355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Микки Нильсон » Морбед (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Морбед (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2021, 14:01

Текст книги "Морбед (ЛП)"


Автор книги: Микки Нильсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Вновь раздался голос внутри головы Морбеда, заставивший его отступить и зажать уши руками. Он вспомнил статуи с кристальными глазами. Сейчас у него не было времени добраться до них.

Призрачный волк у ног Кловиса исчез в дымке.

Несмотря на обильно льющуюся из ран черную кровь, огромный демон был непоколебим. Он обрушил свою похожую на таран руку на левую ногу Кловиса. Раздался громкий скрежет металла и звук ломающихся костей. На удивление, святой воитель не издал ни звука.

Морбед отступил дальше за открытые ворота.

Помоги же! Помоги ему!

Кловису удалось удержаться на ногах. Вместо того чтобы использовать цеп крестоносца против него самого, демон занес сжатую в кулак руку для удара по шлему. Кловис крутнулся и успел своевременно заблокировать атаку щитом, но все равно был отброшен к стене и завалился на правый бок. Исходивший от статуй визг стал еще пронзительнее.

Чудовище подошло вплотную к крестоносцу. Факел погас; единственным источником света было призрачное фиолетовое свечение фонаря. Несмотря на визг статуй и крики внутри его головы, и изо всех сил стараясь не потерять сознание, Морбед закрыл ворота, протиснул руку через решетку и вынул ключ.

Нависая над своей жертвой, демон положил чудовищную руку на шлем крестоносца и сжал ее. Послышался звук ломающегося металла. Ноги Кловиса дернулись в последний раз и затихли.

Не издавая ни звука, Морбед направился глубже в катакомбы.

* * *


Разум вора взорвался яростными криками. Звездообразная вспышка фонаря пролила свет на стены, столбы, статуи и гробы. Когда визг кристаллов стих, Морбед бросил связку ключей. Опустив капюшон на лицо, он бежал, пока не заметил движение возле одного из столбов – это оказалась сгорбленная фигура, одетая в робы, а вовсе не еще одна статуя. Она быстро нажала на выступающий камень. Расположенный наверху колонны диск стал крутиться, открывая тайный проход. Пока диск вертелся, Морбед заметил резной орнамент на другой стороне каменной кнопки. Когда вращение закончилось, фигура без следа исчезла и ее место заняла статуя.

В катакомбах раздался скрежет железа. Ворота.

Морбед прикинул свои варианты: углубиться в катакомбы или...

Используя нижнюю нишу как опору, Морбед ухватился за трещины в камне обеими руками, позволив фонарю свободно болтаться, чтобы подняться по стене рядом с колонной. Камень покачнулся, грозя сбросить его. С возобновленными усилиями он добрался до тайной кнопки, контролирующей вращающуюся дверь. Сверху посыпался песок. Бросив быстрый взгляд через плечо, Морбед увидел крошечные огоньки глаз приближающегося демона. Ухватившись за сгорбленную статую, он стал раскачиваться, пока не сделал «колесо», принял сидячее положение и прижался к статуе. Морбед внимательно осмотрел камень, нажал на него и, подхватив фонарь, почувствовал, как диск под ним стал медленно двигаться. Демон неумолимо приближался.

* * *


В узком проходе Морбед еле смог передвигаться на четвереньках, но он был полон решимости оказаться от кошмарного зверя как можно дальше. Он сжал зубы на ручке, расположенной на верхней части фонаря. Цепь, ведущая от кольца к запястью, предоставила короткую привязь для его левой руки. Морбед поправил плащ, чтобы дать больше свободы коленям, и начал передвигаться быстрыми ерзающими движениями.

Мгновением позже последовал сотрясающий удар, вызвавший в Морбеде внезапный ужас, что кладка обрушится на него. Ему не потребовалось оборачиваться – он и так знал, что стоящая снаружи статуя теперь была уничтожена.

Продолжая карабкаться, Морбед почувствовал нечто похожее на осуждение и позор; это чувство родилось вместе с тихим разговором внутри его головы, слова которого он не мог различить.

«Не обращай внимания и сосредоточься на поиске выхода», – приказал он себе.

Вскоре его труд был вознагражден: он наткнулся на более широкий и короткий коридор, который закончился лестницей, ведущей наверх в заплесневелую шахту. Морбед начал подъем. Тело ломило, а голоса все еще плавали на краю его сознания, пока он поднимался по лестнице, которая, в конце концов, привела его к люку.


Глава 5

Выбравшись из шахты, Морбед оказался в приведенной в беспорядок комнате. Не считая небольшого свободного места у двери, вся комната была загромождена кучами одежды, мебели, артефактов, реликвий и безделушек. Осмотревшись, Морбед наметил проходящий через завалы маршрут.

Невидимый наблюдатель не оставил за собой следов. Тихий разговор на краю сознания продолжался, пока Морбед перешагивал лежащие предметы, с опаской держась за завалы по сторонам от него, которые грозили в любой момент рухнуть и похоронить его под собой. Фонарь отбрасывал тени во все стороны, пока он шел вперед.

Его внимание привлек блеск: на вершине обломков лежал костяной кинжал некроманта.

«Возьми его!», – потребовал один из внутренних голосов.

У Морбеда уже был свой клинок. Хотя... еще одно оружие не могло помешать. Он поднял кинжал и спрятал его в сапог, прежде чем продолжить свой путь через комнату.

Дойдя до центра, Морбед обошел одну из груд и оказался перед своего рода троном, сооруженным из самых разных предметов: точильного камня, котелка, тренировочного манекена, кузнечных мехов, частей брони и других предметов, опознать которые Морбед не смог. На нем, раздвинув ноги, сидел одетый в мантию человек: локтем правой руки он упирался в колено, а замотанной в ткань ладонью поддерживал подбородок. Незнакомец молча смотрел на Морбеда. Света фонаря хватало как раз, чтобы выявить спрятанное под капюшоном забинтованное лицо.

– Я вижу, ты нашел фонарь, – опустив руку, проскрипел незнакомец вялым баритоном. – Я слышал легенды о нем, переходившие из поколения в поколение. Согласно им, фонарь питается чувством вины того, кто грешит против самого себя.

Незнакомец наклонился вперед, его черные глаза с желтыми белками расширились:

– Я никогда не чувствовал даже легчайшего волнения в нем. О чем это тебе говорит?

За этим последовал кашель, и тело незнакомца согнулось в судороге.

Морбед незаметно потянулся к кинжалу.

– Даже не, —кохх! кохх!—, думай. Пусть я и не самый могущественный чародей, но я без труда справлюсь с тобой и твоим ножичком.

Морбед остановился.

– Только ты уцелел? – продолжил незнакомец. – Твоим друзьям не так повезло.

Чувство вины вновь захлестнуло Морбеда. Его лицо стало жестче, он старался удержать бдительность и готовность воспользоваться любой возможностью для улучшения ситуации.

– Похоже, что твой питомец сорвался с поводка, – ответил он. – Сколько пройдет времени, прежде чем ты окажешься погребенным под этими стенами?

Его мучитель глумливо засмеялся сдавленным фырканьем, перешедшим в очередной приступ кашля, после которого он сплюнул зеленый сгусток мокроты, часть которой осталась свисать с губ.

– Родившись во тьме и зная только разрушение... он будет делать то, для чего был создан. Кроме того, – он махнул замотанной рукой. – Эти стены обрушатся не в первый раз.

Закрытая капюшоном голова прислонилась к точильному камню, служащему спинкой трона.

«Продолжай говорить с ним», – раздался женский голос в разуме Морбеда.

– Кто построил крепость? – спросил вор.

Незнакомец выпрямился. Он ткнул в Морбеда пальцем, ноготь которого был похож на коготь.

– Не построил. Перестроил. После! После изгнания моих предков, – в голосе незнакомца появилась сталь. – Крепость переносили камень за камнем, балку за балкой. Более двух сотен лет она стояла на этом острове, но было время, щенок, когда дом Булхан правил Мрачными топями.

– Мне не приходилось слышать о таком месте.

Голос незнакомца стал громче:

– Неудивительно! Нет... нет, тебе оно известно как Вестмарш! – ядовито ответил незнакомец. – Названным так в честь чужака, захватчика и узурпатора.

Морбед вспомнил известную ему историю. Вестмарш назвали в честь долгого похода Раккиса, который принес религию Закарума в дикие земли дальнего запада. Король Юстиниан полагал, что гробницу Раккиса ограбили.

– Раккис? – не подумав спросил Морбед.

Незнакомец резко подался вперед, сжимая руками подлокотники трона:

– Не смей произносить его имя здесь! – крикнул он и тут же зашелся в кашле.

Сделав глубокий вдох, забинтованный человек немного успокоился.

– Дом Булхан правил этими землями, и правление это было куплено кровью, – сказал он уже более мягким голосом. – Все мои предки были поражены... болезнью.

Фигура подняла руки и откинула капюшон, открыв замотанную бинтами голову, на макушке которой вспучился округлый выступ. Кожа между бинтами была темной и обветренной. По подбородку стекала зеленая слизь.

– Ни одному лекарю не удалось исцелить ее. Говорят, давным-давно мои предки были нищими, отверженными. Но среди них нашелся один, кто, несмотря на свои ограничения, оказался способен собрать мужчин и женщин благодаря мудрым словам и некой способности – магическому дару доселе не виданному, но о котором говорилось в легендах. То, что он не мог получить добротой, он брал силой. Мой предок был первым правителем Мрачных топей. Именно благодаря ему появился дом Булхан.

Незнакомец осмотрелся, облизывая пересохшие губы.

– Мы процветали в течение многих поколений. Говорят, магические силы в нашей крови иссякли с течением времени. И затем...

Он сжал кулак и с силой опустил его на подлокотник.

– Пришел он с его великими идеями, сладкими речами и последователями. Он обратил сердца и умы против дома Булхан, и законный правитель земель оказался свергнут. Но вместо казни узурпатор соизволил проявить благородство – изгнать моего предка и преданных ему!

Сидящий на троне подался вперед, тембр в его голосе усилился:

– Он изгнал нас на этот остров, разрушил дом Булхан, обесценив наше имя и деяния, снес стены и отправил моего предка сюда, чтобы тот оказался навеки забытым!

Щеки старика приподнялись в подобии улыбки.

– До моих праотцов дошел слух. На нашей родине было сделано открытие в тоннелях, ведущих к руинам, находящимся глубоко под болотами. Неявный след давно забытых времен и людей. Какие древние реликвии, артефакты и оружие неведанной силы могли быть спрятаны в таком месте, мм? Руины хорошо охранялись до смерти Раккиса и после нее. Сам Раккис был похоронен там! А вместе с ним и награбленное, что принадлежало нам по закону!

Последовал взрыв кашля более сильный, чем в прошлый раз.

«Возьми свой кинжал! Сейчас же!», – потребовал женский голос в голове Морбеда.

«Я не смогу добраться до него вовремя», – ответил вор.

«Не упусти еще один шанс. Мы можем помочь тебе!»

Что это значило? Было ли это правдой? Обладал ли фонарь такой силой? Возможно...

Кашель закончился. Незнакомец сплюнул мокроту и вновь положил свою голову на камень.

– Наверняка у тебя есть корабль, – сказал Морбед. – Зачем оставаться? Ты можешь отправиться, куда пожелаешь и начать заново.

Морбед мог представить направленный на него злой взгляд.

– Нет больше никакого корабля. Адское отродье поспособствовало этому. Но давай представим... где же моему роду с такой болезнью будут рады, мм? Какую симпатию можно проявить к такому, как я?

Отшельник развел пальцы забинтованный руки, указывая на свое лицо.

– Нет. Мы остались и продолжили наш род. Мы сделали то, что от нас требовалось. Мой отец и его отец до него брали себе жен против их воли и зачинали потомков. Произвели на свет меня! В течение моей жизни, даже несмотря на слабость из-за болезни, во мне пробудилась сила. Я чувствовал ее! – рука незнакомца сжалась в кулак. – Я чувствовал, что я способен на все! На все, кроме...

Рука упала, а плечи опустились.

– Не важно. Узнав правду о нашем роде, я провел мои последние дни, по камешку перестраивая украденное королевство. Я забрал принадлежащее мне у преемников Раккиса, отправился в потерянные руины и завладел тем, что было похоронено с «королем» и плюнул на его могилу. Я унес с собой его сокровища. Здесь они и останутся, охраняемые самым ужасающим стражем из существующих.

И тут Морбед понял. Он широко улыбнулся и начал смеяться вначале мягко, но постепенно все громче и громче.

– Я тебя —кохх! кохх!– забавляю, мальчишка?

Морбед перенес свой вес на пятки, постепенно ведя руку к кинжалу.

– Ты не можешь произвести потомка, не так ли? Это ты и имел в виду под «все, кроме». Ты обладаешь силой, но ты не способен зачать ребенка! – засмеялся Морбед.

Отшельник встал.

– Я тебя —кохх! кохх!– в порошок сотру, дерзкий —кохх! кохх!—

– Предметы в потерянных руинах никогда не принадлежали тебе. Твои безмозглые предки строили, даже не догадываясь, что под ними находилось древнее королевство!

Последовал самый жестокий приступ кашля. Старик согнулся пополам.

Сейчас!

Произошедшее дальше случилось за считанные секунды. Морбед дотянулся до кинжала и вынул его из ножен; отшельник смог прийти в себя и начать накладывать заклинание; искажение преломляющего света появилось в его вытянутой руке; кинжал вылетел из руки Морбеда быстро и с невероятной силой; клинок вошел по рукоять в горло старика.

Глаза между бинтами расширились. Отшельник встрепенулся и дрожащими пальцами попытался вынуть оружие из горла. Он издал булькающий звук, и из раны хлынула кровь. Пальцы старика коснулись рукояти, он упал на ближайшую гору предметов, которая обрушилась вслед за ним, похоронив отшельника под собой.

Морбед облегченно вздохнул.

«Я же сказала, что мы поможем тебе», – раздался женский голос в его голове.

Вор повернулся направо и впервые увидел верхнюю половину зеркала в человеческий рост; его нижняя половина была загромождена большими пыльными предметами.

В испачканном сажей зеркале Морбед узрел не свое отражение, а бесплотный призрак Джахарры с пылающими глазами прямо перед ним. Справа от нее, сложив руки на груди, стоял призрак Эйдуса. Слева от него – Ворик с невозмутимым выражением на худом лице. Морбед заметил, что в нижней части зеркала не хватало большого сегмента. Глаза вора переместились левее, где он заметил недостающий осколок, который был прислонен к скрытому под простыней объекту. В нем отражался Кловис в полной броне и со скрытым лицом под затемненным шлемом.

Представление казалось более жутким из-за мягкого фиолетового свечения фонаря.

– Что..? – начал Морбед.

Призрак Джахарры заговорил, и Морбед услышал ее слова в своей голове. Эффект был обескураживающим.

– Я думаю, все предельно ясно, – отчитала она вора. – Несмотря на твои усилия, тебе так и не удалось от нас избавиться. На самом деле, произошло обратное. Все пятеро из нас теперь неразрывно связаны через реликвию, которую ты держишь в руках.

Морбед опустил глаза на фонарь, но, услышав натужный сиплый голос Ворика, посмотрел обратно:

– Хотя наши смертные оболочки более непригодны, наши души оказались заточены. Мы связаны с фонарем, а через него – с тобой.

В памяти всплыли слова старого моряка, прикинувшегося рыболовом: «Я слышал его голос в моей голове, как только мы ступили на остров».

Но ведь моряк был вне сомнений сумасшедшим!

– Этого не может быть, – вдруг сказал Морбед. – Я теряю разум.

Глаза Джахарры впились в само сущее вора.

– Это было бы неплохо, мм? Просто взять и забыть про нас, забыть про свои деяния.

– Мы доверяли тебе, – впервые за это время сказал Эйдус. – Зачем предавать нас?

– Он вор! – фыркнула Джахарра. – Чего еще мы могли ожидать?

– Сделанное тобой было бесчестным, – провозгласил Кловис.

– И что с того? Много вам дала честность? – выкрикнул в ответ Морбед. – К чему честь? – его голос стал тише. – На кладбищах полно места для павших благородной смертью.

Морбед устал, он чувствовал себя более выжатым, чем когда-либо в жизни. У него иссякли духовные, ментальные и физические силы.

– Да, я вор. Я краду. Я лгу. Я сбегаю и выживаю. И мне не стыдно за это.

– Но чувство вины тебе знакомо, – ответил Кловис.

– Нет! – запротестовал Морбед. – Чувство вины ничего не дает.

– Но, тем не менее, мы здесь, – настойчиво сказала Джахарра. – Ты слышал старика: он не чувствовал вину, поэтому призраки и не беспокоили его. Приведшего нас в это место моряка мучила совесть, которую вызвала смерть настоящего рыбака. Наше присутствие является подтверждением твоего раскаяния.

Морбед не желал больше спорить. Он лишь хотел найти способ избавиться от голосов.

– И? Какова теперь моя судьба? Я должен сброситься с укреплений, как того хотел старик?

– Моряк пытался восстановить равновесие, хоть и выбрал неверный путь, – ответил Ворик. – Я думаю, что этого можно достичь другим образом. Возможно, проявив самоотверженность, ты избавишься от сожалений и, таким образом, загладишь свою вину.

– В это ты веришь? Чтобы избавиться от вас и снова вздохнуть полной грудью, я должен проявить... доброту? – Морбед покачал головой. – Несомненно, в процессе мне придется подвергнуть свою жизнь риску.

– Не доброту, – поправил Ворик. – Самоотверженность.

Фонарь повис в вялой руке Морбеда.

– Да, конечно. Стоит попробовать, – соврал он. – Как только мы вернемся в Вестмарш, я начну искать находящихся в опасности сирот и ждущих спасения дам. Но сперва я... мы должны найти выход из проклятой крепости.

– Пытаясь солгать нам, ты обманываешь только себя, – сказал Эйдус. – Ты можешь скрывать свои мотивы от нас не более, чем скрывать нос от своего лица.

Морбед глубоко вздохнул.

– Что вы хотите от меня?

– Ты можешь начать путь к спасению с расправы над тем, кто убил нас, – предложила Джахарра. – Когда другие ступят на этот остров, они, несомненно, будут уничтожены. С нашей помощью у тебя есть шанс справиться с демоном.

Морбед издал пустой смешок.

– Что еще более вероятно, так я найду свою смерть. Что случится с вашими благородными душами в таком случае? Что, если у меня не получится?

– У тебя получится, – ответил Эйдус. – Мы можем объединить наши способности и использовать их через тебя. Хозяина дома и его подавляющих магию ловушек больше нет, а раны демона глубоки, так что я не сомневаюсь в нашей победе.

Глаза Морбеда переходили от одного зеркального отражения к другому.

– Это избавит меня от вас?

– Одно это? Я бы сказал, вряд ли, – первым ответил некромант.

– Но это будет первым шагом на пути к искуплению, – быстро сказал Эйдус.

– Проявлением веры, – добавил Кловис.

Морбед стоял в тишине и размышлял.

– Или ты можешь сделать то же, что и всегда, – съязвила Джахарра. – Убежать.


Глава 6

Морбед бежал через темный лес настолько быстро, насколько позволяли ноги.

Более он не медлил. Морбед позволил чутью направлять его. Поиск пути, ведущего из комнаты и за стены замка, потребовал усилий, но инстинкт самосохранения дал сил для этого броска. Он вовремя нашел обитую железом дверь, которая привела его в темный затхлый коридор, за которым лежал тесный водосток, и, победив внешние защитные чары с помощью Джахарры, вор оказался на свободе, так и не встретив демона. Хотя бы здесь фортуна улыбнулась ему.

Теперь Морбеду требовалась ее благосклонность еще некоторое время: нужно было проложить путь к лодке, затем – к рыбацкому судну и выплыть в Великий океан. Вопреки этому, голоса друзей упрямо отказывались оставить вора в покое. Даже когда они помогали ему, как в случае с помощью чародейки в обхождении защитных чар, они осмеивали и стыдили его за то, что он опять избрал побег.

Морбеду стало легче, когда он понял, кому принадлежали голоса, хотя мучительные сомнения все еще не покидали его. Ему казалось, что в реальности он сошел с ума, а голоса и видения были плодом его нездорового воображения. Если это правда, то как скоро разум окончательно покинет его? Морбед поступил как и всегда, когда его изъедали сомнения, колебания и опасения – отбросил надоедливые мысли прочь.

В конце концов, в его положении у вора было одно слабое утешение: несмотря на протесты, духи не имели прямого контроля над его действиями. Морбед предполагал, что они могли повлиять на него только с его согласия.

Добравшись до безопасного места, Морбед взломает замок на кандалах и выбросит лампу в море!

«В твоих руках заколдованная лампа, магическим образом приковавшая себя к твоему запястью», – раздался ироничный голос чародейки. – «Ты действительно думаешь, что это сработает?»

Он найдет способ, так или иначе. Он всегда может нанять кузнеца для решения проблемы.

«Ха!»

Если и это не сработает, то он найдет искусного мага, чтобы тот освободил его от...

Вор споткнулся о препятствие и упал лицом в глину. Ругаясь, он перекатился, принял сидячее положение и поднял фонарь.

В фиолетовом свете Морбеду предстал искореженный труп с нереально изогнутыми частями тела. Вокруг него лежали сломанные ветки так, будто тело стремительно пронеслось через лес. Морбед убрал фонарь, направил взор вверх и, несмотря на беззвездную ночь, смог увидеть обломки деревьев. Он вернул свое внимание к трупу и отметил белую бороду и обветренную загоревшую кожу.

Морбед наклонился и поднес фонарь поближе. Он протянул руку, приподнял ладонь мертвеца и перевернул ее. На ней были шрамы, следы от веревок и другие признаки нелегкой жизни на море.

«Настоящий рыбак», – раздался голос Джахарры.

– Да, это рыбак. Значит, он... его душа не с вами?

«Нет». Голос Ворика.

Джахарра продолжила:

«Самозванец спас мою жизнь. Он восстановил равновесие, и теперь душа рыбака свободна. Ворик прав: только проявив самоотверженность, ты покачнешь часу весов в свою сторону».

«Тебе следует похоронить его», – предложил Эйдус.

– Да вы спятили! У меня нет на это времени!

«Так будет правильно», – добавил Кловис.

Морбед повернулся на бок, встал на колени и поднялся.

– Если я начну хоронить труп, то мне придется рыть могилу и для себя, – заявил он и пошел по направлению к берегу.

* * *


Когда запыхавшийся Морбед достиг края леса у берега, небо начало светлеть. Собрав последние силы, вор выбежал из-за деревьев.

Но вместо рыбацкого судна он увидел лишь океан и плещущиеся волны, несущие обломки на сушу, где доски, рейки, порванный парус, цепи, куски дерева и прочие признаки кораблекрушения были разбросаны по берегу.

Фонарь покачивался в руке Морбеда, пока тот, спотыкаясь, шел вперед. Он медленно ступал среди обломков, пока не наткнулся на расколотую сердцевину дерева, служившую килевой балкой для судна. Киль покоился на песке, и Морбед с ужасом осознал, что морской отлив позволил демону беспрепятственно достичь лодки.

Вскоре после того, как Морбед обнаружил мертвого рыбака в лесу, он услышал громоподобный треск, но в густой чаще невозможно было определить его источник. Вор представлял, как его преследователь ломился сквозь лес, вырывая деревья с корнем, поэтому сам бежал изо всех сил. Теперь он понял, что гулкий шум возник в результате разрушения рыбацкой лодки.

Морбед присел рядом с якорем, от которого отходила похожая на спящую змею цепь длиною в ярд. Рядом с ее концом лежали погнутые железные обломки.

Оглядев береговую линию, Морбед заметил мерцающие китовые кости, на которые он обратил внимание при высадке. Вору пришла в голову зловещая мысль, что его скелет вскоре присоединится к ним. В зените гряда облаков развернулась над волнами, окрашенными восходящим солнцем в красный цвет – багровый прилив.

Спустя какое-то время Морбед услышал доносящийся издалека шум, похожий на звуки ломающегося дерева. Замерев, он слушал, как звуки становились все громче. Ближе. В желудке как будто свили клубок змеи. Он похолодел.

«Ты должен сразиться с ним», – раздался голос Эйдуса. «Позволь нам помочь тебе».

Как и в любой ситуации, когда его жизнь находилась под угрозой, Морбед взвесил все «за» и «против». Он мог просто убежать и продолжить бежать, пока его кто-нибудь не спасет...

«Какое расстояние ты преодолеешь, прежде чем твои силы иссякнут, и ты более не сможешь бежать?», – спросила Джахарра. – «Демон – это машина разрушения. Он не остановится. Он не устанет».

Морбед вгляделся в морскую даль в поисках любого судна, но на горизонте ничего не было. Оттуда помощь не придет.

Треск дерева приближался.

В его голову пришла более мрачная мысль. Он обнажил кинжал и стал вращать его в руке, думая о том, что демон способен сделать с ним. Демон мог запросто разорвать его на части подобно коту, играющему с загнанной мышью.

«Даже не думай сдаваться!», – раздался в голове крик Джахарры. – «Ты не можешь пасть ниже, если решишься взять свою жизнь».

Некоторое время Морбед молчал.

– Я думал, что вы можете с легкостью прочесть мои намерения, – громко ответил он. – Сколько раз я должен говорить вам? Я не трус...

Он медленно поднялся на ноги.

– Я выживаю.

Рядом с опушкой леса деревья упали на землю, их кроны задрожали.

– Вы сказали, что можете помочь мне... я должен знать, что вы говорите правду, что ваши обещания не плод моего больного разума. Покажите мне. Прежде чем я решусь на это, я должен знать.

Тут же его желудок скрутило, в глазах начало мелькать, и вдруг он оказался совсем в другом месте. В одно мгновение Морбед переместился из одной точки в другую и теперь взирал на брошенный якорь и разбитую лодку с другого угла обзора. За телепортацией последовал низкий гул, который рассыпал песок под его ногами и отозвался эхом над океаном.

Морбед выставил руки для равновесия, чтобы не упасть. Он сглотнул появившуюся во рту желчь и оглянулся. Белые кости кита возвышались позади него.

На опушке леса огромное дерево упало на каменистый берег.

– Если ты способна на такое, – начал он. – То ты можешь перенести меня подальше отсюда, например, на другой конец острова, и тогда я смогу...

«Я могу, но не буду. Ты так и не понял, мальчишка», – ледяным голосом ответила Джахарра. – «Мы мертвы благодаря тебе. Мы более не дышим воздухом из-за твоей трусости. Всю свою жизнь ты убегал, и из-за этого гибли люди. Но теперь все иначе. Ты либо примешь бой, либо умрешь. Другого выбора у тебя нет».

Грохоча и ломая деревья на опушке, чудище вышло на берег. Его левая нога была покрыта слоем засохшей черной крови. Оно двигалось медленно, но неумолимо. Демон повернулся. Встретившись с наводящей ужас громадой в лучах рассвета, вор почувствовал себя маленькой, незначительной, беспомощной букашкой. Он попытался сглотнуть, но во рту не было слюны. Сердце бешено колотилось. Морбед побледнел.

«Не дрогни», – раздался ободряющий голос Кловиса. – «Ты должен верить».

«Только ты можешь восстановить равновесие»., – добавил Ворик.

«Помни: ты не один», – сказал Эйдус. – «Мы будем побуждать тебя действовать. Доверься нам, и мы направим тебя. Но также знай, что без тебя нам не справиться».

«Сражайся! Лавируй! Перехитри судьбу и плюнь в лицо смерти!», – воскликнула Джахарра.

Морбед сделал два шага. Держа клинок в дрожащей руке и сжимая ручку фонаря в другой, он твердо стоял на ногах, все еще в ужасе, но также и с решимостью встретить своего врага.

Чудище припало к земле, затем поднялось, с грохотом опустило руку-дубину на песок и бросилось в атаку.

Вновь Морбед почувствовал чужое присутствие, как будто кто-то другой вынуждал его действовать. Подсознательно он определил, что Джахарра пыталась получить контроль, и он позволил ей. В этот же миг его руки начали жестикулировать, мускулы напряглись, а с губ сорвался поток магических формул.

Мгновением позже время замедлилось. Нападение демона приостановилось; теперь он двигался так, будто переходил вброд реку. Морбед почувствовал действие заклинания, искривляющего время вокруг него. Он захотел метнуть кинжал, зная, что его собственная скорость осталась прежней. Он взмахнул запястьем, и кинжал вонзился в левый глаз демона.

Желудок Морбеда вновь скрутило. Он временно потерял чувство ориентации, неведомая сила подхватила его...

...и перенесла на небольшое расстояние позади чудовища, издав звук выстрела небольшой пушки. Он покачнулся и упал навзничь, в то время как демон восстановил потерянную скорость, запнулся и остановился. Его ужасный рык сотряс песок под ногами Морбеда. Чудище развернулось и остановило свой оставшийся глаз на воре.

Морбед на мгновение ощутил замешательство, когда два обитателя его разума попытались одновременно взять контроль. Внутри его головы прошлась буря. Когда он посмотрел наверх, бронированный гигант почти нависал над ним.

Морбед попятился назад, шаря рукой в поисках холодного металла якоря. В этот момент Кловис дал о себе знать. Блаженное тепло распространилось по груди Морбеда, затем растеклось в конечности и наполнило якорь великолепным светом. Он мгновенно почувствовал себя непокоримым и закованным в броню праведности.

Демон приближался. Морбед поднялся на ноги, крутнулся и, взмахнув сияющим якорем, ударил зверя в правый бок. Чудище остановилось, взревело в первобытной ярости, временно лишив Морбеда чувства слуха. Оно выдернуло якорь из бока, бросило его на песок, схватило вора за правое плечо и с силой бросило.

Кувыркаясь, Морбед пролетел по воздуху прямо в кроны деревьев. Он врезался в несколько веток, почувствовал, как треснули его ребра, и упал на землю, хватая ртом воздух. Кровь лилась из запястья, в которое врезались кандалы. Сам фонарь лежал неповрежденным в глине.

Сгорбленный демон приближался к своей добыче широкими шагами, отбрасывая с пути куски деревьев. Целительные силы внутри Морбеда пытались восстановить повреждения, нанесенные его телу. Ему казалось, что он был непобедим, но, хотя он чувствовал себя на месте крестоносца, его физическое тело было не настолько сильным, как у воина света.

Движение сверху привело Морбеда в чувство. Демон повалил огромный ствол кипариса: колонна толщиной с бочку неслась вниз, грозя размазать вора под собой. Присутствие крестоносца исчезло, но ему на замену пришло чувство непреклонности Эйдуса.

С языка Морбеда сорвался поток тайных фраз. Внезапно он ощутил себя единым с каждым деревом, каждой травинкой и каждым кустом на острове. Он знал, где находилась каждая букашка, и на мгновение поверил, что может слышать червей, копошащихся в земле под ним.

Морбед не поверил своим глазам, когда длинная ветвь падающего кипариса бросилась вниз, вонзившись в дюймах от его лица, но с целью не сразить вора, а замедлить падение дерева. Кипарис скрипнул, и еще две ветви по разным сторонам схватили и опутали туловище взбешенного демона. Рядом огромная сосна склонилась и поймала правую руку чудища. Демон постарался вырваться из древесного заточения, поднялся и занес огромную ногу, чтобы раздавить поверженного вора.

Эйдус отступил. Морбед почувствовал, как его желудок скрутило...

Бум! Морбед очутился за лесом, лежа на спине в дюймах от якорной цепи. Жгучая мучительная боль обрушилась на правый бок вора. Слух начал возвращаться к нему, и он услышал звуки сильных молотящих ударов, доносившихся из леса. Ужасная какофония продолжалась, пока демон вновь не появился: на его толстой шкуре были следы глубоких ран, его правый бок был разодран, а из левого глаза торчала рукоять кинжала. Монстр надвигался медленными тяжелыми шагами, все еще живой и не поверженный.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю