355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морган Райс » Кузница доблести » Текст книги (страница 6)
Кузница доблести
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:31

Текст книги "Кузница доблести"


Автор книги: Морган Райс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава четырнадцатая

Диердре закричала, падая куда-то под улицы Ура, погружаясь во мрак. Она крепко держала Марко за руку, пока они оба падали, опасаясь того, что падение убьет ее. Она не могла придумать более ужасной смерти.

Наконец, Диердре приземлилась в бассейн воды по пояс со всплеском. Вода была ледяной. Марко упал со всплеском рядом с ней, и Диердре, тяжело дыша, вытерла воду с глаз и стала жадно хватать ртом воздух, удивляясь тому, что осталась жива. Ее сердце бешено колотилось, оглянувшись по сторонам, она увидела, что они, по крайней мере, замуровали себя под землей и спаслись от верной смерти наверху. Но где же они?

Диердре оглянулась в тусклом свете, пытаясь сориентироваться, в то время как Марко взял ее за руку и помог подняться. Эти туннели освещались лишь небольшими полосками солнечного света, поступающего откуда-то сверху, давая им достаточно освещения для того, чтобы девушка увидела воду, капающую с гниющих каменных стен в бассейны под ней. Марко начал идти и она последовала за ним, все еще не придя в себя от падения и от потрясения от того, насколько близко она была от смерти.

Диердре услышала высоко наверху грохот пандезианцев, ворвавшихся в город, растянувшихся по Уру, убивающих ее людей. Она слышала приглушенные крики даже отсюда. Кричали ее соотечественники, которых убивали, на эти звуки эхом отвечали канонада и обвал зданий. Ей казалось, что наступил конец света.

Сердце Диердре заколотилось от страха, когда прямо над ними она услышала стук алебард по металлу. Очевидно, пандезианцы пытались разбить люк и последовать за ними вниз.

«Мы должны двигаться!» – поторопил девушку Марко, ведя ее за собой.

Диердре позволила ему вести себя, и они поспешили через туннели, где вода брызгала у них под ногами. Она закрыла глаза, и в голове у нее промелькнули образы мертвого тела ее отца на пляже, которые она пыталась прогнать. Продолжать было сложно.

Зная эти туннели очень хорошо, вскоре Марко повел ее в проход. Они свернули в другой туннель, где эхо отражало их бег, после чего в следующий, пока Марко, в конце концов, не привел их к небольшой каменной лестнице, ведущей наверх. Они поднялись и Диердре позволила увести себя в очередной туннель, пол в котором был сухим, ближе к поверхности. Здесь было немного ярче.

Вдруг Марко втянул Диердре в угол и прижал руку к ее губам, чтобы она притихла. Диердре стояла рядом с ним, едва дыша, и, когда Марко указал за полосу света высоко над головой, она подняла голову вверх. Через прорези в железе Диердре увидела пандезианских солдат, бегущих вперед и назад, людей, которых пронзали насмерть и которые падали со всех сторон, в то время как другие пытались убежать. Она оглянулась, когда Марко указал куда-то, и в дальней части туннеля увидела лестницу, ведущую наверх.

Диердре ощутила приступ негодования.

«Мы должны спасти их!» – сказала она. – «Мы не можем оставить их умирать!»

Выражение лица Марко стало мрачным.

«Если мы поднимемся наверх, то умрем», – ответил он.

Диердре нахмурилась.

«Лучше умереть, помогая тем людям, чем остаться здесь и умереть как трусы», – возразила она.

Не думая, девушка бросилась к лестнице и начала взбираться на две ступеньки за раз, пока не добралась до вершины, решительно настроенная спасти людей. Она тут же услышала позади себя Марко, который тоже поднимался по лестнице, и, когда Диердре добралась по последней ступеньки, не сумев откинуть тяжелое железо, она рассчитывала на то, что Марко попытается остановить ее, стащить ее вниз.

Но, к ее удивлению, Марко протянул руку и открыл люк. Он висел рядом с ней очень близко и смотрел на нее с любовью и восхищением. После чего, удивив Диердре, он наклонился и поцеловал ее.

Но что удивило Диердре больше всего, так это то, что она наклонилась и поцеловала его в ответ. Это был поцелуй двух людей, которые знали, что они скоро умрут, что им нечего терять.

Марко поднял руку и осторожно толкнул люк достаточно для того, чтобы увидеть волну пандезианских солдат, которые пронеслись мимо. Они бежали по улицам посреди пыли и щебня, преследуя своих жертв. Диердре увидела, как рушились огромные арочные здания, преграждающие путь горой щебня. Она обрадовалась, увидев, что они убили нескольких пандезианцев в процессе.

Диердре заметила нескольких жителей города, скрывающихся за стеной щебня – стариков, женщин и детей – отрезанных от преследующих их пандезианцев до поры до времени. Но она слышала, что пандезианцы уже взбираются на стену.

«Сейчас!» – крикнула девушка.

Диердре и Марко полностью открыли люк, и она выбежала из-под земли на улицы, Марко следовал за ней. Диердре чувствовала себя здесь уязвимой, но вместе с тем свободной, движимой целью.

Когда она добралась до прячущихся людей, они обратили на нее свои потрясенные лица. Не теряя времени, Диердре схватила первого, кого увидела. Это был ребенок лет десяти, который посмотрел на нее со страхом в глазах.

«Сюда!» – сказала Диердре. – «Быстро!»

Все люди, увидев возможность оказаться в безопасности, последовали за ней и Марко, торопясь к открытому люку. Диердре и Марко направили их вниз по лестнице в туннели.

Подняв глаза вверх, Диердре увидела, что пандезианцы начали появляться на вершине кучи щебня, но она не спустилась. Она стояла, отказываясь спускаться до тех пор, пока все люди не окажутся внизу в безопасности.

«Иди вниз!» – крикнул Марко Диердре, пытаясь перекричать звук пушечного ядра, угодившего в очередное здание. Он повернулся лицом к пандезианцам, держа копье наготове, стоя на страже, пока спускалось еще больше людей. – «Оставаться наверху опасно для тебя!»

Диердре покачала головой.

«Не раньше, пока все спустятся», – настаивала она.

Оставалось еще около дюжины людей – старуха, хромой старик и несколько детей. Диердре храбро стояла, не двигаясь с места, пока не проводила всех вниз одного за другим, в то время как пандезианцы, перебравшись через щебень, начали приближаться.

«Поторопитесь!» – крикнула Диердре отстающим, крепче сжав свое копье.

Вскоре она осознала, что ей не удастся спуститься вовремя. Она подняла копье, так же, как и Марко рядом с ней, и они повернулись лицом к солдатам, когда спустились последние люди.

С ними сразу же встретились три солдата, и Диердре пригнулась, когда один из них бросился к ней. Затем она развернулась и полоснула его по горлу. Марко не стал медлить, он побежал вперед и пронзил второго в сердце. И когда третий воин бросился на спину Марко, Диердре с криком ринулась вперед и вонзила пандезианцу копье в спину. Солдат развернулся, и Марко пронзил его в горло, сбив с ног.

Диердре услышала шум, подняла голову вверх и увидела еще несколько десятков солдат, которые появились на вершине груды щебня.

«Пошли!» – поторопил ее Марко.

Они спустились, бросившись вниз по лестнице, когда их атаковали пандезианцы. Марко поднял руку и захлопнул люк, заперев его. Послышался топот сапог по железной решетке, когда пандезианцы отчаянно пытались ворваться внутрь.

Но пути внутрь не было даже для них. Железо было с фут толщиной, и их мечи не могли проникнуть через него.

Стоя у основания лестницы, в безопасности, тяжело дыша, Диердре подняла глаза сначала на группу жителей, а затем на Марко. Он смотрел на нее, так же не веря в то, что только что произошло.

Каким-то образом им это удалось.

* * *

Диердре и Марко задержались с десятками людей в пещеристом помещении под землей. Наконец, они все оказались в безопасности. Они замерзли и устали, дрожа, и некоторые дети плакали. Диердре спрашивала себя, как долго они смогут выжить здесь. Но она успокаивала себя тем, что, по крайней мере, спасла их от неизбежной насильственной смерти, дала им еще немного времени, второй шанс в жизни, сколько бы она ни длилась. Это ее утешало, помогало не думать об отце, обо всем разрушении вокруг нее.

Диердре мерила шагами комнату уже несколько часов, думая о том, что делать дальше, когда услышала, что весь город над ней разрушен. Она знала, что они не могут оставаться здесь вечно. К каждому из них приближается смерть.

Чем больше она расхаживала по комнате, тем более жгучая решимость начала в ней расти. Диердре думала о своем погибшем отце наверху, о той жертве, которую он принес, и понимала, что должна следовать по его стопам. Это единственный способ почтить его наследие. Ее мысли обратились к Алеку, она вспомнила о той работе, которую он проделал, выковывая те цепи и пики, и у нее постепенно возникла идея.

Диердре повернулась к Марко, услышав, что пушечный огонь стихает. Марко сидел удрученный, положив голову на руки.

«Они закончили первую атаку», – заметила девушка. – «Это означает, что их корабли скоро войдут в каналы».

Он удивленно посмотрел на нее.

«Давай усложним им это», – добавила она.

Марко посмотрел на нее и постепенно все понял.

«Цепи?» – спросил он.

Диердре кивнула.

«Они в каналах?» – спросила она, задаваясь вопросом о том, была ли их работа завершена до вторжения.

Марко кивнул в ответ с серьезным лицом.

«Вдоль гавани», – ответил он. – «Но не прикреплены. У нас не было времени перед вторжением».

Диердре кивнула, ощущая решимость.

«Тогда не будет терять ни минуты», – сказала она, наконец, остановившись, преисполненная чувством уверенности.

Марко тоже поднялся с новой решимостью в глазах.

«Вы сошли с ума», – сказал старик, подслушавший их разговор, встав и подойдя к ним. Его голос был полон тревоги. – «Вас убьют!»

«Пандезианцы уже здесь», – сказал другой старик. – «Ничто не сможет остановить их. Какой смысл разрушать несколько кораблей?»

«Если мы перекроем каналы», – ответила Диердре. – «Это убьет сотни солдат. Это засорит каналы».

«И что?» – спросил третий старик. – «Что остановит миллион солдат за ними?»

«Город уже уничтожен», – добавил четвертый. – «Стоит ли игра свеч?»

«А почему нет?» – спросила Диердре, возмутившись. – «Это то, кто мы есть. Это то, что сделал бы мой отец».

«Какова альтернатива?» – добавил Марко. – «Оставаться внизу и ждать смерти?»

«По крайней мере, здесь мы в безопасности», – ответил один из стариков.

«Я не хочу быть в безопасности», – сказала Диердре. – «Я хочу защитить свой город».

Несколько человек покачали головами, в то время как остальные отвели взгляды. В их глазах читались страх и трусость.

«Мы не будем рисковать своими жизнями наверху», – наконец, сказал один человек со сморщенной рукой.

«Я вас об этом не прошу», – ответила Диердре холодно и решительно, ничего ни от кого не ожидая. Теперь это ее не задевало. – «Я сама это сделаю».

Она направилась к одной из лестниц, когда ощутила ладонь на своей руке. Обернувшись, она увидела серьезные карие глаза Марко, устремленные на нее.

«Я пойду с тобой», – сказал он.

Диердре была тронута.

Перед тем, как подняться, она повернулась к толпе напуганных лиц, которые переглядывались между собой. Они казались перепуганными, и она их понимала.

«Кто-нибудь еще?» – спросила девушка, желая дать им последнюю возможность присоединиться к ней.

Но они все отвернулись от страха и стыда.

«Вы поднимаетесь туда навстречу смерти», – сказала одна из женщин.

Диердре кивнула в ответ.

«Я в этом не сомневаюсь», – ответила она.

Диердре развернулась и начала подниматься по лестнице, по одной ступеньке за раз. Марко следовал за ней. Это был долгий подъем в темноту, ее руки дрожали от страха, но она заставила себя подавить страх, стать выше него.

Поднявшись, наконец, они остановились и посмотрели друг на друга. Марко поднял бровь, словно спрашивая ее о том, уверена ли она в этом. Диердре молча кивнула в ответ, и они поняли друг друга.

Они подняли руки и вместе вынули задвижки. Они сильно толкнули тяжелую железную плиту, и мгновение спустя их залил солнечный свет.

Ур.

Судьба ждет их.

Глава пятнадцатая

Кира скакала через территорию Эскалона, Андор стучал копытами под ней, а Лео следовал по пятам. Все трое уже несколько часов неслись через кусты, ломая ветки, шурша листьями, сворачивая лесными тропами. С того момента, как Кира оставила Альву, она ощущала новый прилив решимости, предназначения, направляясь к первоначальному дому своей матери, к источнику своей силы, к месту, где все должно открыться.

Затерянный Храм.

Ее разум метался, когда она представляла его, каждый шаг усиливал чувство предвкушения. Альва обещал, что именно там Кира найдет необходимые подсказки, которые приведут ее к матери и к ее собственному источнику силы. Сердце Киры бешено колотилось от предвкушения. Всю свою жизнь она задавала вопросы о своей матери, больше всего на свете Кира хотела встретиться с ней, услышать ее голос, обнять ее, увидеть, похожа ли она на нее. Девушка отчаянно хотела узнать, гордится ли мать ею, услышать это от нее лично. И тогда она поймет, что все эти годы без мамы, без ее воспитания, были не зря.

Более того, Кира желала знать, откуда она родом, кто ее настоящий народ, кто она сама. Слова Альвы эхом звучали в ее голове. «Древние. Первые люди. Защитники Эскалона. Те, которые держали драконов на расстоянии». Кира гордилась тем, что она происходит из такого рода, тем не менее, она не понимала, что это значит. Он говорил о другой расе – о расе бессмертных, всесильных созданий. Как они исчезли? Кто одержал над ними верх? Исчезли ли они на самом деле?

Кира чувствовала, что ее мать не совсем человек, что она сильнее любого человека, но она не знала, сколько ей лет, сколько ее силы перешло ей. Обладает ли Кира той же силой, что и ее мать? Или Кира относится к смешанной расе? Бессмертна ли ее мать? Означает ли это то, что и Кира тоже бессмертна?

Кира продолжала скакать, осознавая, как ей повезло остаться в живых, и ее мысли обратились к Кайлу. Он оставил ее так резко, вернувшись в башню, и ее сердцебиение участилось, когда она поняла, что он отправился навстречу опасности. Что если она никогда снова его не увидит? Кира не до конца понимала своих чувств по отношению к нему и то, почему ее это так сильно волнует. А это лишало ее ощущения контроля, чего она не любила.

Кира скакала, неизменно направляясь на юг, пока, наконец, солнце не стало отбрасывать длинные тени, и она не добралась до огромной развилки в лесной тропе. Грубый деревянный знак указывал на два пути: один – на запад, в сторону берега, в направлении Печали, Затерянного Храма; а второй – на восток, на нем было написано АНДРОС.

Сердце Киры дрогнуло. Андрос. Она тут же подумала о своем отце, о том, что он находится в плену. Кира сидела на Андоре, тяжело дыша, глядя на знак. Ей казалось, что она смотрит на свою судьбу. Она хотела отправиться в обе стороны сразу.

Но Кира знала, что она не может этого сделать. Она может выбрать только один поворот, одно место. И девушка понимала: что бы она ни выбрала, это повлияет на всю ее жизнь. Она знала, что должна делать: последовать приказам Альвы и отправиться на запад, к Храму, к матери. Она должна найти источник своей силы, стать лучшим воином и выжить ради своего отца. И она должна найти подсказки, которые приблизят ее к матери и к ней самой.

Но, как бы Кира ни старалась прислушаться к разуму, она всегда следовала за своим сердцем. Сидя верхом на Андоре, тяжело дыша, она слушала свое сердце, которое подсказывало ей не позволять отцу гнить в темнице. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Если он еще не мертв, то наверняка его скоро казнят. И если она отвернется от него, его кровь будет на ее руках. А это не в ее правилах.

Отчаянно желая ощутить внутри себя зарождающееся предчувствие, Кира повернула Андора на восток, прочь от береговой линии, прочь от Храма, в Андрос. Даже делая это, Кира понимала, что это безрассудно. Она знала, что не может взяться за пандезианскую армию, защищая Андрос, одна. Она понимала, что ее отец уже может быть мертв, что она поворачивается спиной к матери, к своей судьбе, к своей миссии.

Но у нее не было выбора. Она уже скакала в сторону Андроса, к своему отцу, и ветер играл в ее волосах.

«Отец», – сказала Кира. – «Дождись меня».

Глава шестнадцатая

Мерк и Кайл быстро шли через лес Ура уже несколько дней. Мерка удивлял молодой человек, который шел рядом с ним. Они находились вместе в пути уже в течение нескольких молчаливых дней, и он понял, что практически ничего не знает про Кайла. Мерк знал, что должен благодарить Кайла за то, что остался в живых, и это было странное чувство. Мерк всегда полагался только на самого себя и никогда не чувствовал себя кому-то обязанным. Он никогда не ожидал ничего подобного ни от него, ни от других людей. В конце концов, Кайл был Смотрителем, самым загадочным из них всех, и всегда держался отчужденно.

Мерк не знал, нравится ли он Кайлу, и был сбит с толку, когда тот пришел спасти его. Судьба отправила их в это путешествие вдвоем, с единой миссией добраться до Башни Кос и защитить Меч Огня. Но если бы не это, Мерк не знал, пришел бы Кайл за ним или нет.

«Почему ты спас меня?» – наконец, спросил Мерк, после всех этих дней желая нарушить однообразие и тишину.

Последовало долгое молчание – настолько долгое, что Мерк был уверен в том, что Кайл его не услышал. Но, возможно, он решил не отвечать.

После того, когда, казалось, прошло несколько часов, когда Мерк меньше всего этого ожидал, Кайл ответил:

«А почему бы и нет?»

Мерк удивленно посмотрел на него. Серые глаза Кайла казались древними, несмотря на его юный возраст.

«Ты вернулся за мной», – сказал Мерк. – «Чтобы спасти мою жизнь, пока с ней не покончили тролли».

«Я вернулся не за тобой», – поправил его Кайл. – «Я вернулся к башне, чтобы защитить ее».

«Тем не менее, ты спас меня».

Кайл пожал плечами.

«Ты был там. А башня была потеряна», – ответил он.

Мерк начал чувствовать, что Кайлу нет до него никакого дела.

«Как ты узнал, что она потеряна?» – спросил он.

«Я просто знал», – угрюмо ответил Кайл. – «Сейчас мы должны помочь королевству там, где помощь необходима в первую очередь. В конце концов, существует и другая башня».

Мерк удивился.

«Когда ты узнал, что Меча там нет?» – полюбопытствовал он.

Кайл бросил на него скептический взгляд, словно решал, стоит ли отвечать.

«Я всегда это знал», – в конце концов, признался он. – «Много столетий».

Мерк был потрясен.

«Но ты оставался там», – сказал он, медленно осознавая. – «На протяжении столетий ты стоял там на страже. В пустой башне. Ряди напрасной миссии…». – Мерк был изумлен. – «Почему?»

Кайл прокашлялся.

«Эта миссия не была напрасной», – возразил он. – «В одной башне находится Меч, в другой его нет. Но каждая из них может содержать его по-своему, каждая из них играет свою роль. Одна не может служить ловушкой без другой. Но обе нужно защищать в равной степени. Если мы будем защищать лишь одну, тогда враг поймет, где нужно сосредоточить свою атаку».

Мерк задумался над этим.

«И сейчас», – произнес он. – «Когда Башня Ур уничтожена, все узнают. Ваш драгоценный секрет после всех этих столетий потерян».

Кайл вздохнул.

«Это правда», – ответил он. – «Но если мы доберемся до Коса первыми, то можем предупредить их. И они могут принять меры предосторожности».

«И ты думаешь, их меры предосторожности на самом деле смогут удержать весь народ Марды?» – спросил Мерк. – «Или пандезианскую армию? Башня Кос тоже будет уничтожена – рано или поздно. Меч будет потерян. Пламя опустят. Вся Марда ворвется внутрь и с Эскалоном будет покончено. Он станет разграбленной землей, пустошью».

Кайл вздохнул. Он долго молчал.

«Ты все еще не понимаешь», – сказал Кайл. – «Эскалон никогда не был свободен после смерти древних, после того, как появился первый дракон, после того, как мы потеряли Жезл Правды».

«Жезл Правды?» – спросил озадаченный Мерк.

Но Кайл просто молча смотрел вперед, оставив Мерка с его вопросами. Он был невероятно загадочным и это сводило Мерка с ума. Вопросы вели только к еще большему количеству вопросов, и половину вещей, на которые ссылался Кайл, Мерк никогда не понимал.

Они продолжали идти в тишине несколько часов, пробираясь через лес, пока, наконец, не услышали сильный поток. Они вышли из густого леса и оказались перед бушующей рекой. Мерк почувствовал благоговение при виде белых пенящихся вод Таниса. Река текла, и стены ее порогов преграждали им путь. Казалось, что перейти ее невозможно, но другого пути не было.

Мерк знал, что он не может просто стоять здесь. Он направился к реке, когда почувствовал руку на своей груди. Он растерянно посмотрел на Кайла.

«В чем дело?» – спросил Мерк.

Кайл смотрел на линию деревьев. Он не сказал ни слова, но ему и не нужно было. Мерк понимал, что Кайл что-то почувствовал. Смотрители были загадкой.

Мерк очень уважал своего друга. Доверившись ему, он остановился. Он всмотрелся в ландшафт, густой лес на дальней стороны реки, но ничего не увидел.

«Я ничего не вижу», – сказал он. – «Может быть, ты чрезмерно осторожен».

После долгого ожидания Мерк сделал шаг вперед и Кайл пошел рядом с ним, они оба вошли на поляну и приблизились к краю реки. Мерк сделал шаг, спрашивая себя, сможет ли он выдержать эти пороги, и в эту минуту ледяное сильное течение едва не сбило его с ног.

Мерк отступил назад к безопасному берегу, осознавая, что им понадобится какой-то способ для того, чтобы пересечь реку. Он увидел какое-то движение вниз по реке, что-то подпрыгивало в воде. Он пошел по песку вместе с Кайлом, пока не заметил небольшую лодку, привязанную к скалам, дико раскачивающуюся в течении. Она могла бы вместить их двоих.

«Мне это не нравится», – сказал Кайл, подойдя к нему.

«Ты понятия не имеешь?» – спросил Мерк.

Кайл рассматривал течение и горизонт за ним, но промолчал.

Мерк вошел в небольшую лодку, чуть не упав, когда она сильно раскачалась, и Кайл, последовав за ним, протянул руку и перерезал своим кинжалом веревку. Лодка сильно покачнулась. Он оттолкнулся веслом и мгновение спустя их поймало течение, направив лодку вниз по реке.

Мерк и Кайл гребли, пытаясь продвигаться через бушующие воды, в то время как вокруг них разбивались небольшие волны. Пока они сражались с течением, их маленькая лодка практически вращалась во все стороны. Мерк был уверен в том, что она перевернется.

Кайл смотрел во все стороны, словно ждал, что на них кто-то нападет, и это заставляло Мерка нервничать.

Но они, в конце концов, смогли выйти из течения. Они пересекли реку и добрались до другой стороны, намокнув от брызг.

Мерк и Кайл выпрыгнули на берег и, как только они оказались на суше, течение унесло лодку. Мерк обернулся и увидел, как ее унесло вниз, и вскоре лодка исчезла в море белого цвета.

Кайл стоял и рассматривал линию деревьев с обеспокоенным выражением лица. Казалось, он никак не мог успокоиться.

«В чем дело?» – снова спросил Мерк, тоже занервничав. – «Наверняка если бы там что-то было, то…»

Не успел он договорить, как вдруг застыл. Он услышал шум, похожий на рычание, смешанное с воем, от которого у него волосы встали дыбом. Звук принадлежал кому-то зловещему.

Кайл, продолжающий рассматривать линию деревьев, поднял свой жезл.

«Бейлоры», – наконец, произнес он зловещим голосом.

«Что за…»

Не успел Мерк договорить, как из-за деревьев появилась стая диких зверей, которые бросились прямо на них. Их было четверо, они напоминали носорогов, только на месте одного рога у них было шесть, и их шкура была плотной и черной. У каждого из них было по два длинных клыка, острых как мечи, напряженные желтые глаза, которые они сосредоточили на Кайле и Мерке. Грохот их копыт сотрясал землю.

Мерк обернулся и посмотрел на бушующую реку, осознав, что они оказались в ловушке.

«Мы можем плыть», – сказал Мерк, решив, что лучше рискнуть в течении.

«Они тоже», – ответил Кайл.

Мерк ощутил холодный страх, взбирающийся по его спине. Бейлоры приближались, теперь они находились всего в двадцати ярдах, звук был подобен грому и Мерк, не зная, что еще можно сделать, поднял руку с кинжалом, прицелился и метнул его.

Он наблюдал за тем, как кинжал полетел кувыркаясь прямо в глаза одного из зверей.

Мерк ожидал, что оружие проткнет его глаз и свалит его на землю, но бейлор просто поднял лапу и сбил кинжал так, словно тот был зубочисткой, даже не помедлив.

Мерк сглотнул. Он только что отдал ему лучшее, что у него было.

Зверь поднял свои острые, как бритва, когти, чтобы разрезать Мерка пополам, и Мерк упал на землю, молясь о том, что Кайл знает, что делает. Он нырнул под тень огромной стопы зверя, который собирался раздавить его.

К огромному облегчению Мерка, зверь отлетел в сторону, когда Кайл ударил его своим жезлом. Резкий треск разрезал воздух, когда Кайл заставил бейлора отлететь в сторону, после чего он откатился, сотрясая землю. Мерк вздохнул от облегчения, осознав, что находился на шаг от смерти.

Кайл замахнулся на другого бейлора, когда он приблизился. Он ударил его в грудь и тот отлетел назад, высоко в воздух на добрых двадцать футов, приземлившись на спину, покатившись и сбив другого зверя с собой. Мерк оглянулся на Кайла с благоговейным страхом, потрясенный его силой, спрашивая себя, что еще он умеет.

«Сюда!» – приказал Кайл.

Он побежал к зверю, который лежал на спине, в то время как другой зверь накинулся на них, а другие два начали приходить в себя. Мерк присоединился к нему, побежав быстрее, чем когда-либо бегал в своей жизни. Они добрались до зверя и Мерк был потрясен, когда Кайл прыгнул ему на спину. Бейлор начал корчиться и поднялся. Мерк понимал, что это безумие, но он не знал, что еще можно сделать, поэтому он тоже прыгнул, схватившись за плотную шкуру, скользя и изо всех сил выцарапывая свой путь, когда бейлор поднялся в полный рост.

Мгновение спустя бейлор неистово брыкался, а они вдвоем сидели на нем верхом. Скользя, Мерк был уверен в том, что умрет здесь. Остальные звери бросились к ним.

Затем Кайл наклонился и прошептал что-то на ухо бейлору, и вдруг, к потрясению Мерка, зверь успокоился. Он поднял голову, словно слушая Кайла, и, когда Кайл ударил его, он пронзительно закричал, протрубил подобно слону, после чего атаковал своих соплеменников.

Очевидно, остальные звери не ожидали этого. Они не знали, что делать, когда их друг набросился на них. Первый из них не отреагировал вовремя, когда бейлор опустил голову и боднул его в бок. Зверь закричал, завалившись на бок, и зверь, которого они оседлали, затоптал его до смерти.

Затем бейлор поднял свои рога и направил их вверх, боднув другого зверя в горло, сначала подняв, а потом бросив его мертвого на землю.

Их бейлор побежал подобно грому, целясь в последнего зверя.

Но тот, видя, что происходит, атаковал в ответ, взбесившись. Когда их бейлор бросился на него, последний зверь нырнул и нанес сильный удар. Бейлор под ними закричал, когда ноги под ним подкосились.

Мерк почувствовал, что скользит и мгновение спустя они с Кайлом упали, ударившись о камень и грязь. Ему стало трудно дышать, и он был уверен в том, что переломал ребра.

Он лежал на земле и смотрел, как атакует последний зверь, видел потрясенного Кайла, который тоже откатился. Мерк был уверен, что зверь раздавит его на смерть.

Но затем по какой-то причине бейлору, которого они оседлали, удалось найти в себе силы для одного последнего удара. Он развернулся, нанес удар и разрезал грудь последнему зверю.

Тот замертво упал на землю, в то время как их бейлор оступился и упал. Он громко запыхтел и мгновение спустя он тоже лежал мертвый на своем друге.

Мерк поднялся, тяжело дыша, глядя на четверых мертвых зверей, едва осознавая, что произошло. Они выжили. Каким-то образом им удалось выжить.

Он повернулся и посмотрел на Кайла, все еще испытывая благоговение, и Кайл улыбнулся в ответ.

«Это было легко», – сказал он.

* * *

Кайл и Мерк шли через огромные равнины Эскалона в тишине, неизменно направляясь на юго-восток, в сторону Пальца Дьявола, на древний полуостров Коса. Они находились в пути уже несколько дней, ни разу не остановившись после своей встречи с теми бейлорами. Кайл пытался заглушить свои мысли, углубившись в ландшафт. Но это было нелегко. В его голове мелькали образы падения Башни Ур, смерти его напарников Смотрителей. Он сгорал от возмущения и чувствовал более сильное желание добраться до Коса, чем когда-либо, спасти Меч до того, как туда доберется Марда, и обеспечить выживание Эскалона.

Несмотря ни на что, Кайлу нравился этот человек, его новый спутник Мерк. Он продемонстрировал храбрость в битве, в защите башни, даже когда он не должен был этого делать. Немногие люди нравились Кайлу, но этот человек по какой-то причине ему нравился. Кайл ощущал, что у него в глубине души есть стремление измениться, избавиться от старой жизни, и это было знакомо Кайлу. Он знал, что может доверять Мерку и что из него получится отличный брат по оружию, пусть даже он и принадлежит к другой расе.

Кайл рассматривал горизонт, когда солнце опустилось в небе, созерцая лучший способ приблизиться к пустынному и негостеприимному полуострову Пальца Дьявола. Вдали он уже начал различать ледяные вершины Коса, горного хребта, который, казалось, достигал самого неба, и понимал, что их ждет трудное путешествие. Его голова была полна мыслей о башне, о троллях, о Кире и он пытался прогнать их, оставаться сосредоточенным на своей миссии.

Но, продолжая идти, Кайл погрузился в свои мысли, пройдя половину больших равнин. Что-то внутри Кайла заставило его резко остановиться. Он застыл, прислушиваясь к чему-то в ветре.

Мерк остановился рядом с Кайлом, вопросительно глядя на него. Это была их первая остановка за последние дни.

Кайл повернулся и окинул взглядом равнины перед собой. Он медленно повернулся в другом направлении и посмотрел на юг. В эту минуту он ощутил толчок энергии, который прошел через его тело, и он все понял. На кону стоит жизнь. В нем нуждаются.

«В чем дело?» – спросил Мерк.

Кайл несколько минут стоял молча. Он закрыл глаза, прислушиваясь к ветру, пытаясь понять.

И затем вдруг осознание пришло подобно копью в спину. Кира. Она находится в серьезной опасности, он чувствовал это каждой клеточкой своего тела.

Кайл повернулся к Мерку.

«Я не могу продолжать с тобой путь», – сказал он, едва веря своим собственным словам.

Потрясенный Мерк посмотрел на него.

«Что ты имеешь в виду?» – спросил он.

«Кира», – произнес Кайл, все еще пытаясь понять, что происходит. – «Она нуждается во мне».

Мерк нахмурился, но Кайл протянул руку и, схватив Мерка за руку, заглянул ему в глаза со всем напряжением.

«Продолжай без меня», – велел ему Кайл. – «Когда доберешься до Коса, спаси Меч. Делай то, что должен. Я догоню».

Мерк выглядел разочарованным, очевидно, не понимая. Кайл хотел бы объяснить, но как он может объяснить свою любовь к Кире? Как он может объяснить, что это для него намного важнее, чем спасти судьбу Эскалона?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю