Текст книги "В жарких объятиях"
Автор книги: Мишель Синклер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 2
Сирик Шеллден поморщился, когда очередная колючая ветка скользнула по его ноге, и прикусил губу, чтобы не выругаться, ощутив, как по холодной коже его голени стекает теплая струйка крови. Ему не нравился резкий горный ветер и постоянная сырость, которая, казалось, становилась сильнее по мере того, как их маленькая группа продвигалась на север. Большую часть своей жизни Сирик провел на равнине, в окрестностях Эйра. До сих пор он никогда не бывал севернее Стратэвена. Та поездка тоже была мучительной. Он так мерз, что решил больше никогда не ездить на север. Изменить данному себе слову его заставило только послание короля, предлагавшего Сирику шанс заполучить то единственное, о чем он мечтал всю жизнь, но что, казалось, уже никогда ему не достанется.
Один из двух сопровождавших его горцев указал пальцем на небольшую царапину на ноге Сирика.
– Может, ты хочешь остановиться? – поинтересовался он, даже не пытаясь скрыть насмешку.
Заскрежетав зубами и с трудом подавив желание осадить наглеца, Сирик ответил:
– Нет, не хочу.
Он знал, что не внушает уважения своим провожатым. Впрочем, это можно было сказать практически обо всех горцах, и Сирик отлично понимал почему. По крови он тоже был горцем, но не одобрял многих их традиций, предпочитая комфорт, которым позволяло располагать его воспитание. «Зачем терпеть холод, если от него можно защититься толстыми стенами, крышей и хорошим очагом?» – рассуждал он. К боли также не следовало стремиться. Более того, Сирик всячески избегал ее. Немногие встречи, позволившие ему познакомиться с членами северных кланов, только укрепили его уверенность в том, что между ним и соплеменниками его отца нет почти ничего общего. Это путешествие также не стало исключением.
– Далеко еще? – спросил Сирик и тут же быстро приготовился к волне презрения, которую, как он знал, обязательно вызовет этот вопрос.
Когда он в первый раз поинтересовался расстоянием, отделяющим их от земель Шеллдена, его лицо, видимо, отразило все эмоции, которые он испытал по поводу продолжительности путешествия. Ни одно из этих чувств не было позитивным. Сирик не привык путешествовать на такие дальние расстояния в столь диких условиях, и ему казалось вполне естественным делать частые остановки, чтобы уделить внимание царапинам и ушибам или просто отдохнуть после многочасовой верховой езды. Двое горцев, которых ему да ли в провожатые, не скрывали своего презрения. Если бы они были важными людьми, их ядовитые замечания могли бы задеть Сирика, но до мнения простых воинов ему не было никакого дела.
– Сегодня мы могли бы уже быть на месте, – ответил более высокий и темноволосый из них.
Заметив ухмылку, сопровождавшую это замечание, Сирик в который уже раз пожалел, что ему не дали людей из клана Шеллденов. Уж им-то пришлось бы его уважать. Именно желание обрести это неуловимое качество заставило Сирика согласиться на эту поездку на север. К этому его совершенно точно подтолкнуло не желание стать лэрдом, даже если клан Шеллдена был таким большим и сильным, как о нем рассказывали. Сирик достаточно много времени провел в обществе своего деда по материнской линии, чтобы понимать, какая неподъемная груда пустяков и мелочей лежит на плечах обладателя этого титула. Но когда он получил письмо от Роберта Первого, в котором ему предлагалась возможность стать вождем своего собственного рода, Сирик не раздумывая согласился. Он усмотрел в этом способ – возможно, единственный – заставить отца признать его мужчиной.
– Ты не ответил на мой вопрос, – наконец произнес Сирик. Младший из двух провожатых уже приготовился хлестнуть его язвительной гэльской насмешкой, но его товарищ предостерегающе пнул его в голень. Затем все с тем же каменным выражением лица, которое Сирик наблюдал на протяжении всей поездки, высокий горец обернулся к Сирику и ответил:
– Мы будем в замке завтра. Еще до захода солнца, если ты сможешь проснуться и выехать рано.
Он пришпорил лошадь и поскакал вперед, лишив Сирика возможности продолжать разговор. Впрочем, его это нисколько не огорчило. Более того, он с облегчением вздохнул, увидев, что младший горец последовал примеру старшего.
Сирик даже не знал, как их зовут. Он спрашивал их об этом, но ответ был невнятным и весьма недружелюбным. Чего не знал ни один из них – так это того, что, хотя у Сирика было не много возможностей говорить по-гэльски, он все же понимал их язык. Его мать была дочерью лэрда очень богатого клана, и ее единственный сын получил самое лучшее образование, какое только было возможно, а это включало знание языков. И поскольку отец Сирика был горцем, гэльский входил в число языков, которые его заставляли учить.
Сирик собирался применить свое образование несколько иначе. Особые отношения его отца с Робертом Первым, а также близость Сирика к королю предоставляли ему возможность вращаться в кругу знати и вождей кланов и быть в курсе их проблем. У Сирика захватывало дух от дипломатических уловок и хитросплетений обстоятельств вокруг каждого важного решения. Что могло быть увлекательнее роли посредника между враждующими сторонами, кем бы они ни были – соседями, противоборствующими кланами или членами одной семьи? Но в тот момент, когда Сирик согласился отправиться на север, мечты о политической карьере пришлось похоронить.
Через полчаса после захода солнца вожак их группы, состоявшей из трех человек, указал на небольшую поляну, где путникам предстояло сделать привал на ночь. Сирик поморщился: еще одна холодная ночевка прямо на земле. За последние полчаса он видел не меньше трех домов. Сирик подозревал, что они могли бы переночевать в любом из них, но ни одному из горцев и в голову не пришло навязывать свое общество обитателям домишек хотя бы ради горячего ужина.
Зная, что возражать бесполезно, Сирик соскользнул с лошади на землю, наклонился, чтобы размяться, а затем выпрямился, потирая поясницу. Единственным утешением служило то, что он знал: это последняя ночь на открытом воздухе в обществе людей, которые его ни во что не ставят. К завтрашнему вечеру он обретет власть, и отцу придется признать, что его сын стал мужчиной.
Хотя отец никогда от него не отрекался, Сирик с детства знал, что он не оправдал ожиданий своего родителя. Долгие годы мальчик закрывал на это глаза, убеждая себя в том, что, бывая в походах, отец с гордостью рассказывает друзьям о сыне. Как только мать позволила ему, Сирик начал тренироваться и упражняться в искусстве владения мечом, для чего приглашались лучшие инструкторы равнин. В результате среди сверстников Сирик считался настоящим мастером, что доставляло ему огромное удовольствие. К сожалению, в числе его почитателей не было отца.
Когда Сирику исполнилось девятнадцать лет, он узнал, что Роберт Первый отправился обратно в Эйр, чтобы вернуть себе земли, некогда принадлежавшие ему. Замок Тернберри был тем самым местом, где познакомились родители Сирика и где его отец на всю жизнь подружился с графом Кэрриком, будущим королем Шотландии. Услышав о развернувшейся битве, Сирик уехал против воли матери, чтобы присоединиться к сражающимся. Но он прибыл слишком поздно. Роберт Первый одержал победу и в очередной раз прогнал англичан.
Сирик знал, что никогда не забудет взгляда, который бросил на него отец, когда он галопом влетел в толпу празднующих победу воинов. На лице Абхайна застыло выражение глубокого стыда, как будто Сирик нарочно приехал слишком поздно. Как будто он был трусом, примчавшимся пожинать плоды чужой доблести. Сирик больше никогда не пытался вступить в битву. И все же он ничего не желал так страстно, как получить возможность вытеснить это мучительное воспоминание каким-нибудь достойным поступком. Сирик мечтал о том, чтобы отец бросил на него взгляд, исполненный гордости.
Две недели назад такая возможность представилась. И хотя она означала необходимость мерзнуть, терпеть неудобства и жениться на какой-то безобразной девице-горянке, Сирик поклялся себе, что станет следующим лэрдом Шеллденом. Ему предстояло возглавить один из самых могущественных кланов Западных Высокогорий.
И он знал: это позволит ему наконец добиться восхищения отца.
Глава 3
Креван с братом вышли во двор, чтобы побеседовать с глазу на глаз. Обычно на территории замка кипела жизнь, но сегодня лишь несколько человек бродило по двору, занимаясь делами, которые даже ради игр нельзя было отложить или отменить.
Крейг прикрыл глаза ладонью и поднял лицо к небу, чтобы определить положение солнца.
– И что теперь?
– Н-надо н-найти д-девушек и подготовиться к отъезду.
– Я боялся, что именно это ты и скажешь. Я до сих пор не до конца понимаю, почему мы на это согласились, – проворчал Крейг, не ожидая ответа. Заметив коренастую пухлую женщину, выходящую из двери кухни, он окликнул ее: – Эй ты! Покажи нам, где можно найти леди Мериел и Рейлинд Шеллден.
Женщина слегка повела бровью, и ее лицо с толстыми красными щеками расплылось в озорной улыбке.
– Ага, еще бы вам их не искать! Наверное, вам можно в этом помочь. Я ведь слышала, что скоро вы на них женитесь. – Толстым пальцем она ткнула в сторону примыкающей к воротам башни. – Третий этаж, – добавила женщина, прежде чем, переваливаясь, как утка, побрести прочь.
Не успела она скрыться из виду, как до братьев донесся ее смех. Это был совершенно беззлобный хохот, но Кревана охватило дурное предчувствие, подобное тому, какое он ощутил менее часа назад, когда увидел возвышающегося над ним Шеллдена.
– Откуда она знает? – изумленно прошептал Крейг. – Как она смогла об этом узнать? Мы сами только что на это согласились.
Креван кивнул на дверь, из которой вышла женщина. Она вела в кухню и кладовые, примыкавшие к большому залу.
– Шеллден не т-теряет времени даром.
– Mo Creach! – пробормотал Крейг и зашагал к башне, на которую указала женщина. – Я не понимаю, зачем мы это делаем.
Креван обогнал брата и начал впереди него взбираться по лестнице. Кроме них там не было ни души, но судя по вытертому коврику, который лежал у двери, ведущей в спальни третьего этажа, так бывало далеко не всегда.
Стукнув один раз в толстую деревянную дверь, Креван вдруг осознал, что понятия не имеет, что сказать девушкам. Такие новости должен был сообщать им отец, а не они с братом. Собравшись с духом, Креван ударил по двери еще раз, но уже гораздо сильнее.
– Входи, Ула! – пропела Мериел из-за двери.
Крейг пнул дверь ногой, и она распахнулась. Он увидел перед собой просторную комнату, занимающую не меньше половины всей площади третьего этажа. Креван вышел из-за спины Крейга, и ему стала ясна причина, по которой остолбенел его брат, замерев на пороге. Общая спальня сестер являлась наглядным свидетельством того, что, несмотря на абсолютное внешнее сходство, в душе девушки были совершенно разными. Как они могли сосуществовать в одном помещении, было просто непостижимо.
Одна половина комнаты была аккуратной, все лежало на своих местах, и хотя обстановку нельзя было назвать скудной, лишних украшений там тоже не было. Вторая половина представляла собой настоящий хаос. Повсюду валялись лоскуты ткани, из-под открытых крышек многочисленных сундуков свисали платья и нижние юбки. Препятствия самого разного рода и размера преграждали извилистые тропы, ведущие через весь этот беспорядок.
Посреди этой неразберихи на полу сидела Мериел и удивленно смотрела на братьев.
– Ну что, вы ему все объяснили? – спросила она.
Глаза обеих сестер обратились на Крейга, поскольку чаще говорил именно он.
Крейг скрестил руки на груди и сунул ладони под мышки.
– Ну… мы… э-э… мы… действительно встретились с вашим отцом…
Рейлинд шагнула вперед, сдвинув брови и сверля Крейга взглядом зеленых с золотистыми искорками глаз. Креван знал, что ее мозг лихорадочно работает, потому что у нее всегда был такой вид, будто она пытается решить какую-то проблему. На этот раз девушка пришла к выводам, которые ей совершенно не нравились.
– И что же?
Креван посмотрел на Крейга, который растерянно сглотнул, не решаясь произнести ни слова, и на мгновение его охватило сочувствие к брату. Крейг был самым общительным из Мак-Тирни и чувствовал себя прекрасно, неизменно становясь центром всеобщего внимания. Но так бывало только во время празднеств. Подобно остальным братьям, для преодоления разногласий Крейг предпочитал использовать меч. Под взглядами двух пар золотистых глаз Крейг сделал глубокий вдох и выпалил:
– Мы с вами обручены. Во всяком случае, на один месяц. И поскольку сегодня мы с Креваном возвращаемся домой, вы обе едете с нами. Так что собирайтесь. Через два часа мы выезжаем. – Крейг повернул голову и через плечо взглянул на брата: – Я ничего не забыл?
Креван пожал плечами. Объяснение было кратким, и рассчитывать на то, что его воспримут благосклонно, не приходилось. Но, во всяком случае, основную информацию сестры получили. Сунув большой палец за пояс, Креван разглядывал тот ужас, в который превратила свою половину комнаты Мериел.
– Вы сможете взять только по о-о-одной сумке.
От услышанного Мериел утратила дар речи. Она неподвижно сидела посреди комнаты.
Рейлинд очнулась первой.
– Ничего ли ты не забыл? – взвизгнула она, глядя на Крейга. – Как насчет того, чтобы поинтересоваться, что мы об этом думаем? Так вот, мой ответ «нет»! Нет и еще раз нет! И поскольку ни один из вас, мужчин, явно не осмелится сообщить об этом нашему отцу, я сделаю это сама!
Креван едва успел протянуть руку и перехватить выскакивающую из комнаты Рейлинд. Он, как обычно, молча стоял, предоставив брату руководить ситуацией. Но в отличие от Кревана Крейг почти не бывал в большом зале, а следовательно, не был знаком со взрывным характером Рейлинд. О ее переменчивом настроении и капризах в замке знали все, равно как и о привычке всегда добиваться своего. Она исполняла обязанности хозяйки замка, полагаясь не на авторитет, а на вздорность. Почти всем, кто здесь жил, было проще согласиться со всеми ее требованиями. Кревану, как человеку, знакомому с выходками Рейлинд, следовало вмешаться и разъяснить ей, что ожидает сестер на протяжении следующего месяца, а на что им рассчитывать не приходится.
Хотя Рейлинд была предполагаемой невестой Крейга, в случае необходимости Кревану было совсем нетрудно вмешаться и осадить строптивицу. Ближайший месяц леди Рейлинд предстояло провести в замке Мак-Тирни, живя бок о бок с ним самим и его семьей, и он не собирался терпеть ее детские капризы, не говоря уже о том, чтобы заставлять страдать от них всех остальных.
– Ты этого не сделаешь, – сквозь зубы процедил он.
Рейлинд рванулась, пытаясь высвободить руку, но Креван сжимал ее все сильнее, пока девушка не посмотрела на него и не осознала, что он и не думает ее отпускать.
– Н-на один месяц тебе п-придется в-воздержаться от истерик. А ты, – добавил он, покосившись на Мериел и одновременно продолжая сжимать локоть Рейлинд, – н-научишься складывать свои вещи н-на место. В-впервые в жизни отец п-просит вас п-поставить интересы клана выше собственных.
Мериел даже рот открыла от удивления. Резкие замечания Кревана и его способность обуздать гнев Рейлинд, что не удавалось еще никому, возможно, потому, что никто не осмеливался даже попытаться это сделать, повергли ее в шок. Что касается самой Рейлинд, то она была совершенно спокойна. Она выслушала все, что произнес Креван, и обдала его уничтожающим взглядом, который не произвел на него никакого впечатления.
– Интересы клана? – ахнула она. – Замуж пытаются выдать не клан, а нас! Почему?
Убедившись в том, что она поняла бесполезность попыток сбежать и разыскать отца, Креван выпустил ее руку.
– Меня твой вопрос ничуть не удивляет, – язвительно заметил он, как будто забыв, что кроме них в комнате находятся еще два человека. – Ничего другого я и не ожидал. – Как случалось всегда, когда Креван беседовал с Рейлинд, его заикание исчезло, хотя ему еще предстояло обратить внимание на этот феномен. – Я пытаюсь сообщить тебе, что твоему клану угрожает опасность и он нуждается в твоей поддержке, а ты ведешь себя как маленькая девочка и думаешь только о себе. Что касается того, почему выручать клан выпало именно вам… мы не имеем права об этом говорить, потому что ваш отец не уверен в том, как ты это воспримешь.
В комнате воцарилась тишина. Рейлинд выпрямилась и застыла, как будто Креван дал ей пощечину. Мериел, решив прийти на выручку сестре, вскочила на ноги и обернулась к Крейгу.
– Как ты можешь позволять ему говорить ей такое? – произнесла она с мольбой в голосе. – Какой еще реакции вы ожидали, врываясь в нашу спальню и объявляя нам, что через месяц нам предстоит выйти замуж за мужчин, которым, и это совершенно ясно, претит сама мысль о браке с нами?
Эти искренние слова заставили Крейга заговорить.
– Но мы не будем вступать в брак. Это всего лишь помолвка, – тихо пояснил он. – И только на один месяц, хотя все вокруг должны быть уверены в том, что наша четверка мечтает о семейном счастье. А потом, когда ваш отец уладит сложившуюся ситуацию, мы сможем объявить, что решили не доводить начатое до конца, и расстаться друзьями. Теперь вы понимаете? Вам не о чем волноваться.
Но убедить Мериел оказалось непросто. Она опустила глаза, осматривая все свои драгоценные ткани, инструменты и нитки. Девушка не могла представить себе жизнь без своих сокровищ. Целый месяц!
– Но почему нам нельзя остаться здесь?
– В замке Мак-Тирни моя невестка Лорел поможет вам подготовиться к свадьбе.
– Но зачем? – не унималась Мериел. – Если свадьбы не будет, зачем нам к ней готовиться?
Крейг в отчаянии закатил глаза, и отвечать снова пришлось Кревану. Он прислонился к дверному косяку, ничем не выдавая своего смятения, и спокойно произнес:
– Если вы не будете этого делать, н-н-никто не поверит в то, что м-мы собираемся пожениться. А здесь вы готовиться не сможете, – быстро добавил он, отвечая на еще не заданный вопрос. – Тут, на землях вашего отца, вас м-многие знают и б-быстро поймут, что к чему.
Мериел с отвращением смотрела на Кревана.
– Я надеюсь, что вы найдете способ покончить с этой «брачной историей», потому что через месяц ты будешь последним человеком в мире, за которого я захочу выйти замуж.
Несколько часов назад они находили друг друга достаточно привлекательными для того, чтобы целоваться. Сейчас оба задавались вопросом, где им взять силы, чтобы целый месяц изображать несуществующие чувства друг к другу.
Крейг, желая разрядить напряжение, засмеялся и произнес:
– Поверь мне, Мериел, нас с Креваном эта перспектива привлекает не больше, чем вас. Я не говорю о женитьбе именно на вас, – поспешно добавил он. – Мы вообще ни на ком не хотим жениться. Через месяц, если все пойдет по плану, мы все по-прежнему будем наслаждаться свободой.
Рейлинд продолжала смотреть на Кревана, который отвечал ей холодным взглядом. Изогнув бровь, она возразила:
– Если отец всего лишь ищет благовидный предлог, чтобы отослать нас прочь, почему не сказать, что мы едем к вам в гости? Зачем придумывать эту затею с браком?
Креван воздел руки вверх.
– Рейлинд твоя б-будущая невеста. Вот ты с ней и разбирайся, – пробормотал он, обращаясь к брату.
Крейг, который тоже пришел в замешательство, не зная, как ответить на вопрос Рейлинд, выпалил:
– Вам вообще ничего не надо понимать. Все, что вы должны сделать, – это собрать вещи и через два часа быть готовыми к отъезду.
Креван понял, что Рейлинд вот-вот снова взорвется, и решил не дожидаться бурного гнева, а дать ей возможность выплеснуть всю свою ярость. Для этого было нужно всего лишь сообщить ей все дурные новости за один присест.
– Позовите свою служанку, чтобы она помогла вам собраться. Но вы должны знать, что с в-вами она не п-п-поедет.
Девушки ахнули.
– Ты хочешь сказать, что с нами не будет ни отца, ни компаньонки? Но это верх неприличия! – взвизгнула Мериел.
– Да, но так и будет, – кивнул Креван и повернулся, чтобы уйти. Однако прежде чем шагнуть за порог, он встретился взглядом с Рейлинд.
Она оглянулась на свою обычно невозмутимую сестру, которая нервничала все больше, и поняла, что отчасти является причиной ее тревоги. Снова переведя взгляд на Кревана, Рейлинд сделала шаг вперед и коснулась его руки.
Креван, опустив голову, смотрел в бездонные золотистые озера, умоляющие его каким-то образом положить конец этому фарсу и утешить ее сестру. Это было бескорыстное желание, которого он от нее не ожидал.
– Доверься мне, – прошептал Креван. – То, о чем всех нас просят, очень важно, и не только для вашего будущего, но для судьбы всего вашего клана и окружающих вас горцев. Ваш отец столкнулся с необычной проблемой, которую ему необходимо уладить. Чтобы предоставить ему такую возможность, вам обеим нужно уехать из замка на один месяц. Не забывайте о том, что вы никогда прежде его не покидали. Единственный способ объяснить ваш внезапный отъезд – это предстоящая свадьба.
Рейлинд еще несколько секунд смотрела ему в глаза, а затем кивнула. Но Креван знал, что это не капитуляция. Это обещание. Он не сомневался в том, что Рейлинд дала себе обещание добиться исчерпывающего объяснения причин, из-за которых у ее отца внезапно возникла столь серьезная проблема. Она знала, что только что-то по-настоящему серьезное могло побудить братьев Мак-Тирни принять безумное предложение лэрда Шеллдена, и хотела выяснить, что же это такое.
Крейг подошел к двери и снова ее распахнул.
– Один месяц, – вслух произнесла Рейлинд, по-прежнему не сводя глаз с Кревана. – Это срок, за который вы обязаны покончить с этим фарсом. Если я кажусь вам несговорчивой сейчас, то вы еще ничего не видели.
Креван вслед за братом шагнул к двери. Перед тем как выйти, он обернулся и подмигнул Рейлинд, полностью обезоружив ее, потому что такой легкомысленности она от него не ожидала.
– Мне трудно поверить в то, что лэрд – ваш отец – так поступает, – произнесла Ровена, плюхнувшись на кровать Рейлинд.
Природа наделила Ровену густыми рыжевато-каштановыми волосами и большими карими глазами. Единственным ее недостатком, из-за которого девушку не считали красавицей, была россыпь веснушек на носу и на щеках. Тем не менее Ровена, вне всякого сомнения, была очень привлекательной особой, к которой то и дело кто-нибудь сватался. Узнав, что вскоре Мериел и Рейлинд, на помощь которых она привыкла полагаться, окажутся далеко и ей не от кого будет ожидать эмоциональной поддержки, Ровена растерялась.
Рейлинд подошла к сундуку, но прежде чем наклониться и открыть его, ткнула пальцем в подругу и потребовала:
– Обещай, что никому ничего не расскажешь. Никто не должен знать, что на самом деле мы не собираемся выходить замуж.
– Я вам это уже пообещала. Мне только непонятно почему.
В дальнем конце комнаты Мериел опустилась на сундук со своими любимыми лоскутками и устало ответила:
– В этом ты не одинока.
Схватив зеленое платье, Рейлинд разложила его на кровати рядом с розовым и задумалась, не взять ли с собой оба наряда. Она уже выбрала три платья, включая синее, в котором собиралась отправиться в дорогу. Одно платье было темно-фиолетовым и предназначалось для будней. Второе было расшито золотом, что делало его весьма нарядным. Выбор четвертого наряда, похоже, обещал быть нелегким.
– Если ты не знаешь, какое платье взять, я могу положить одно из них в свой сундук, – предложила Мериел.
Рейлинд, которая до этого момента не обращала внимания на шмыганье и стоны, доносящиеся с другой стороны комнаты, при этих словах подняла голову и только сейчас в полной мере осознала, что задумала ее сестра.
– Мериел! Мы не можем взять с собой сундук. Как они его повезут?
– Это не моя проблема. И я беру не один сундук. Я забираю их все.
Рейлинд вздохнула.
– Я в этом очень сомневаюсь, но мне не терпится посмотреть, как ты попытаешься это сделать.
Из коридора донесся грохот. Рейлинд подошла к двери и распахнула ее, чтобы взглянуть на источник звуков. В комнату, едва не раздавив ей пальцы ног, рухнуло два простых шестигранных дорожных сундука в плоскими крышками, которые кто-то прислонил к двери с обратной стороны. «Кто бы это мог быть, если не этот задавака Креван Мак-Тирни собственной персоной?» – язвительно подумала Рейлинд, но тут же одернула себя. Эта мысль в очередной раз вызвала в ее памяти образ высокого темноволосого горца с пронзительно синими глазами, а думать о нем она не желала.
Рейлинд затащила один из сундуков в комнату и поставила его на кровать, продолжая вспоминать серьезное лицо, слова и голос Кревана. У нее не было выхода, и ей оставалось только делать то, что он приказал, не дожидаясь объяснений, которые им так и не предоставили… пока. Рейлинд всегда старалась понять все, что происходит вокруг, и пыталась управлять принятием решений или хотя бы влиять на этот процесс. После смерти матери потребность в контроле над событиями только усилилась. Сегодня впервые с того страшного дня Рейлинд почувствовала себя беспомощной.
Лишь одно вселяло в нее надежду. Когда Креван попросил ее довериться ему, он обернулся, прежде чем уйти. Она кивнула, он кивнул в ответ. Он не просто давал понять, что принимает ее согласие. Это была благодарность. И только в этот момент Рейлинд по-настоящему поняла, что все это, скорее всего, не имеет никакого отношения к тому, что произошло в конюшне, или к необходимости спасать их с сестрой честь. Это было что-то гораздо более важное, хотя что может быть важнее спасения их чести, она и представить себе не могла. Когда Креван упомянул о судьбе и благополучии их клана, он не сгущал краски, желая сделать их с Мериел более уступчивыми. Он был вполне искренен.
Мериел уронила на кровать платье, которое держала в руках, и озадаченно уставилась на сестру.
– Почему ты больше не сердишься?
Рейлинд не знала, что ей ответить. Она не могла сказать: «Креван мне подмигнул», потому что это прозвучало бы глупо. Но так это и было, Креван действительно ей подмигнул, и в этот момент весь ее гнев куда-то улетучился, сменившись любопытством.
Креван Мак-Тирни, известный своей замкнутостью и необщительностью, кивнул и подмигнул Рейлинд. Столь незамысловатым образом он сумел сообщить ей больше, чем передал бы словами любой другой на его месте, включая его брата.
Мужчины считали Рейлинд украшением, желанным атрибутом собственной жизни, и если говорить начистоту, она сама им это позволяла. Несколько месяцев подряд Креван ожидал от нее большего, но сегодня потребовал, чтобы она поднялась над собой. И в конце концов Рейлинд это сделала. Пусть это и был простой кивок головой, он не остался незамеченным. Рейлинд и подумать не могла о том, что одобрение этого человека так много для нее значит. Но оно ее буквально окрылило, и она надеялась снова его заслужить, выполнив просьбу Кревана собраться как можно быстрее.
– Я все еще злюсь, но мне совершенно не хочется выслушивать нотации еще и из-за того, что я взяла слишком много вещей, – наконец ответила Рейлинд, кивнув на второй дорожный сундук, стоявший у двери.
Мериел наморщила носик и отмахнулась от слишком маленького, по ее мнению, ящика.
– Как по мне, пусть Креван стыдит меня, сколько ему угодно. Мне все равно. Я никогда в жизни не собирала вещи и хочу взять с собой все, что мне необходимо.
Рейлинд поморщилась. Она не могла не признать, что Мериел права. Когда они были детьми, отец всегда заботился о них, а после безвременной кончины матери его опека порой переступала разумные границы. В результате этого ни одна из сестер Шеллден никогда не покидала земли своего клана. Они часто просили отца позволить им попутешествовать по Высокогорьям, но учитывая постоянные, а зачастую и успешные попытки англичан захватить шотландские территории, отец был категорически против подобной идеи. И теперь, ощутив вкус свободы, до которой оставалось каких-то два часа, Рейлинд почувствовала, что ее нервы сдают.
– Ты считаешь, что тебе нужно взять с собой все, что у тебя есть.
Мериел бросила в ближайший сундук моток цветных ниток.
– Это действительно так. Никогда не знаешь, когда и что может тебе понадобиться.
– В сундук влезло бы больше вещей, если бы ты их аккуратно сложила, – посоветовала Рейлинд, глядя на сестру, усевшуюся на крышку сундука в попытке его закрыть.
– Сойдет и так, – отмахнулась Мериел, опуская защелку. Лицо девушки помрачнело, и она добавила: – Хотелось бы мне знать, что за проблема мучает нашего отца. Что бы это ни было, мне кажется, это что-то серьезное. Похоже, он доверяет Мак-Тирни больше, чем я думала.
Остановив свой выбор на черном платье с золотой отделкой, Рейлинд тщательно его сложила и добавила к нему соответствующего цвета ленты для волос.
– Гораздо больше, – согласилась она, укладывая все это в сундук.
За ее спиной раздался неприятный, царапающий звук, и девушка резко обернулась. То, что она увидела, заставило ее ахнуть.
Решив отказаться от маленьких ящиков, Мериел подтащила к кровати свой огромный дубовый сундук и начала сбрасывать в него все, что уже собрала. Рейлинд молча смотрела на то, как ее сестра со спокойным видом сваливает все свои вещи в это гигантское вместилище. Она понимала, что удивляться тут нечему. Если кому и была известна вся степень любви Мериел к накоплению вещей, так это ее сестре-близнецу.
Мериел, которую все знали как милую, кроткую девушку, очень любила ткать и шить. Ей доставляло удовольствие любое занятие, для которого требовалась игла, и очень немногие могли посостязаться с ней в искусстве рукоделия. Рейлинд даже не пыталась соперничать с сестрой, считая это занятие скучным и утомительным. Оно отнимало уйму времени и всегда заканчивалось болью в пальцах. С другой стороны, надо было видеть шедевры Мериел, чтобы понять: она – талантливый художник, с которым мало кто мог сравниться.
Рейлинд подошла к сундуку и заглянула внутрь. Пряжа, иглы, лоскуты и ленты лежали вперемешку большой разноцветной кучей.
– О господи, Мериел! Это совсем как твоя половина комнаты, наполненная хламом и похожая на свалку. Ужас! И вообще, тут нет ничего, что напоминало бы личные вещи, например одежду или щетку для волос, – добавила Рейлинд и принялась рыться в сундуке сестры, выбрасывая все, что казалось ей лишним.
– Оставь мои вещи в покое, Линди! – приказала Мериел и закрыла крышку, не обращая внимания на то, что едва не прихлопнула пальцы своей не в меру заботливой сестры.
Рейлинд выпрямилась и с надменным видом прошествовала на свою половину комнаты.
– Ты собираешься собственноручно тащить этот сундук в замок Мак-Тирни? – поинтересовалась она. – Лично я уверена в том, что ни один из братьев и не подумает везти этот тяжелый предмет.