355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мовсес Хоренаци » История Армении (от Мовсеса Хоренаци) » Текст книги (страница 6)
История Армении (от Мовсеса Хоренаци)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:12

Текст книги "История Армении (от Мовсеса Хоренаци)"


Автор книги: Мовсес Хоренаци


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

116 Юный Васак – Васак Сюни, будущий персидский марзпан Армении, изменивший делу восставшего в 451 г. против персидских поработителей и ассимиляторов армянского народа, под руководством Вардана Мамиконяна. Интересно, что Мовсес Хоренаци в своем отношении к Васаку совершенно не отдает дани той ненависти и презрению, которыми в различной степени, но одинаково проникнуты историки V в. Елише и Лазар Парпеци, подробно описавшие восстание 451 г, и изменническую деятельность Васака, хотя, конечно, наш автор должен был быть прекрасно осведомлен об этих делах. – одно из албанских племен.

117 Язкерт – персидский царь Иездигерд I (399—421 гг.).

118 Анйуш – Анйишели – крепость. См. прим. 61.

119 Сагастан – одна из отдаленных восточных областей Ирана, ныне Сеистан.

120 В зороастрийской религии, исповедуемой персами в доисламский период, огонь обожествлялся.

121 Мокк – одна из провинций древней Армении, расположенная южнее оз. Ван.

122 Судя по описанию, здесь речь идет об известной игре в поло, при которой всадники стараются жезлами (клюшками) обвести мяч вокруг противников и направить к цели. То, что в данном случае играли верхом, видно по тому, что игра происходила на ристалище (ипподроме).

123 Непонятно, каким образом пятя Шаваспа Арцруни свидетельствовало о его праве «целовать царскую подушку» (бардз – подушка, кресло, ложе).

124 Аналогичная история рассказывается Мовсесом Хоренаци о Трдате Багратуни.

См. кн. II, гл. 63.

125 Ванандцы, видимо, отличались особой воинственностью, проявлявшейся как в энергичной защите родины, так и, в мирное время, в безудержном разбое. См. кн. III, гл. 44.

126 Царь Феодосии – император Восточной римской империи Феодосии II Малый (408—450 гг.).

127 См. прим. 115.

128 Дерджан – область древней Армении у верховьев Евфрата.

129 Борбориты. О сущности этой секты определенных данных нет. Одни их название выводят из греческого борборос – «грязь», «скверна», другие из барба-рос – «варвар».

130 Экклеснастик – проповедник.

131 Врам – персидский царь Варахран V (421—439 гг.).

132 Шалгомк – область древней Армении, расположенная северо-западнее Карина-Феодосиополя-Эрзерума.

133 Шабит упоминается Мовсесом Хоренаци (кн. III, гл. 47) как помощник Месропа Маштоца в начале его деятельности по искоренению язычества в области Голтн.

134 Баласакан – то же, что Пайтакаран; это область слияния Аракса и Куры.

135 Владения гуннов – здесь означает прибрежные области северо-западной части Каспийского моря.

136 Гардманская долина – область в западной оконечности древнеармянской провинции Утик, расположенная в правобережье Куры.

137 Таширк – южная область древнеармянской провинции Гугарк – одного из армянских бдеашхств (см. прим. 155 Книги первой), расположенная северо-западнее оз. Севан.

138 Ардзил (Арчил) грузинский царь V в. Здесь грузинский царь не является, подобно прежнему царю Михрану III (Мириану), также бдеашхом Гугаркским; таковым является Ашуша (груз. Аршуша).

139 Езник – знаменитый Езник Колбаци, армянский богослов и философ V в., автор труда «Опровержение ересей», посвященного критическому разбору различных языческих религий, в частности зороастризма, и защите армянской христианской церкви.

140 Корюн (первая половина V в.) – ученик Месропа Маштоца, автор труда «Житие Маштоца», наиболее раннего произведения армянской историографии, основного первоисточника по истории создания армянского алфавита. – См. Корюн, «Житие Маштоца».

141 Несторий – Константинопольский патриарх (428—431 гг.). Основатель несторианства, широко распространившегося еретического учения.

142 Всесвятая Дева – Богородица, Дева Мария.

143 Эфес – греческий город на западном побережье Малой Азии. Эфесский собор состоялся в 431 г.

144 Феодор Мамуестский – правильно Мопсуестский.

145 Феодор – должно быть: Диодор, каи звали учителя Феодора Мопсуестского.

146 Работа над переводом Библии на армянский язык в V в. прошла несколько этапов. Сначала она была переведена с сирийского текста (Пешитто), затем —с древнегреческого (Септуагинты). При этом первоначально был сделан «поспешный» перевод, дабы удовлетворить крайнюю нужду в армянском тексте Библии, а затем, по получении сверенных экземпляров из Византии, этот перевод был пересмотрен, исправлен и дополнен. Именно этот обработанный текст древнеармянского перевода Библии и получил название «Царицы переводов», а ее язык – литературный язык V в., еще не затронутый влиянием греческого языка (так называемой «грекофильской школы» – см. прим. 148),– прозвание «златовекового».

147 «Добавление». По предложению исследователей это слово из самого конца предшествующей главы (где оно неуместно и делает заключительное предложение непонятным) переведено в заглавие данной главы, как это, по-видимому, и было в оригинале «Истории Армении».

148 Этот начальный отрывок главы написан Мовсесом Хоренаци в традициях грекофильской школы. Грекофильская переводческая школа процветала в Армения, со второй половины V в. до VIII в. Ее принципом была дословная передача греческого оригинала на армянском языке. Для этого нередко приносились в жертву лексические, синтаксические и морфологические нормы армянского языка. В своих крайних проявлениях грекофильские переводы труднопонятны без греческого оригинала. С другой стороны, эта школа внесла в армянский язык богатейшую философскую, богсловскую и научную терминологию посредством калькирования греческих терминов. Очень многие из них употребляются и сегодня, воспринимаясь как исконно армянские формы. Грекофильская школа еще более обогатила и без того большие возможности армянского языка в словообразовании, благодаря которым мы и сегодня без труда создаем армянскую терминологию для большого количества новых явлений, ежедневно вливающихся в нашу жизнь. Языку Мовсеса Хоренаци свойственно известное грекофильство, порой ощущающееся в синтаксисе и терминологии его труда. Данный же отрывок представляет собой исключение и носит явно искусственный, стилизованный характер.

149 Об Эдесском архиве см. прим. 87 Книги второй.

150 Еще «отец истории» Геродот (V в. до н. э.) назвал Египет «даром Нила».

151 Александрия – город в Египте в дельте Нила, основанный Александром Македонским. Столица египетских царей из македонской династии Птолемеев. Один из крупнейших культурных центров эллинистического и римского мира. Известен своей библиотекой, которую посещали виднейшие ученые-современники.

152 Плотениос – видимо, Плутон, одно из имен греческого бога подземного царства. Здесь, вероятно, заменяет Озириса, имевшего в числе своих функций также и эту. В следующем отрывке противопоставлены отжившие свой век языческие боги и связанная с ними обрядность – новым христианским деятелям, понятиям и обрядам.

153 Месяц тубы – пятый месяц древнеегипетского календаря, приходился на конец декабря и январь.

154 Серапис или Сарапис – божество, созданное царями эллинистического Египта Птолемеями. Его имя составлено из сочетания имен египетского божества Осириса и Аписа – священного быка, почитавшегося египтянами. Серапис заменил собой ряд богов и удостоился широкого почитания в эллинистическом мире и в Риме.

155 Продейад – неясно, какое именно божество с функцией прорицателя имеет в виду Мовсес Хоренаци.

156 Новый Платон – так называет Мовсес своего учителя в Александрии, не указывая его настоящего имени.

157 Эллада – Греция в собственном смысле (т. е. не в смысле «Византия», которая у Мовсеса называется Грецией).

158 Петр и Павел – апостолы, главные проповедники христианства среди евреев и других народов; по преданию, похоронены в Риме.

159 Сахак был потомком Анака (отца Григора Просветителя), принадлежавшего к роду Суренова Пахлава.

160 Католикосов дом. Единственный раз здесь Мовсес Хоренаци применяет термин католикос, ставший наиболее обычным титулом армянских христианских патриархов.

161 Марзпан – титул персидских губернаторов, управлявших отдельными провинциями иранского царства Сасанидов.

162 Жребий – епархия: территория и население, на которые распространялась духовная власть данного епископа. Жребий обеспечивал материальный достаток епископа.

163 Порядок престолов нахараров записывался в специальной «Разрядной (или Престольной) грамоте» (Гахнамак), представлявшей собой перечень всех нахарарских родов (домов) Армении, расположенных в нем с учетом политического, военного и экономического веса каждого нахарарства в стране. Согласно местам, занимаемым в Гахнамаке, роды делились на высшие и низшие. При каждом царе составлялся новый вариант Гахнамака, учитывавший происшедшие изменения. В данном случае Сахак просит, чтобы Гахнамак, утвержденный при последнем царе Армении Аршакиде Арташесе-Арташире, продолжал бы неукоснительно соблюдаться и после ликвидации власти Аршакидов, т. е. также в марзпанской Армении. Одна из таких «Разрядных грамот» – Гахнамаков дошла до нас.

164 Мовсес Хоренаци здесь подчеркивает человеческие качества своего мецената, выделявшие его из среды чванливых и горделивых князей.

165 Как правило, территория епископского жребия (см. прим. 743) совпадала с пределами владений крупных феодалов-нахараров и епископы находились под покровительством каждый своего князя.

166 Можно было ожидать, что Мовсес Хоренаци опишет это видение в положенном ему месте, чего, однако, нет. Возможно, что и этот эпизод, подобно некоторым другим (напр., обращение армян в христианство, см. прим. 568), выпал из оригинала при переписываниях и редактированиях текста «Истории Армении» в последующие века.

167 Язкерт – царь Ирана Иездигерд II (439—457 гг.).

168 Блур – означает «холм».

169 Навасард – месяц древнеармянского календаря. 1 день навасарда соответствует 11 августа.

170 Т. е. жизнь смертного на бессмертие в другом мире.

171 См. прим. 22 Книги первой.

172 Мехекан – месяц древнеармянского календаря; соответствовал февралю.

173 Тысяченачальник – см. прим. 347 Книги второй.

174 Ошакан – деревня близ города Аштарака нын. Республики Армения. Здесь и поныне находится могила Месропа Маштоца.

175 Вайоц-дзор – древнеармянская область, соответствующая нынешней одноименной провинции (марзу) Республики Армения.

176 Имеются в виду Сахак и Месроп.

177 Имеются в виду два путешествия Сахака в столицу Ирана Ктесифон (Тизбон).

178 Имеется в виду армянская церковь.

179 Имеются в виду патриархи, управлявшие армянской церковью в период, когда Сахак был отстранен от престола.

180 Имеется в виду отказ армянских князей от патриаршества Сахака.

181 Имеется в виду Месроп Маштоц.

182 Имеется в виду Месроп Маштоц.

183 Имеется в виду армянская церковь.

184 Имеется в виду еврейский народ.

185 В случае с евреями, хотя Моисей ушел, но у него остался преемник – Иисус Навин, который продолжал его дело, а в случае с армянами патриарх Сахак ушел, а подлинного преемника ему нет.

186 Еврейский царь Ровоам был отвергнут своим народом, но его сменил Нават; у армян же последний царь Аршакид Арташир был отвергнут, но преемника ему нет.

187 У евреев пророк Илия вознесся, а на смену ему пришел пророк Елисей, чтобы помазать Ииуя на царство; у армян же ушел патриарх и некому его заменить.

188 У евреев Седекия был уведен в плен Навуходоносором II, но пришел Зоровавель и восстановил царство; у армян – этого нет.

189 Царь Антиох Епифан старался отнять у евреев их веру, но Маккавей заступился за свой народ; у армян же нет заступника.

190 Имеются в виду Сахак и Месроп.

191 Из Византия, т. е. из Константинополя.

192 Радостной встрече с учителями.

193 Речь здесь и далее идет о патриархе Сахаке.

194 Речь идет об Арташесе-Арташире, последнем армянском царе – Аршакиде.

195 Речь вновь идет о патриархе Сахаке.

196 Иеремия – один из библейских пророков (вторая половина VII в. – нач. VI в. до н. э.).

197 Захария – один из библейских пророков (вторая половина VI до н.э.).

198 В оригинале – вардапеты.

199 Буквально – «обладатели (епископских) жребиев».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю