумении оглянулась. Многие уже объезжали ее автомобиль по встречной полосе, так что большого ущерба дорожному движению она не нанесла. Другие водители, наверное, понимали, что здесь произошла авария. А ей нужно было сосредоточиться на жертве наезда.
– Вы абсолютно уверены, что не пострадали? – От волнения голос Келси поднялся до частот, которые обычно слышны только собакам и летучим мышам.
– Вы не против продолжить разговор на тротуаре? – предложил мужчина.
Вслед за ним она послушно сделала несколько шагов, но замерла, встревоженная его походкой.
– Вы хромаете! Почему?!! Куда я вас ударила? Где болит?
– Не беспокойтесь, это всего лишь мое колено. Оно...
– Колено?!! – взвизгнула Келси. – Я повредила вам колено? Дайте посмотреть!
Она опустилась на корточки и отогнула край длинных серых шорт незнакомца, ожидая увидеть кровавые подтеки. Руки растерянно скользнули по гладкой, загорелой, мускулистой ноге, но мужчина почти сразу отступил на шаг, сжал ее предплечье и потянул вверх, предлагая подняться.
– Со мной действительно ничего не случилось.
– Нет, вам нужно в больницу. Я должна вас отвезти!
– Мне не нужен доктор. Но, возможно, он нужен вам, потому что вы очень побледнели.
Желудок Келси сводило спазмами по мере того, как до нее доходил весь ужас ситуации: до этих пор она никогда не попадала в аварии.
– Я могла убить вас.
«Я могла убить ребенка. – С мазохистской страстью проворачивала она в голове самые ужасные сценарии. – Или женщину с коляской. Чистое везение, что я наскочила на такого здоровяка!»
– Могли, но не убили. – Его руки легли ей на плечи. – Успокойтесь. Со мной ничего не случилось. Вы куда-то спешили?
– Что? Да. – Келси бросила взгляд на часы и махнула рукой, поняв, что безнадежно опоздала. – Нет.
– Куда?
– Не имеет значения. Вам нужно в больницу. – Она начала подталкивать его к машине.
– Нет.
Келси не слушала. Думая только о том, что она обязана оказать пострадавшему помощь, она толкала все сильнее, но сдвинуть его с места оказалось не легче, чем гору. Неожиданно литые мышцы под ее ладонями пришли в движение, возвращая ее к реальности. Господи, почему она шарит руками по груди совершенно незнакомого мужчины посреди улицы?
Келси подняла глаза и утонула в небесно-синем взгляде великана, который сиял на нее солнечной улыбкой. Реальность снова исчезла, уступив место ощущению лета, тепла, безмятежности, исполненной мечты. Она моргнула, отгоняя наваждение. Она только что сбила этого человека, а теперь смотрит на него так, будто раньше не видела мужчин. Хотя, честно говоря, таких атлетов она и вправду еще не встречала. Молодые люди, что окружали ее на работе, четко делились на хлюпиков и толстяков. Компьютерные гении редко дружат со спортом и, как правило, не отличаются мужественной красотой.
Стоявший перед ней мужчина со всей очевидностью не был компьютерным гением. Должно быть, он проводил большую часть жизни на свежем воздухе – отсюда загар, мускулы, выбеленные солнцем пряди в темных волосах. Если бы Келси искала воплощение мужской привлекательности, поиски можно было бы прекратить.
Но может, это ее контактные линзы создавали такой эффект? Она безуспешно пыталась вспомнить, какого они сегодня цвета. Рука незнакомца все еще лежала на ее плече, поглаживая нежную кожу, мешая сосредоточиться.
– Знаете что? Давайте дальше машину поведу я, – предложил он спокойно.
Келси совсем не нуждалась в покровительстве и хотела было заявить об этом, но покорно подчинилась, когда теплая ладонь мягко, но настойчиво подтолкнула ее к пассажирскому сиденью. Мужчина закрыл за ней дверь и направился к водительскому месту. Спорить было поздно. Келси нахмурилась, заметив, что он по-прежнему прихрамывает. Было бы справедливо, если бы она оказывала ему помощь, а не наоборот.
Когда он занял место за рулем, она еще раз уточнила:
– Вы уверены, что сможете вести машину?
В ответ незнакомец рассмеялся:
– Как вас зовут?
Келси смотрела на него широко открытыми глазами, зачарованная его смехом. В ее маленькой машине рослый красавец выглядел нелепо: колени почти упирались в подбородок. Он отодвинул кресло назад до упора, но места все равно не хватало. Судя по вопросительному выражению лица, он о чем-то спросил ее и ждал ответа.
– Простите? – переспросила она, возвращаясь мыслями из облаков.
– Ваше имя? – Он наклонился, почти коснувшись широкой грудью ее груди.
Его маневр заставил Келси временно онеметь и прирасти к сиденью. Она вдохнула свежий, терпкий запах его тела, почувствовала тепло, напряглась. Но не от страха, нет, вовсе нет. Она непроизвольно задержала дыхание, когда его красивое лицо с тенью щетины на подбородке склонилось совсем близко. Неужели он собрался ее поцеловать? Разрешит ли она такую вольность неизвестно кому? Как под гипнозом, Келси смотрела в смеющиеся глаза, обещавшие райское блаженство...
Конечно, разрешит. Ни о каком другом развитии событий нельзя было даже подумать. Думать вообще было трудно.
Механический щелчок привел ее в чувство. Келси вздрогнула от разочарования, поняв, что мужчина тянулся, чтобы застегнуть на ней ремень безопасности. И правда, зачем бы он стал целовать неизвестно кого, когда от его поцелуя не откажется даже самая распрекрасная девушка? Келси бессильно откинулась на спинку сиденья. Под тонким летним платьем по телу бегали мурашки. Когда двигатель заворчал, она с трудом отвела взгляд от мужских рук на руле, чтобы посмотреть, куда они едут. Хотя, по большому счету, Келси было все равно.
– Мисс?
Никто никогда не обращался к ней так.
– Келси, – представилась она, сообразив наконец, о чем он спрашивал.
– Меня зовут Джек.
– Привет, Джек, – рассеянно произнесла она.
Жизнь принимала сюрреалистический оборот. Неотразимый красавец увозил Келси в неизвестном направлении, а она не могла собраться с мыслями, как требовалось в экстремальной ситуации. Этому мешало не столько потрясение от аварии, сколько неотразимая красота потерпевшего.
Он рассмеялся снова:
– Думаю, вам нужно время, чтобы прийти в себя. Я знаю место, где варят потрясающий кофе. Давайте заедем туда, хорошо?
Кофе. Вот что поможет ей встряхнуться. Утром она не успела выпить привычную чашку – и вот результат.
Заехав на стоянку, Джек заглушил мотор.
– Сюда нельзя! Парковка разрешена только клиентам лыжного центра. Видите табличку?
Но он бросил ключи в карман и даже не оглянулся:
– Вряд ли кто-то будет возражать.
«Удивительно, какой он невозмутимый, – думала Келси, шагая за ним. – Люди, которых только что сбила машина, так себя не ведут». Глядя на его неровную походку, она снова почувствовала приступ раскаяния и остановилась в растерянности. Сжав ее локоть, Джек практически втащил Келси в уютное маленькое кафе.
– Садитесь, – сказал он, подведя ее к ближайшему столику. – Сейчас принесу кофе.
Келси плюхнулась на стул.
– Черный кофе будет очень кстати, – согласилась она.
Кофе вернет ее к жизни. Она не узнавала сама себя.
* * *
Джек смотрел на бледное как полотно лицо миниатюрной женщины. Можно подумать, это она стала жертвой наезда. По правде говоря, он почти не почувствовал толчка, выручила спортивная реакция. Оттолкнувшись от капота, успел отскочить в сторону, но в процессе потревожил колено, прооперированное две недели назад. Сейчас Джек чувствовал себя так, как будто только вышел из-под ножа хирурга. Ему хотелось надеяться, что возвращение к тренировкам откладывать не придется.
Барменша встретила постоянного клиента приветливой улыбкой, и через минуту Джек уже вернулся к столику с двумя чашками кофе. Высыпал в чашку, предназначенную Келси, три пакетика сахара и размешал.
– Я не пью сладкий, – слабо улыбнулась она.
– Сегодня придется потерпеть. Крепкий, горячий, сладкий – то, что вам нужно.
Келси сделала глоток, потом другой.
– Лучше?
– Намного.
