355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мо Хайдер » Остров Свиней » Текст книги (страница 19)
Остров Свиней
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:36

Текст книги "Остров Свиней"


Автор книги: Мо Хайдер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

3

– Теперь это место преступления. – Главный инспектор Дансо стоял на лестничной площадке, засунув руки в карманы синего плаща, и смотрел на ванную комнату. Когда я поднялся наверх, дверь была полуоткрыта – как раз достаточно для того, чтобы увидеть, что там никого нет. Тем не менее я не потрудился распахнуть ее настежь. Иначе бы увидел разбитое окно над раковиной, через которое проникал сероватый уличный свет, валяющиеся на полу полотенца, сорванную с колец штору. – Прошу прощения, но я буду называть это местом преступления. Давайте спустимся вниз. Ответственный за место преступления прибудет с минуты на минуту.

Мы молча спустились вниз. За окном мигали голубые огни полицейской машины. В тот момент, когда я увидел лицо Анджелины на лестничной площадке, я все понял. Понял, что независимо от того, что я обнаружил в Криниане, Дав все это время находился в Думбартоне. Водитель в бейсболке был всего лишь чистым совпадением. Но только сейчас, когда появился Дансо и примчались машины поддержки, я испытал шок. Спустившись с лестницы, я начал покачиваться из стороны в сторону.

– Эй, держитесь! – Дансо взял меня под руку. – Ну-ну, большой человек! Вот сюда. Нужно вас усадить, а то еще упадете. – Он провел меня в гостиную, и я тяжело опустился на потертую софу, слегка раздвинув ноги, опустив руки на колени и глядя в никуда – ни дать ни взять старый добрый Линкольн в вашингтонском мемориале. Часто мигая, Анджелина плюхнулась на кушетку у противоположной стены, глаза ее опухли от слез. – Как вы? – Упершись руками в колени, Дансо наклонился и ощупал взглядом мое лицо. Убедившись, что я не упаду сейчас, как кегля, он выпрямился и осмотрел гостиную. – У вас тут есть что-нибудь выпить?

– «Джек Дэниелс». – Я машинально кивнул. – Да, «Джек Дэниелс». – Я посмотрел в сторону кухни, в голове у меня словно что-то сдвинулось от звука собственного голоса, и я повторил несколько раз: – «Джек Дэниелс». «Джек Дэниелс». «Джек Дэниелс». Вон там, видите? На кухне.

– Так что, налить вам капельку? Совсем немного – чтобы прийти в себя.

Если в гостиной и были какие-то улики, мы с Анджелиной их уничтожили, пока расхаживали взад-вперед в ожидании Дансо. Тем не менее следуя глубоко въевшейся привычке, Дансо двигался с осторожностью, машинально оторвал кусок кухонного бумажного полотенца, чтобы взять бутылку, – взломщики всегда находят прямую дорогу к выпивке. Увидев сломанную дверь кухонного шкафа, он резко отступил назад, словно ему дали пощечину, и вскинул руки вверх.

– Это я, – вяло сказал я и покачал головой. – Это я. Вчера. Как слон в посудной лавке.

Он еще секунду посмотрел на дверцу и медленно опустил руки. Достав с полки треснутую кружку с символикой клуба «Рейнджерс», [36]36
  Шотландский футбольный клуб.


[Закрыть]
налил туда немного виски и подал мне. Кружка отдавала кофе и кислым молоком, но я выпил с благодарностью, слушая собственное дыхание, отражающееся от ее дна.

Дансо подошел к стулу.

– Значит, это ее сумка?

– Да.

– И она не взяла никакой одежды?

– Никакой.

– Ваша спальня в том же состоянии, в каком вы ее оставили?

– Проблемы только с ванной. Ванная – это единственное место, где любой… – Я вдруг замолчал и прижал пальцы к горлу, кругами массируя адамово яблоко, словно мне не хватало воздуха. – Любой… ну, вы понимаете…

– Да, – тихо сказал Дансо. – Да. Понимаю. – Он почесал голову, поддернул на коленях брюки и уселся рядом со мной на кушетку. – Войдя, вы заметили в доме что-нибудь необычное? Что-нибудь такое, что бросилось бы вам в глаза?

Я молча смотрел в окно. Водитель Дансо стоял рядом с машиной и говорил по рации, одну руку он положил на крышу автомобиля, другую на бедро, так что его куртка распахнулась, демонстрируя висевшие на поясе блестящие наручники. Время от времени он оборачивался и смотрел куда-то на линию деревьев и их длинные тени, лежавшие на полях.

– Нет, – ответил я. – Не заметил.

Дансо постучал пальцами по колену. Наступило долгое молчание. Наверху включился нагреватель, издавая стрекочущий, стучащий звук – словно пойманный жук. Задняя дверь была заперта. Нагнувшись, он выглянул в коридор, словно хотел убедиться, что все правильно запомнил.

– А передняя дверь была…

– Заперта. – Язык у меня еле ворочался, каждое слово доставляло боль, словно воспалился зуб. – Я открыл ее ключом.

– А она никуда не могла уехать? Может, у нее где-нибудь поблизости есть друзья или родственники?

– Ее мать живет в Глостершире. Она бы позвонила ей по мобильному. Но звонила она только мне и в королевскую лечебницу… – Не договорив, я повернулся и выглянул в окно – я кое-что вспомнил.

– Джо!

– Машина, – слабым голосом сказал я, указывая пальцем на улицу. – Полчаса назад там ехала машина. Она уезжала отсюда.

Дансо подался вперед.

– Машина?

– Белая. – Я немного привстал, глядя на заколоченные дома на противоположной стороне улицы. – Белая или, может, серебристая…

– Седан? С задней дверью? Универсал?

– Седан – я… – Я поднялся, распахнул переднюю дверь и проковылял наружу, глядя туда, куда уехала машина. Полицейские прервали свои переговоры по телефонам и рациям и повернулись в мою сторону. Выйдя из дома, Дансо подошел ко мне. Он стоял рядом со мной, пристально глядя на ту же самую серую полоску дороги, пролегающую между домами. – Это были мусорщики, – слабым голосом сказал я. – Точнее, я подумал, что это были мусорщики.

– А вы, случайно, не заметили их регистрационный номер?

– Они уехали слишком быстро. – Глядя на дорогу, я заморгал, отчаянно пытаясь хоть что-нибудь вспомнить. Там что-то было, что-то было…

– Вы не видели, кто был за рулем?

– Нет. – «Неужели она была в этой машине, гребаный козел? Неужели ты сидел и спокойно смотрел, как он ее увозит? Там что-то было сзади…» – Я видел машину только пару секунд и не успел заметить, кто сидел за рулем и был ли в ней кто-нибудь еще… – Я замолчал – вдруг увидел эту картину. – Бутсы, – сказал я. – Футбольные бутсы. Маленькие – вроде тех, что вешают возле зеркала. И ленточка клуба «Селтик». Висела сзади, словно в машине находились дети. Вот почему я не обратил на это внимания.

Информация была скудной, но больше я ничего не мог выжать из своей памяти. Дансо сообщил об этом полицейскому, и тот передал ориентировку по рации. Повернувшись, Дансо внимательно осмотрел пустую улицу, лицо у него было напряженным и немного сконфуженным. После этого мы поплелись назад. Я уселся рядом с Анджелиной. Наверху нагреватель начал ритмично стучать, словно освободившись от своих креплений.

– Простите меня, – тихо сказала Анджелина. – Пожалуйста. – Я посмотрел на нее. Она неподвижно сидела в своем пальто, сжавшаяся, жалкая, с подбородком, прижатым к груди, словно она вот-вот заплачет. Ноги в коричневых ботинках были повернуты носками внутрь, будто хотела стать как можно незаметнее. – Мне не надо было уходить из дома.

– Ты не виновата, – сказал я. – Ты тут ни при чем.

– Это все мой отец. Мой отец. А я не должна была уходить. Вы говорили, чтобы я не уходила. Просто мы… с Лекси… поругались, и… – Она замолчала. – Если бы я не осталась с ней, он бы сюда не пришел.

Я мрачно покачал головой.

– Ты не виновата.

Она кивнула и попыталась улыбнуться, но я видел, что она мне не верит. Дансо сел и уже собирался что-то сказать, когда его внимание привлек донесшийся сверху шум. Он поднял глаза к потолку.

– Чересчур шумное устройство.

– Здесь все разваливается прямо на глазах.

– Я поговорю со слесарями… – Он не договорил, потому что стук усилился. Теперь уже мы с Анджелиной подняли глаза к грязному потолку, откуда доносился звук. Долгое время все молчали, потом Дансо опустил глаза и встретился со мной взглядом. Его щеки уже заметно порозовели. Сглотнув, он одарил меня вымученной улыбкой. – Джо! – спокойно произнес он, словно собираясь спросить, сколько времени. – Прежде чем нас вызвать, вы осмотрели наверху все помещения?

4

– Мне нужно место.

– А мне нет? Мне нужно подключить Хартман. [37]37
  Имеется в виду раствор Хартмана для коррекции нарушений электролитного баланса.


[Закрыть]
Вы говорили консультанту, что не будете мешать.

Судебно-медицинский эксперт из южной части Глазго спорила с медсестрой ожогового отделения. Картонный ящик с оборудованием стоял на стуле в отделении реанимации королевской лечебницы в Глазго, из него высовывались запечатанные трубки и латексные перчатки. Медсестра периодически обходила его, двигаясь вокруг кровати, на которой неподвижно лежала Лекс: ноги перевязаны, сверху нависают мониторы, к катетеру на шее подсоединены три разные трубки.

– Что это там такое зеленое? – спросила врач, указывая на подсоединенную к катетеру емкость. – Вы ей что-то даете?

– Пропофол. – Медсестра прошла мимо нее. – Невропатолог не хочет, чтобы она двигалась. Хочет обеспечить полный покой до тех пор, пока не станет известно, какая опухоль образуется из-за этой черепно-мозговой травмы. А сейчас вы сами проверите у нее выход жидкости или доверите это мне?

– Я просто пытаюсь делать свое дело, – пробормотала врач и, наклонившись, достала из сумки запечатанную трубку.

Дансо наблюдал за происходящим из угла отдельной палаты – лицо серое, руки сложены на груди. Он попросил меня ненадолго уйти, но я отказался, сказав, что не оставлю Лекс, что бы ни случилось. Я сидел возле ширмы на шатком пластмассовом стуле и оцепенело наблюдал, как эксперт обследует вялые руки жены, тщательно скребет у нее под ногтями, запечатывает результаты в пробирки, снабжая каждую из них этикеткой с написанной на ней датой, проверяет время на стенных часах и подает пробирки Дансо. Было уже семь часов, день прошел как в тумане. Лекси осталась жива. Жива. Хотя никто не мог понять почему. Она должна была умереть – об этом мне постоянно твердили.

Я неловко повернулся, словно моя голова могла расколоться. Анджелина была здесь же, сидела в полуметре от меня, белая и потрясенная, и смотрела на меня немигающим взглядом. Я целый день с ней не разговаривал, даже не замечал ее присутствия.

– Поговори с ней, – сказал я. – Когда она очнется, скажи ей, что делать.

Анджелина раскрыла рот – внутри он был розовый. Казалось, что я смотрю кадры замедленной съемки.

– Что? – прошептала она. – Что вы сказали?

– Что делать, когда она… – Я замолчал и повернулся, чтобы снова посмотреть на Лекси.

Ее положили на темно-синий надувной матрац, который, вероятно, был предназначен для того, чтобы снять нагрузку с ожогов, тянувшихся вдоль тыльной стороны ног. В дыхательных путях было чисто, ожоги не опоясывали ноги полностью, и эксперт сочла это многообещающим. Тем не менее никто даже не пытался сделать вид, что удастся избежать шрамов. Они останутся с ней. Навсегда. Первый же парамедик, [38]38
  Персонал скорой медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях (пожар, катастрофы, взрывы и т. д.) фельдшерского уровня.


[Закрыть]
прибывший в Лайтнинг-Три-Гроув, побледнел, когда увидел ее ожоги. Помню, как он пытался обмотать ее ноги полиэтиленовой пленкой, ответственный за место преступления кричал ему: «Скорее, скорее!», а по лицам присутствующих было ясно, что с этими ожогами мало что можно сделать.

– Это называется «синдром пенсионера», – смущенно пробормотал кто-то. – Я видел его однажды у одного старого жмурика, к которому меня вызывали. Он умер в постели. Когда я туда приехал, он уже шесть дней кипел на электрической грелке.

Шум, исходящий от нагревателя, вовсе не был звуком от его включения – это произошло задолго до того, как я вернулся в дом. Звуки, которые мы с Дансо и Анджелиной слышали из гостиной, были стуком пяток Лекс по баку с горячей водой в результате нервного спазма, – потому что, когда я открыл дверь того шкафа, она была без сознания. Она находилась на баке, оседлав медную трубу, которая вела на чердак, руки раскинуты в стороны. Рот ее был открыт, голова привалилась к стене, причем не опущена, а приподнята, хотя глаза были закрыты. Такое странное положение не было случайным – голова поддерживалась выступающим из стены гвоздем, о который ее ударили несколько раз с такой силой, что на затылке образовалась дыра. Он наверняка решил, что Лекс умерла, и с удовольствием представлял себе выражение моего лица, когда я ее увижу.

«Я трахаю твое душевное спокойствие, Джо».

Врач вытащила комплект из упаковки и начала его раскладывать. В спине и коленных суставах появилась ноющая боль – реакция на адреналиновую встряску. Я знал, что это за комплект. Ноги Лекси были обожжены так сильно, потому что Дав снял с нее трусы и колготки, прежде чем усадить на бак. Изоляция там отстала, поэтому поверхность горячего медного бака два с половиной часа находилась в непосредственном контакте с ее бедрами и ягодицами. Я готов был выдержать все – и гвоздь, которым пробили ей череп, и синяки на лице, и красные рубцы на шее в том месте, где он ее душил, но вот отсутствие нижнего белья… эта деталь вызвала у меня тошноту.

Дансо заботился обо мне по-отцовски: все время держался рядом, постоянно заговаривал, всячески помогая сохранить самообладание. Он оставался со мной, пока мы ездили в участок и я проходил неприятную процедуру анализа на ДНК: да, мы все еще делили постель, хотя от секса остались одни лишь жалкие воспоминания. Я позволил этому болвану доктору взять то, что ему было нужно, – волосы и образец крови. Остаток дня я провел, пытаясь не думать о том, как лаборант где-нибудь в Глазго отсортировывает мою ДНК от ДНК Дава.

«Я трахаю твое душевное спокойствие, Джо».

Медсестра прекратила свою работу и стала смотреть, как врач достает из комплекта зеркало.

– Я правильно думаю? – спросила она. – Консультант сказал вам, что все в порядке?

Врач посмотрела на нее поверх очков.

– Собственно, да. Я считаю, что он дал разрешение.

– Все из-за ожога промежности. Он действительно сложный. Вы ведь об этом знаете, правда? – Медсестра подошла поближе к постели. Врач откинула простыни и осторожно раздвинула Лекс ноги. – Это может усилить отечность.

Подняв глаза, я увидел, что Дансо смотрит на меня. Я знал, что означает его взгляд: «Тебе не хочется это видеть, тебе не хочется при этом присутствовать». Кровь стучала у меня в голове. Врач отвернула бинт между ног Лекси, всячески стараясь не сдвинуть катетер – и этого с меня было достаточно. Я встал, на ватных ногах вышел из комнаты и остановился в коридоре, тяжело дыша. Секунду спустя дверь хлопнула, я обернулся и увидел Анджелину с непроницаемым лицом. В больнице было жарко, и она расстегнула пальто, а в правой руке сжимала платок – наверное, вытирала им лоб или глаза.

– Мне пришлось выйти, – сказал я. – Я не могу это видеть.

– Я знаю.

Она немного постояла, глядя на меня и ничего не говоря.

– Ну что? Чего ты хочешь?

– Джо! – тихо сказала она. – Когда она очнется…

– Ну?

– Когда вы ее увидите. Вы не…

– Что не?..

– Вы не дадите ей понять, что испытываете к ней отвращение?

Я молча смотрел на нее. Несколько минут я ничего не понимал.

– Что? – До меня никак не доходило. – Что ты сказала?

Наступила пауза. Потом она произнесла:

– Не позволяйте ей думать, что испытываете к ней отвращение.

– Анджелина! – сдавленным голосом сказал я. – Я этого не говорил. Что бы ты ни думала… я этого не говорил.

5

На следующее утро в девять часов прибыла мать Лекс, волоча за собой багаж. Из-под твидовой юбки торчали тощие лодыжки в дорогих чулках. На каштановых волосах красовалась каракулевая шапка, купленная в «Харродз».

– Это обязательно должно было случиться, Джо, – войдя, ядовито сказала она. – И простите, но я во всем виню вас. Вас и вашу работу.

Я не ответил. Просто смотрел, как она поцеловала Лекси, как отчитывала медсестру за тонкую струйку слюны, стекавшую у Лекс по подбородку. Смотрел, как она изучала палату и устраивалась поудобнее, вешала шляпу и пальто, пристраивала свои пожитки и с чопорным видом садилась, придерживая рукой юбку – ведь я такая свинья, что обязательно стану заглядывать ей под юбку, дерьмовой старой кобылице. Я не произнес ни слова.

Мы сидели так тридцать шесть часов, ведя молчаливую битву – кто первый сдастся, кто бросит дежурство, тот и проиграл. Я проводил время, развалившись в кресле, угрюмо глядя перед собой и сжимая в руке брошюру под названием «Управляя своим будущим после ожогов – психосоциальные проблемы». Она сидела прямо, недовольно поджав губы, то и дело бросая поверх очков взгляд на кроссворд, напечатанный в «Телеграф». Я все время за ней следил, чтобы она не попыталась включить свой мобильный телефон. Нам всем велели не поддерживать контакты с окружающим миром, даже с родственниками и друзьями, и я не собирался давать ей ни одного шанса. Потому что у полиции возникла проблема.

Сначала, узнав о Лекс, все в Обане втайне почувствовали облегчение – Малачи Дав наконец-то нанес свой удар, причем пострадал всего один человек, а не сотни, как того боялись. Но теперь стало ясно, в чем тут загвоздка – с точки зрения Дава, его работа была выполнена, так как он считал, что Лекс умерла. А действительность оказалась совсем другой. Один местный репортер узнал, что в номере для изнасилованных кто-то живет. Он не успел связать это с резней на острове Свиней, но когда его информатор в полиции категорически отказался что-либо ему сообщить, журналюга понял, что тут что-то есть, и начал копать. Дансо сходил с ума, пытаясь все это скрыть, – он был уверен, что с Давом покончено, но хотел получить доказательства, прежде чем что-то попадет в газеты. Нам нужно было тело. На окнах отдельной палаты имелись ставни, а всех приходящих сюда врачей и медсестер предупреждали о том, чтобы они ничего никому не рассказывали, даже друзьям. Тем не менее было ясно, что рано или поздно кто-то проболтается и все выйдет наружу. Но если мать Лекси хотя бы протянет руку к своему телефону, я буду тут как тут.

Анджелина пыталась заставить нас покинуть палату, чтобы немного отдохнуть – в комнате для родственников стояли кушетки, где можно было прилечь, – обещая позвать, если что-нибудь случится. Она ковыляла туда-сюда, приносила кофе и «сникерсы» и все время спрашивала, когда Лекс придет в сознание. На второй день в одиннадцать часов утра она принесла четыре пончика в полосатой бело-розовой коробке, украшенной изображением голубой шапочки шеф-повара. Накрыв салфеткой стул, стоявший рядом с матерью Лекс, аккуратно выложила на него пончики.

Взглянув на них, моя теща коротко рассмеялась.

– А говорят, что нынешняя молодежь не знает, как правильно питаться.

Анджелина замерла, и на секунду я подумал, что сейчас она заберет пончики обратно. Но она этого не сделала. Вместо этого она выпрямилась, спокойно направилась к моему креслу и поставила коробку, а рядом с ней стаканчик кофе.

– Моя мать умерла, – сказала она, не обращаясь ни к кому в отдельности, но заставив всех поднять на нее взгляд. – Моя мать умерла, но она была красивая. Она была красивая и добрая. И она меня любила.

Я посмотрел на Анджелину. За последние две недели ее волосы отросли настолько, что теперь полностью закрывали проплешины. Они были причесаны и даже слегка блестели. Кажется, она подкрасила брови и ресницы, а на мать Лекс смотрела с некоторым вызовом.

– Да, – продолжала она, с трудом сдерживаясь. – И знаете что? Думаю, она была права. Думаю, она была права в том, что любила меня.

Она накрыла кофе салфеткой и, словно ничего не случилось и мы на нее не смотрели, присела в углу и стала пить свой кофе.

6

Наступала осень, из окна третьего этажа было видно, как на фоне густых облаков чернеют памятники и мавзолеи некрополя. На дорожке возле корпуса стояли пациенты в халатах и тапочках и сосредоточенно курили, стараясь не смотреть на эти кладбищенские знаки и суровую статую Джона Нокса. [39]39
  Идеолог и вождь шотландской Реформации (1515–1572).


[Закрыть]
Анджелина сидела молча, глядя на меня с противоположного конца больничной палаты.

Третий день был днем кожи. Медсестра из ожогового отделения принесла мерную ленту, чтобы снять мерки для давящей повязки, которая должна предотвратить рубцевание и дать Лекси возможность двигать суставами, когда она поправится. Ей придется носить ее полтора года, сказала медсестра. Из компании «Майскин лэбз» приходил лаборант – делать биопсию. Они там могут из маленьких кусочков кожи выращивать большие и пересаживать их обратно. В обед появился пластический хирург и начал давить на невропатолога – он хотел очистить рану, чтобы удалить омертвевшую кожу. Невропатолог ворчал, но в конце концов уступил, и они договорились на следующий день – на вторую половину. К вечеру Лекси должны перевести в ожоговое отделение, в палату усиленной терапии. И привести в сознание. Она узнает все о своем будущем, о службе клинической психологии и о том, что ее кожу будут выращивать в какой-то лаборатории, находящейся в сотнях миль отсюда.

Рядом с Анджелиной в кресле дремала мать Лекс, опустив голову на грудь; на коленях лежал журнал, посвященный светской жизни. Приехавший Дансо не стал входить в помещение, вероятно, не желая ее видеть. Вместо этого он встал в дверях вместе со Стразерсом, в своем помятом плаще напоминая Коломбо, и постучал по оконной раме, подзывая меня и Анджелину.

– Мы приглашаем вас на кофе, – сказал он, когда мы вышли. В руках он держал сегодняшние местные газеты, и по выражению лиц обоих можно было понять, что что-то случилось. Особенно по лицу Стразерса, который выглядел так, словно выпил ночью пару литров крови. – Кое-что изменилось, и мы приглашаем вас на кофе.

Дансо тут же направился к больничному кафетерию, и я без колебаний последовал за ним, старясь не отставать, – через запасной выход с пластиковыми дверями, через автостоянку, где нас обрызгал мелкий дождь. За нами следовали Стразерс с Анджелиной, которая держалась за его руку.

– Я хочу сказать вам это сейчас, – сказал Дансо, когда, оторвавшись от них, мы прошли сквозь еще одни двери и вернулись в главное здание, со скрипом двигаясь по начищенному полу. Дансо не оборачивался, не отрывал глаз от видневшейся в конце коридора двери кафетерия. – Я хочу сказать вам это, пока он не слышит.

– Стразерс?

Он кивнул.

– Мы здесь не поэтому, но это важно для вас, и я хочу, чтобы вы услышали это без свидетелей.

– Что услышал?

– Мы получили результаты. Сегодня утром. От судебно-медицинского эксперта.

Я замер, моя нога застыла в воздухе. Затем я медленно опустил ее и как ни в чем не бывало двинулся дальше. Словно он ничего мне не говорил.

– Итак, вы получили результаты, – ровным голосом сказал я. – И что же?

– Он ничего не оставил. Под ногтями ничего не оказалось. Ни волос, ни кожи.

– Она же сопротивлялась.

– Да. Три ногтя сломаны. А остальные…

– Остальные?

– Он их вычистил. Полностью. По телевизору показывают столько детективов, что теперь все знают, как скрывать улики. Она ведь была без сознания.

Я продолжал идти, дожидаясь, пока все это уляжется у меня в голове.

– А что это значит, Питер, – «он ничего не оставил»?

Дансо остановился. Мы уже дошли до кафетерия, и он стоял, положив руку на дверь, и серьезно смотрел на меня. В голове у меня снова промелькнуло странное ощущение, что он мой отец.

– Он не тронул ее, сынок, – сказал он, положив руку мне на плечо. – Почему он оставил ее обнаженной? Кто знает? Но он ее не коснулся, так что можешь об этом не беспокоиться.

Я стоял, сопротивляясь желанию его обнять, потому что огромный участок моего сознания, до этого парализованный, вдруг щелкнул и снова начал функционировать, словно айсберг, лишившийся ледяной шапки. Тут в конце коридора появились Стразерс с Анджелиной, и все сразу прошло. Следующее, что я помню, – мы в кафетерии, снимаем мокрые куртки и ищем столик возле батареи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю