Текст книги "Темные очки"
Автор книги: Мюриэл Спарк
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Мюриэл Спарк
Темные очки
На берегу озера мы остановились, чтобы посмотреть на свои отражения в воде. И тут, когда ее лицо глянуло на меня из озера, я ее узнала. Она продолжала рассказывать без передышки.
Чтобы не выдать себя и защитить глаза от солнца, я надела темные очки.
– Я вам надоела? – спросила она.
– Нет, нисколько, доктор Грей.
– Правда?
Бестактно надевать темные очки, когда тебе изливают душу. Но без них было нельзя – я узнала ее, я разволновалась и достойным образом дослушать ее исповедь могла лишь из укрытия.
– Вы не можете без очков?
– Нет. Понимаете, солнце.
– Ношение темных очков – новый психологический феномен. Тут проявляется тенденция к обезличиванию себя – оружие современного инквизитора, который...
– Очень интересно. – Но очков я не сняла: во-первых, не я к ней набивалась в собеседницы, а во-вторых, есть предел тому, что можно выслушать, не пряча глаз.
Мы шли по новой бетонной оправе старого озера, и она продолжала свое повествование о том, как ей пришлось оставить терапию и сделаться психиатром. А я смотрела на нее сквозь темные очки, смягчающие все контрасты, и снова видела ее лицо, как в воде, а перед тем в детстве.
В конце тридцатых годов Лисден-Энд был Г-образным городом. У основания Г стоял наш дом. На другом конце был рынок. Магазин окулиста Симондса помещался на перекладине, а сам он с сестрой и матерью жил над магазином. Остальные магазины на улице стояли вплотную друг к другу, а этот – особняком, как настоящий жилой дом, с проулками по обе стороны.
Меня послали проверить зрение. Он провел меня в полутемную комнату и сказал: «Садись, деточка». И положил мне руку на плечо. И указательным пальцем стал поглаживать мне затылок. Мне было тринадцать, и грубить ему не хотелось. Тут как раз спустилась сверху его сестра Дороти; она возникла молча, в белом халате. Она прошла по комнате и зажгла тусклую лампочку, но мистер Симондс убрал руку раньше, да так живо, что ясно было – он обнял меня неспроста.
Я раз уже видела мисс Симондс – на гулянии в саду; она стояла на эстраде в синем платье и большой шляпе и пела: «Однажды на траве меж длинных теней», а я тем временем собирала падалицу – кажется, сплошь гнилую. Теперь она повернулась в этом белом халате и враждебно посмотрела на меня, словно я заигрывала с ее братом. Я почувствовала себя дрянью и начала озираться с наивным видом.
– Вы читать умеете? – спросил мистер Симондс.
Я перестала вертеть головой. И спросила: «Что читать?» – потому что мне говорили: читать надо таблицы с буквами. А на таблице, которая висела под тусклой лампочкой, были нарисованы поезда и звери.
– Потому что, если вы не умеете, для неграмотных у нас есть картинки.
Это он пошутил. Я захихикала. Сестра улыбнулась и промокнула правый глаз платком. Правый глаз ей оперировали в Лондоне.
Помню, все буквы я прочла правильно, кроме самых нижних рядов, где они были совсем мелкие. Помню, как он сжал мне локоть, когда я уходила, и как повернулось его лицо в рыжеватых веснушках – не следит ли сестра.
Бабушка сказала:
– Ты видела...
– ...сестру мистера Симондса? – сказала тетя.
– Да, она там все время была, – для ясности ответила я.
Бабушка сказала:
– Говорят, она...
– ...слепнет на один глаз, – сказала тетя.
– Притом, что их мать прикована к постели... – сказала бабушка.
– ...ее возьмут живой на небо, – сказала тетя.
Наконец, – через несколько дней или недель, не помню, – прибыли мои очки для чтения, и я носила их, когда не забывала надеть.
Очки я сломала через два года в каникулы, усевшись на них.
Бабушка сказала, вздохнув:
– Тебе пора проверить зрение...
– ...все равно пора проверить, – вздохнув, сказала тетя.
Накануне вечером я вымыла голову и завилась. В одиннадцать часов утра я подходила к дому мистера Симондса, а в кармане моей куртки лежала бабушкина шляпная булавка. Фасад дома отремонтировали, на стеклянной двери была золотая надпись «Бэзил Симондс, окулист», а дальше цепочка букв, насколько помню – Ч. Б. О. А. [1]1
Член Британской оптической ассоциации.
[Закрыть], Ч. К. X. И. [2]2
Член-корреспондент химического института.
[Закрыть]и другие.
– Вы совсем уже молодая дама, Джоан, – сказал он, глядя на мою молодую грудь.
Я улыбнулась и сунула руку в карман куртки.
За два года он сделался меньше. Я подумала, что ему уже, наверно, пятьдесят или тридцать. Веснушек на лице стало еще больше, а глаза были мутно-голубые, как сухая акварель. В мягких шлепанцах беззвучно возникла мисс Симондс.
– Вы совсем уже молодая дама, Джоан, – сказала она, наставив на меня зеленые очки, потому что правый глаз у нее уже ослеп и левый, говорили, тоже побаливал.
Мы перешли в кабинет. Она скользнула мимо меня и зажгла тусклую лампочку над таблицей с буквами. Я начала читать, а Бэзил Симондс стоял рядом, скрестив руки. В магазин кто-то вошел. Мисс Симондс уплыла за дверь посмотреть, кто там, а ее брат пощекотал мне затылок. Я продолжала читать. Он притянул меня к себе. Я сунула руку в карман. Когда булавка вошла сквозь куртку в его бедро, он сказал «ой!» и отскочил.
В дверях неотвратимо вырос белый халат мисс Симондс. Ее брат, потиравший уколотое место, сделал вид, что отряхивает брюки.
– Что случилось? Почему ты кричал? – спросила она.
– Нет, я не кричал.
Она взглянула на меня и ушла к покупателю в магазин, оставив дверь между нами открытой. Вернулась она почти сразу. Осмотр быстро закончился. Мистер Симондс проводил меня до двери на улицу и посмотрел на прощание с горестной мольбой. Себя я чувствовала предательницей, а он мне казался чудовищем.
До конца каникул я думала о нем как о «Бэзиле» и, задавая вопросы, внимательнее обычного прислушиваясь к разговорам окружающих, составила себе представление о его личной жизни. «Дороти... – прикидывала я, – ...и Бэзил». Я думала о них, покуда перед моим мысленным взором не возникали их комнаты на втором этаже. Во время чая я вертелась около взрослых и, чтобы навести разговор на Бэзила и Дороти, рассказывала нашим гостям, как мне проверяли зрение.
– Мать который год прикована к постели, и ведь у нее огромное состояние. Да что ей проку от него?
– А мисс Симондс может быть наследницей – с больным глазом?
– Наследство достанется ей. Он получит только то, что ему причитается по закону.
– А говорят, он получит все. Как опекун.
– Кажется, миссис Симондс все завещала дочери.
Бабушка сказала:
– Лучше бы разделила наследство...
– ...поровну между ними, – сказала тетя. – Куда справедливей.
Я часто разыгрывала в уме сцены, как брат с сестрой, выйдя из комнаты матери на узкую лестничную площадку, скрещивают взгляды в безмолвной битве за наследство. Мутные глаза Бэзила ничего не выражают, но он изъясняется тем, что выбрасывает вперед голову на красной шее; Дороти отвечает винтовым движением головы вверх в сторону и сверканием единственного глаза за зеленым окуляром.
Меня отправили примерять новые очки для чтения. Я захватила булавку. Проверяя очки, я держалась с ним дружелюбно. Он, видно, хотел положить руку мне на плечо и все водил ею по воздуху, но не решался. Дороти спустилась сверху и возникла перед нами, как раз когда рука парила. Он прервал парение, поправив дужку очков у моего уха.
– Тетя велела проверить их хорошенько, когда буду примерять, – сказала я. Это дало мне возможность оглядеть переднее помещение.
– Они же только для занятий, – сказал Бэзил.
– Нет, я иногда их и так ношу, – ответила я. Через дверь я видела маленькую контору, затененную деревом в проулке. Там стоял зеленый сейф, столик со старой пишущей машинкой, а у окна письменный стол, на котором лежал гроссбух. Другие гроссбухи стояли...
– Чепуха, – сказала Дороти, – такой здоровой девушке, как вы, очки вообще не очень нужны. Для чтения, чтобы не испортить глаз, – еще может быть. Но носить их так...
Я сказала:
– Бабушка просила узнать, как ваша мама.
– Слабеет, – ответила она.
Я взяла за обычай обворожительно улыбаться Бэзилу, когда проходила мимо по дороге в магазин. Это очень часто бывало. И тогда он стоял в дверях, дожидаясь моего возвращения, а я на обратном пути смотрела на него, как на пустое место. Мне было интересно, долго ли он будет терпеть, чтобы его обольщали и тут же, через десять минут, щелкали по носу.
Перед ужином я бродила по переулкам, прохаживалась вокруг дома Симондсов, пытаясь представить себе, что происходит внутри. Однажды в сумерки хлынул дождь, и я решила, что имею право спрятаться под деревом у подслеповатого окошка их конторы. Моя голова была выше подоконника, и я увидела фигуру, сидевшую за столом. Скоро, подумала я, фигуре придется зажечь свет.
Через пять долгих минут фигура поднялась и повернула выключатель у двери. Это был Бэзил, его волосы почему-то казались розовыми. Вернувшись к столу, он нагнулся и вынул из сейфа пачку бумаг, скрепленных большим зубастым зажимом. Я знала, что сейчас он вытащит из пачки один лист, и это будет очень важный, волнующий документ. Как будто читаешь знакомую книгу: все знаешь наперед, но не можешь пропустить ни слова. Он вытащил длинный лист бумаги и держал перед собой. На той стороне листа, которую я видела в окно, было напечатано на машинке, а последний абзац – написан от руки. Бэзил положил этот лист на стол рядом с другим. Я прильнула к стеклу, приготовившись помахать ему рукой и улыбнуться, если он меня заметит, и крикнуть, что прячусь от дождя, который глухо шумел вокруг. Но он не сводил глаз со своих двух листов. Рядом лежали другие бумаги, я не могла разглядеть, что на них. Но я была уверена, что он упражнялся на них в письме и что он подделывает завещание.
Потом он взял ручку. Как сейчас слышу гул дождя, ощущаю его запах и капли, падающие с сука мне на макушку. Он поднял голову и посмотрел на улицу. Казалось, его взгляд устремлен на меня, на то место между окном и деревом, где я прячусь. Я замерла и прижалась к стволу, как беззащитный зверек, желая слиться с дождем, корой, листьями. Но тут сообразила, что уже темнеет и мне он виден гораздо лучше, чем я ему.
Он подвинул к себе промокашку. Потом макнул перо в чернила и начал писать внизу листа, то и дело сверяясь с бумагой, которую вынул из сейфа. Когда за его спиной медленно отворилась дверь, я похолодела, но не удивилась. Будто смотрела кино по знакомой книге. Дороти кралась к нему, а он, ничего не слыша, все выводил и выводил слова. Дождь лил, ни с чем не считаясь. Она воровато заглядывала зеленым окуляром через его плечо.
– Что ты делаешь? – сказала она.
Он подскочил и прикрыл свою работу промокашкой. Она жгла его единственным глазом – правда, я видела не глаз, а только темно-зеленое стекло, вкось направленное на Бэзила.
– Составляю счета, – сказал он, поднимаясь и спиной заслоняя бумаги. Я увидела его руку, отведенную назад и мечущуюся между листками.
Я промокла до нитки и вся тряслась. Дороти навела свой глаз на окно. Я шмыгнула в сторону и всю дорогу до дому бежала.
На другое утро я сказала:
– Я попробовала читать в этих очках. Все расплывается. Теперь мне придется нести их назад?
– Как же ты не заметила...
– ...когда примеряла их в магазине?
– А там темно. Что, придется мне их нести?
Я отнесла их к Симондсу в тот же день.
– Утром я попробовала в них читать, и все расплывается. (Правда, сперва я измазала их кольдкремом.)
Дороти появилась в мгновение ока. Она посмотрела одним глазом на очки, потом на меня.
– Запорами не страдаете? – спросила она.
Я молчала. Но чувствовала, что в своих зеленых очках она видит меня насквозь.
– Ну-ка наденьте, – сказала Дороти.
– Ну-ка примерьте, – сказал Бэзил.
Они дудели в одну дудку. Получалась какая-то ерунда – ведь я собиралась разузнать, что между ними выйдет после истории с завещанием.
Бэзил дал мне что-то прочесть.
– Сейчас хорошо, – сказала я, – а когда утром пробовала, все расплывалось.
– Примите-ка слабительное, – сказала Дороти.
Я хотела поскорее убраться, но брат сказал:
– Раз уж вы здесь, давайте-ка для верности еще раз посмотрим.
Он выглядел нормально. Я вошла за ним в темный кабинет. Дороти включила свет. Оба выглядели нормально. Вчерашняя сцена в конторе понемногу теряла убедительность. Читая таблицу, я думала о Бэзиле уже как о «мистере Симондсе», о Дороти – как о «мисс Симондс», робела перед их авторитетом и чувствовала себя виноватой.
– Как будто бы все правильно, – сказал мистер Симондс. – Впрочем, подождите минуту. – Он достал несколько цветных диапозитивов с буквами.
Мисс Симондс злорадно сверкнула на меня глазом и с видом умывающего руки начала подниматься по лестнице. Она явно поняла, что я потеряла для брата всякую привлекательность. Но у поворота лестницы она остановилась и снова стала спускаться. Подойдя к полкам, она принялась передвигать пузырьки. Я продолжала читать. Она перебила меня:
– Бэзил, мои глазные капли. Я их утром приготовила. Где они?
Мистер Симондс вдруг воззрился на нее так, словно творилось что-то несусветное.
– Подожди же, Дороти. Дай мне закончить с девочкой.
Она взяла коричневый пузырек.
– Я ищу глазные капли. Зачем ты все переставляешь? Мои ли это капли?
Я обратила внимание на правильную фразу «мои ли это капли?» – не в меру правильную, почудилось мне. Пожалуй, брат с сестрицей и в самом деле странные, противные типы; одним словом, дрянь.
Она подняла пузырек и уцелевшим глазом читала наклейку.
– Да, это мои. На них мое имя, – сказала она.
Темные люди, Бэзил и Дороти, дрянь, одним словом. Она ушла наверх со своими каплями. Брат взял меня за локоть и поднял со стула, забыв о своих диапозитивах.
– Глаза в порядке. Марш! – Он вытолкнул меня в магазин. Когда он отдавал мне очки, его мутные глаза были расширены. Он показал на дверь. – Я человек занятой, – сказал он.
Наверху раздался протяжный крик. Бэзил рывком распахнул передо мной дверь, но я не тронулась с места. А Дороти все кричала наверху, кричала, кричала. Бэзил закрыл лицо руками. Дороти вышла на поворот лестницы, крича, согнувшись пополам, зажав здоровый глаз обеими руками.
Я начала кричать, когда пришла домой, и мне дали успокаивающее. К вечеру все знали, что мисс Симондс накапала в глаз не те капли.
– Теперь она совсем ослепнет? – спрашивали одни.
– Доктор сказал, надежда есть.
– Будет следствие.
– Он у нее и так бы ослеп, – говорили другие.
– Да, но боль...
– Чья ошибка, ее или его?
– Джоан была при этом. Джоан слышала ее крики. Нам пришлось дать ей успокаивающее...
– ...чтобы она успокоилась.
– Но по чьей вине?
– Обычно она сама составляет капли. У нее диплом...
– ...диплом фармацевта, представляете?
– Джоан говорит, на пузырьке было ее имя.
– Кто написал его на пузырьке? Вот в чем вопрос. Это определят по почерку. Если мистер Симондс, ему запретят практиковать.
– Фамилии на этикетках всегда писала она. Бедняжка, ее исключат из списка фармацевтов.
– У них отберут лицензию.
– Я сама брала у них глазные капли не далее как три недели назад. Если б я знала, что может случиться такое, ни за что бы...
– Доктор говорит, что не могут найти пузырек – пропал.
– Нет, сержант сказал определенно, что пузырек у них. Написано ее рукой. Бедняжка, видно, сама себе приготовила капли.
– Красавка, обычные капли.
– Лекарство называется атропин. Белладонна. Красавка.
– А нужно было другое лекарство, эзерин. Доктор говорит...
– Доктор Грей говорит?
– Да, доктор Грей.
– Доктор Грей говорит, что, когда переходят с эзерина на атропин...
Несчастье приписали случайности. Все надеялись, что глаз мисс Симондс уцелеет. Рецепт составила она сама. Разговаривать об этом она не желала.
Я сказала:
– Пузырек могли подменить – это вам в голову не приходит?
– Книжек начиталась.
В последнюю неделю каникул умерла в своей постели миссис Симондс, завещав состояние дочери. А у меня начался тонзиллит, и я не пошла в школу.
Лечила меня доктор Грей, вдова городского врача Грея, недавно умершего. Доктора Грея я знала давно и любила, а с доктором Грей познакомилась только теперь. Она была спортивная, с резкими чертами лица. Ее считали молодой. Всю неделю она ходила ко мне ежедневно. Поразмыслив, я решила, что она ничего, в норме, хотя скучная.
В бреду я видела через окно Бэзила за столом и слышала крики Дороти. Оправившись немного, я стала выходить и каждый раз заворачивала в проулок за домом Симондсов. Склоки из-за наследства не было. Все говорили, что история с глазными каплями – ужасное недоразумение. Мисс Симондс работать перестала и, по слухам, тронулась.
Однажды в шесть часов вечера я встретила доктора Грей, выходившую от Симондсов. Она, должно быть, осматривала бедную мисс Симондс. Она заметила меня, когда я выходила из проулка.
– Не болтайся на улице, Джоан. Уже холодно.
На другой вечер я увидела в окне конторы свет. Я встала под дерево и заглянула. На столе, спиной ко мне, совсем рядом, сидела доктор Грей. Мистер Симондс сидел, откинувшись на стуле, и разговаривал с ней. На столе стояла бутылка хереса. У каждого было налито по полстакана. Доктор Грей болтала ногами; вид у нее был неприличный, одним словом, зазывный, как у нашей утренней прислуги, которая тоже сидела на столе и болтала ногами.
Но потом она заговорила.
– Тут нужно время, – сказала она. – Ведь случай очень тяжелый.
Бэзил кивнул. Доктор Грей болтала ногами и выглядела ничего. Вид у нее был приличный, деловитый, одним словом, как у нашей учительницы физкультуры, которая тоже, бывало, садилась на стол и болтала ногами.
Однажды утром, еще до того, как я начала ходить в школу, я встретила Бэзила у дверей его магазина.
– Как теперь очки? Годятся? – спросил он.
– А-а, да, спасибо.
– Зрение у вас хорошее. Главное, фантазии своей не давайте разыгрываться.
Я пошла прочь, не сомневаясь, что он с самого начала знал о моих некрасивых подозрениях.
– ...Психиатрией я занялась во время войны. До этого я была терапевтом...
Я приехала в летнюю школу читать лекции по истории, а она – по психологии. Психиатры часто бывают склонны рассказывать посторонним о своей интимной жизни. Возможно, потому, что им все время приходится выслушивать пациентов. Сидя на ее первой лекции о «психических проявлениях секса», я не узнала доктора Грей – разве что тип показался знакомым. Она говорила о зрительно-слуховых галлюцинациях детей; мне было скучно, и я развлекалась наблюдением над забавным жаргоном их цеха. Меня задело слово «пробуждающихся». «В сексуально пробуждающихся подростках, – говорила она, – нередко развивается интуиция, граничащая с психическим отклонением».
После второго завтрака, поскольку преподаватели англ. лит. отправились играть в теннис, она пришвартовалась ко мне, и мы пошли по лужайкам, мимо рододендронов к озеру. В этом озере некогда утопилась обезумевшая от любви герцогиня.
– ...во время войны. До этого я была терапевтом. А пришла я к психиатрии, – сказала она, – странным путем. У моего второго мужа было психическое расстройство, и он находился под наблюдением психиатра. Он, конечно, неизлечим, но я решила... Странно, но пришла я к психиатрии именно так. И этим спасла свой собственный рассудок. Мой муж до сих пор в психиатрической больнице. Сестра его, конечно, оказалась безнадежной. У него еще бывают минуты просветления. Я, конечно, не понимала этого, когда вышла за него, но у него наблюдалось то, что я назвала бы теперь эдиповым переносом, и...
Какая скука! Мы подошли к озеру. Я наклонилась и сквозь темную воду посмотрела себе в глаза. Я увидела отражение доктора Грей и узнала ее. И тогда надела темные очки.
– Я вам надоела? – спросила она.
– Нет, продолжайте.
– Вы не можете без очков?.. новый психологический феномен... тенденция к обезличиванию себя... современного инквизитора.
Мы двинулись вдоль озера; первое время она шла потупясь. Потом продолжила свой рассказ.
– ...окулист. Сестра была слепой – вернее, начинала слепнуть, когда я осматривала ее в первый раз. Поражен был только один глаз. Потом произошел несчастный случай – я бы сказала, чисто психологический несчастный случай. Она неправильно приготовила себе глазные капли, хотя была дипломированным фармацевтом. Вообще говоря, очень трудно сделать такую ошибку. Но бессознательно она этого хотела – да, хотела. Она была ненормальной, она была ненормальной.
– Не спорю, – сказала я.
– Что вы сказали?
– Не сомневаюсь, что она была ненормальной, – ответила я, – если вы так говорите.
– Все это можно объяснить психологически, как мы и пытались доказать моему мужу. Мы убеждали его без конца, мы перепробовали все средства – электрошок, инсулиновый шок, словом, все. И ведь учтите, что эти капли не произвели немедленного эффекта, ослепла она, в конце концов, от острой глаукомы. Возможно, что она ослепла бы в любом случае. А тут она окончательно помешалась и стала обвинять брата в том, что он нарочно налил в пузырек другое лекарство. И вот что самое интересное с психологической точки зрения: по ее словам, она видела его за каким-то занятием, которое он хотел от нее скрыть, за каким-то позорным занятием. И будто бы он хотел ослепить глаз, который это видел. Она утверждала...
Мы начали второй круг по берегу. На том месте, где я увидела ее отражение, я остановилась и окинула взглядом озеро.
– Я вам надоела.
– Нет, нет.
– Хорошо бы, вы сняли очки.
Я сняла на минуту. Мне даже понравилось ее простодушие, когда, пристально посмотрев на меня и не узнав, она сказала:
– Есть какое-то бессознательное побуждение, заставляющее вас носить их.
– Темные очки скрывают темные мысли, – ответила я.
– Это пословица?
– Не слышала такой. Но теперь наверно.
Она взглянула на меня новыми глазами. И снова не узнала. В вещественном мире эти ловцы душ подслеповаты. «Узнать» она старалась мою душу – и, полагаю, уже зачислила меня в одну из категорий.
Я опять надела очки и пошла дальше.
– Как отнесся ваш муж к обвинениям сестры? – спросила я.
– Он был удивительно добр.
– Добр?
– Да, конечно, учитывая обстоятельства. Ведь от нее поползли такие сплетни. А городишко маленький. Я столько времени потратила, пока убедила его отдать сестру в дом слепых, где ей могли обеспечить надлежащий уход. Их связывали страшные узы. Подсознательный инцест.
– А вы этого не знали, когда выходили за него? Я думала, это ясно с первого взгляда.
Она опять посмотрела на меня.
– Тогда я еще не изучала психологии, – сказала она.
«Я тоже», – подумала я.
Третий круг мы сделали молча. Потом она заговорила:
– Так я начала вам рассказывать, как я занялась психиатрией. Когда сестру отправили, у мужа началось нервное расстройство. Начались галлюцинации. Ему мерещилось, что на него отовсюду смотрят глаза. Это и теперь повторяется время от времени. Но понимаете – глаза. Вот что характерно. Бессознательно он чувствовал, что ослепил сестру. Потому что бессознательно к этому стремился. Он и сейчас утверждает, что ослепил.
– И пытался подделать завещание? – закончила я.
Она остановилась.
– Что вы сказали?
– Он кается, что пытался подделать завещание матери?
– Я вам не говорила о завещании.
– Да? А мне почему-то показалось.
– Да, действительно, сестра именно в этом его обвиняла. Но почему вы так сказали? Как вы догадались?
– Психическое отклонение? – предположила я.
Она взяла меня за руку. Драгоценнейший случай заболевания.
– Вы знаете, очень может быть. Вы должны рассказать о себе подробнее. Словом, вот так я и занялась этой профессией. Когда муж начал галлюцинировать и настаивать на своей вине, я решила, что должна понять механизм сознания. Я начала изучать его. И это принесло плоды. Я спасла свой собственный рассудок.
– А вам не приходило в голову, что сестра могла говорить правду? – сказала я. – Тем более что он сам сознался.
Она чувствовала, что я слежу за ее лицом. И вид у нее был такой, словно она хотела оправдаться.
– Пожалуйста, – сказала она, – очень вас прошу, снимите очки.
– Почему вы не верите его признанию?
– Я психиатр, а мы редко верим признаниям. – Она взглянула на часы так, словно это я завела весь разговор и надоедала ей.
Я сказала:
– А может быть, ему перестали бы мерещиться глаза, если бы вы ему поверили.
Она закричала:
– Да вы что говорите? Что вы вбили себе в голову? Он хотел написать заявление в полицию – вам понятно или...
– Вы знаете, что он виновен.
– Как жена, – сказала она, – я понимаю, что он виновен. Но как психиатр я должна считать его невиновным. Поэтому я и занялась психиатрией. – Она вдруг разозлилась и крикнула: – Инквизиторша проклятая, мне ваш тип давно знаком.
Мне почти не верилось, что эта женщина, до сих пор такая спокойная, кричит.
– Впрочем, это не мое дело, – сказала я и, чтобы продемонстрировать добрую волю, сняла очки.
Тут уж, думаю, она меня узнала.