Действительно, ее глаза потрясающего цвета смотрели более осмысленно, спина распрямилась. Джек вздохнул с облегчением – еще и потому, что пропала из вида сползшая на обнажившееся плечо бретелька соблазнительного кружевного лифчика. Ему не стоило думать о сексе, но он ничего не мог с собой поделать. Эротические мысли не покидали его с той секунды, как он увидел ее ладную стройную фигурку и копну густых растрепанных волос.
Может, поэтому он и предложил угостить ее кофе? Конечно нет. На лице молодой женщины было написано такое глубокое чувство вины – она думала, что повредила ему колено. Ему хотелось успокоить ее. Джек был уверен: несмотря на свойственную независимым интеллектуалкам нарочито вызывающую внешность, она надолго потеряет покой из-за пустяковой аварии.
Он обошел вокруг стола. Девушка вздрогнула от его прикосновения.
– Спокойно, иначе сделаете только хуже, – пробормотал он.
Расческа безнадежно запуталась в густых локонах на затылке. Келси совершенно забыла о ней и тихо ахнула, когда он потянул за гребень. Джек надеялся рассмешить девушку, но вместо этого она смутилась и густо покраснела. Он распутывал пряди, стараясь не причинить боли. Пальцы ласкали плотные завитки очень светлых кудрей, свежо пахнущих цветами. Аромат кружил голову.
Эта странная перепуганная девица возбуждала его так, как давно не возбуждала ни одна женщина. Вообще-то Джек не был сексуально озабочен и умел держать себя в руках, просто операция на колене на время лишила его возможности отводить душу как на снежном склоне, так и в постели. Возможно, долгое воздержание обострило восприимчивость к женским чарам. Ведь обычно Дюймовочки не привлекали Джека, он предпочитал статных женщин. Джек не любил также чрезмерной эмоциональности. Стиль его жизни не допускал серьезных отношений, он не был готов повесить на себя зависимое существо, которое ежеминутно нуждалось бы в душевном тепле и внимании. Но его тронуло сочувствие маленькой женщины. Он не остался равнодушен к слезам, которые она едва сдерживала, к дрожащим губам... В отличие от волос и глаз губы Келси были совершенно натурального цвета – нежно-розовые, без следа губной помады или блеска. Нежные, пухлые, они приглашали к поцелуям.
Правда, эротические мечты уже унесли Джека значительно дальше поцелуев. Он представлял, как сжимает в объятиях гибкое тело, спрятанное под длинным платьем траурного черного цвета. Джеку предстояло еще долго обходиться без секса, до конца реабилитации оставалось не менее месяца. Он решил, что это единственная причина размечтаться о женщине, столь же неподходящей ему в качестве партнера, как золотая рыбка – пиранье.
На освобождение расчески из плена спутанных волос Келси ушло довольно много времени, но Джек не возражал. Он обнаружил, что получает мазохистское удовольствие от случайных осторожных прикосновений, не имея возможности трогать ее так, как ему хотелось. От сексуального голода сводило зубы. Джек не мог поверить, что его так влечет к растерянной крохе совершенно не в его вкусе.
Он привык к женскому вниманию, льстившему его самолюбию, любил получать и доставлять удовольствие. Ему были хорошо известны признаки заинтересованности, которые он по желанию замечал или игнорировал. Когда болезненная пульсация в колене затихла, Джек понял, что не сможет удержаться от соблазна. Возможно, это будет ошибкой, но риск, неизвестность и вызовы судьбы всегда привлекали его.
Не важно, что в его распоряжении меньше суток. Не имеет значения, что его ждут на важном совещании. От этого приключение становилось только более заманчивым. Джек Грин умел брать от жизни все.
Глава 2
Келси не решалась взглянуть на Джека, помахавшего перед ней злополучной расческой. Ее хватило только на то, чтобы невнятно пробормотать дежурные слова благодарности. Мысленная ревизия сегодняшних достижений не радовала: Келси опоздала в дорогой салон красоты, чудом не переехала на пешеходном переходе красавца мужчину, проходила все утро с ярко-зеленой пластиковой расческой на голове и почти потеряла сознание, когда ее новый знакомый осторожно распутывал ей волосы. При этом она не могла не думать о том, какой он деликатный и нежный при его огромном росте и мощном телосложении...
Келси понимала – ей давно пора попрощаться и уйти. Однако ей все еще хотелось загладить вину за наезд вместо того, чтобы пить кофе в уютном кафе за счет пострадавшего. Вежливость требовала остаться, да ключи от ее машины все еще лежали в кармане Джека. Но стоило ей поднять на него глаза, доводы разума перестали иметь значение и благие намерения испарились. Сидящий напротив мужчина смотрел на нее весьма одобрительно и красноречиво. Келси с трудом удержалась, чтобы не облизнуть губы. Она не могла выдать себя, потому что на красивом лице Джека и так играла самодовольная ухмылка уверенного в себе самца.
Она сделала глоток кофе. Теплый напиток, казалось, растопил в душе остатки холодного ужаса после аварии. Мозги наконец заработали в нормальном режиме. Келси подумала, что сможет какое-то время сохранять здравый рассудок, если не будет смотреть на Джека, но отвести от него взгляд было невозможно. Она решила, что уйдет, как только чашечка опустеет.
– Так куда же вы так торопились? – спросил он.
Келси опустила чашку, чувствуя, как краска заливает щеки.
– Не важно.
– Почему же, скажите мне, – возразил Джек, поднимая брови.
– В салон красоты.
«Отлично, – подумала Келси. – Теперь он подумает, что я – глупая бездельница, озабоченная только своей внешностью».
– Куда? – переспросил он с легкой насмешкой.
Келси была уверена, что он все прекрасно расслышал, но захотел поддразнить ее.
– В салон красоты, – отчетливо выговорила она. – На косметические процедуры.
Видимо, своим подарком коллеги намекнули, что ей необходимо привести себя в порядок. Скорее всего, этот парень с ними совершенно согласен.
– И какие же процедуры вам требуются?
– Массаж лица, стрижка, всякое такое.
Джек улыбался во весь рот.
Он откровенно смеялся над ней, и Келси одолело глупое желание оправдаться. Можно подумать, что визит в спа-центр был ее идеей!
– У меня не было ни одного выходного за целый месяц. Босс решил, мне пора подзарядить батареи.
– Косметический салон – не лучшее место для этого.
Она тоже так думала. Будь ее воля, Келси предпочла бы картинную галерею, причем желательно в Париже. Она мечтала о путешествиях, но сначала собиралась сделать карьеру.
– Как насчет свежего воздуха и прогулки по красивым местам? По-моему, это отлично бодрит.
Как она и предполагала, Джек принадлежал к породе фанатов активного образа жизни в тесном контакте с природой. Из тех, кто готов свернуть себе шею, карабкаясь на горы ради адреналина. Келси не могла бы придумать ничего хуже. Такой не даст расслабиться и просто отдохнуть.
– Мне нельзя долго находиться на солнце. – Она беспомощно развела руками.
– Не может быть.
«Он что, ослеп? – подумала Келси. – Разве не видно, что я практически альбинос?» По привычке она немного преувеличивала масштаб катастрофы, потому что россыпь веснушек на коже доказывала, что с пигментацией у нее все в порядке.
– Я легко сгораю, – пояснила она, покраснев еще гуще.
– Вы можете гулять в шляпе, – предложил Джек.
Келси нарочито комично захлопала ресницами:
– И испортить прическу?
Джек недоумевающе оглядел беспорядочную копну завитков на голове Келси. Возникла пауза – и вдруг оба расхохотались. Келси покачала головой, извиняясь за неуклюжую попытку пошутить, но смех помог ей расслабиться больше, чем кофе, который она пила, не чувствуя вкуса.
– Вот что я вам скажу, «мисс Косметические процедуры». В салон вы все равно опоздали, поэтому разрешите пригласить вас на прогулку.
Когда Келси снова встретила сияющий взгляд синих глаз, по спине пробежал приятный холодок. Она вроде бы не билась ни обо что головой во время аварии, но на ум приходили странные идеи. Например, ей казалось, что красивый незнакомец проявляет к ней настойчивый интерес, чего раньше никогда не бывало и быть не могло.
– Ну же, решайтесь. Будет интересно.
– Мне не бывает интересно на природе.
– Мне кажется, или вы боитесь? – Джек пытался взять ее на слабо.
– Нет. – Келси не могла поверить, что ее приглашают на свидание, и не знала, что с этим делать. – Просто меня это не увлекает.
– Неужели? – Он почти шептал. – Ни капельки?
Ну каков нахал – словно эффектная внешность дает ему право не принимать отказов! Прежде чем она нашлась с ответом, Джек продолжил наступление:
– Совсем не любите пробовать что-то новое?
– Вы серьезно полагаете, что прогулка лучше салона красоты? – Келси удивилась, что голос звучал ровно, а не ломался, как у подростка.
– В миллион раз.
– И вы беретесь это доказать? Что ж, ловлю на слове. – Допив остатки кофе, она сморщила нос, чувствуя на языке горький осадок.
Келси вполне отдавала себе отчет в том, что готова совершить безумство. Впрочем, выбора почти не осталось: ей была невыносима мысль о том, чтобы все-таки добраться до салона и мучительно извиняться за опоздание. И на работу вернуться она тоже не могла. В офисе Келси была единственной женщиной среди компьютерных дизайнеров, и ей приходилось постоянно доказывать, что она ни в чем не уступает мужчинам. Работа на пределе возможностей совершенно обессилила ее. Босс тоже видел, что ей нужна передышка, поэтому и отправил Келси на целый день в спа-центр. Она не имела права признаться, что не воспользовалась щедрым подарком.
С момента переезда в город Келси напряженно трудилась и не имела возможности наладить бурную, разнообразную светскую жизнь. Сотрудники ее фирмы предпочитали прятаться от реальности в Интернете. Но ей слабо верилось, что великолепному Джеку тоже недостает развлечений.
– У вас нет занятия поинтереснее?
– Нет. По крайней мере, в ближайшее время.
Искушение разливалось по телу Келси сладкими ручейками, как малиновый сироп по мороженому.
– Какой вам интерес гулять со мной?
– Хочу, чтобы вы вышли из тени.
– И вступила в общество любителей природы?
– Но для этого вас придется переодеть, – сказал он, прищурившись.
Келси напряглась. Неужели он уже собрался диктовать ей, во что одеваться?
– Я думал, после двадцати девушки перерастают увлечение готикой.
Ласковая улыбка Джека помешала Келси как следует разозлиться на ироничность замечания. По крайней мере, он не назвал ее платье уродливым.
– Я не готка.
– Тогда вы эмо. Восхищаетесь вампирами? Бледная кожа, глаза странного цвета, свободное черное одеяние...
Келси прижала руки к груди, пряча смущение, а заодно и напрягшиеся под взглядом Джека соски.
– При чем тут вампиры? Мне нравится менять цвет волос и глаз, а кожа у меня бледная от природы. – Однако ей пришлось признать справедливость замечания насчет черных одеяний. – Поэтому я вынуждена прятаться от солнца.
Она перехватила его взгляд и пожалела, что надела простое длинное платье, а не привычный, в десяток слоев, наряд. В тонком балахоне на узких бретельках она чувствовала себя почти обнаженной.
– Стало быть, все-таки вампирша. – Джек игриво усмехнулся. – Но скрываетесь.
– Наоборот, раскрываюсь. Это самовыражение, ведь я человек творческой профессии.
– По-вашему, человек творческой профессии обязан выглядеть как инопланетянин с крашеными волосами и ненатуральным цветом глаз? – Он наклонился ближе. – Кстати, какого они цвета на самом деле?
– Неинтересного.
– Разве?
– Женщины любят аксессуары. Для большинства это сумочки и туфли, для меня – цвет и рисунок глаз. – Келси гордилась роскошной коллекцией причудливых контактных линз, которые искала и покупала через Интернет.
– Рисунок? – Джек поднял брови. – Зачем?
– А почему нет? – Она покупала линзы не из женского тщеславия, не для того, чтобы украсить себя. Эксцентричность служила Келси щитом.
– Вы напоминаете мне хамелеона наизнанку – чем больше выделяетесь, тем меньше вас трогают. Надеетесь, что люди не станут заглядывать дальше внешности? – Допив кофе, Джек поднялся. – Пойдемте отсюда, но только обещайте, что не разлетитесь пеплом, когда на вас попадет солнечный свет.
Келси подумала, что если и разлетится пеплом, то не от солнечных лучей, а от его пристального внимания.
Когда они вышли к парковке, Джек бросил ей ключи от машины:
– Подождите минутку, мне нужно кое-что купить.
Она поймала ключи и проводила глазами мужчину, похромавшего в сторону магазина лыжного инвентаря. У нее появилась реальная возможность сбежать – сесть в машину, поехать в салон, объяснить, почему опоздала. Но ведь ей с самого начала не хотелось туда ехать! Неужели она упустит возможность провести время с остроумным парнем, который словно бы сошел со страниц каталога спортивной моды? Она могла казаться странной, но уж точно не была дурочкой.
Келси села за руль, сдвинув сиденье вперед, чтобы ноги доставали до педалей. Джек вернулся через минуту, как и обещал. Через плечо висела большая полотняная сумка с логотипом магазина.
– У вас здесь знакомые?
Джек неопределенно кивнул и отодвинул назад пассажирское сиденье, устраиваясь поудобнее:
– Вы точно можете вести машину?
Келси уверенным движением положила руки на руль:
– Точно.
Джек склонил к ней голову:
– Надеюсь, прихорашиваться за рулем больше не собираетесь?
Его голос был аудиоэквивалентом шоколадного соуса, горячего, текучего, просящего, чтобы в него погрузили ягодку.
– Обещаю, отныне пешеходы в полной безопасности, – пробормотала она, стараясь игнорировать участившийся пульс.
– Отлично. Тогда поверните налево на следующем перекрестке.
Она последовала его указаниям и сразу же за поворотом, само собой, была вынуждена остановиться на красный свет. Воспользовавшись паузой, Джек опустил длинную руку вниз между ее ног.
– Что вы делаете? Я веду машину! – Келси в растерянности бросила руль, думая, пора или не пора начинать с криками бить мужчину по голове, которая почти легла ей на колени. – Немедленно прекратите! – По правде, она не хотела, чтобы Джек прекратил. К тому же Келси боялась пошевелиться: не хватало только разбить машину. – Мы на светофоре! Вы мешаете мне сосредоточиться!
Впрочем, теперь о сосредоточенности не могло быть речи.
Плечо Джека плотно упиралось ей в бедро. Он поднял ручной тормоз, снова опустил руку вниз, сжал пальцами ее щиколотку и, на секунду приподняв ногу с педали, снял босоножку.
– Джек! – пискнула она.
Он выпрямился с победной улыбкой, держа на ладони изящную лодочку на высоком каблуке.
– В такой обуви рискованно вести машину. В ней даже пешком ходить небезопасно.
– Всегда водила и буду водить, – слегка задыхаясь, заявила Келси. – Если бы вы были такого же маленького роста, как я, вы бы поняли. А так бесполезно объяснять.
– Мне просто хочется добраться до места живым.
Келси демонстративно вздохнула. Нетерпеливые гудки сзади напомнили ей, что она все еще не отпустила тормоз. Тронувшись, она с раздражением призналась себе, что управлять машиной босиком удобнее, но сообщать об этом Джеку она не собиралась ни за какие коврижки.
– А вот это было действительно опасно, – укорила она его.
– Не опаснее, чем когда вам пришло в голову расчесываться за рулем.
Келси предпочла поменять тему:
– Куда мы едем?
– Пока прямо. Вы умеете ездить по горным дорогам?
– Вижу, вам очень хочется сесть за руль. Даже не мечтайте. Я нормально вожу в горах. – Она прикусила язык, потому что это было сильным преувеличением.
– Впереди несколько крутых поворотов. Могу сменить вас, если захотите.
В ответ Келси сильнее надавила на газ. Через несколько минут дорога резко пошла вверх. Дорога петляла над скалистым берегом вдоль поросших редким кустарником величественных гор, четко выделявшихся на фоне голубого безоблачного неба. Наконец показался первый действительно крутой поворот.
– Может, включить кондиционер?
Значит, Джек заметил, что у нее на лбу выступила испарина.
– Он не работает. – Келси мысленно отругала себя за то, что так и не отдала автомобиль в ремонт, хотя давно собиралась. – В городе я предпочитаю ходить пешком, – сообщила она.
Джек молчал. Ему больше не было нужды указывать путь – единственная узкая полоса асфальта уводила все дальше от города. Вероятно, он понимал, что Келси надо сосредоточиться на сложной дороге, не отвлекаясь на пассажира, занимавшего все пространство маленькой, как детская игрушка, машины.
Постепенно Келси перестала нервничать и смогла оценить великолепие открывающейся панорамы: крутых бронзовых утесов, голубого неба и сверкающей на солнце воды. Молчание не тяготило ее. Наоборот, ей нравилось, что городской шум и суета остались за спиной.