355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Лермонтов » Бородино. Худ. Шевченко (Диафильм) » Текст книги (страница 1)
Бородино. Худ. Шевченко (Диафильм)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:25

Текст книги "Бородино. Худ. Шевченко (Диафильм)"


Автор книги: Михаил Лермонтов


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Михаил Юрьевич Лермонтов
Бородино

К 200-летию Бородинской битвы


Михаил Юрьевич Лермонтов
1814–1841

Великий русский поэт Михаил Юрьевич Лермонтов родился 3 октября 1814 года в Москве. Его мать рано умерла, и воспитывался будущий поэт в семье своей бабушки по матери Елизаветы Арсеньевой, души не чаявшей во внуке. Лермонтов рос хилым и чрезвычайно мечтательным ребёнком, постоянно грезившим о подвигах.

В десять лет он впервые попал на Кавказ и был настолько поражён величавостью гор, что впоследствии не раз воспел их в своих стихах. Уже в это время появляются его первые стихотворения, ещё незрелые, но уже полные глубокого чувства.


Спустя два года после возвращения с Кавказа бабушка повезла Лермонтова в Москву, где его стали готовить к поступлению в пансион. Здесь процветала страсть к литературе, как нельзя больше соответствовавшая вкусам и склонностям мальчика. Однако спустя два года Лермонтов оставляет пансион и в 1830 году зачисляется студентом Московского университета, а затем поступает в военную школу и становится офицером гвардии.

Поэтическую славу Лермонтову принесло стихотворение «На смерть поэта», написанное им под влиянием гибели Пушкина на дуэли. За это стихотворение Лермонтов был сослан на Кавказ, где написал свои самые выдающиеся поэмы – «Демон» и «Мцыри».


«Бородино» – стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова, посвящённое одному из самых героических событий в истории России – Бородинскому сражению.

26 августа (7 сентября по новому стилю) 1812 года в генеральном сражении в 124 километрах от Москвы 124-тысячная русская армия противостояла 130 – тысячной армии французского императора Наполеона. Более 1200 орудий участвовало в сражении с обеих сторон. Армия Наполеона понесла невосполнимые потери – свыше 50 тысяч человек, в том числе 47 генералов. Русские войска потеряли 44 тысячи человек, из них 23 генерала. Впоследствии Наполеон писал: «Из всех моих сражений самое ужасное то, которое я дал под Москвой. Французы в нём показали себя достойными одержать победу, а русские стяжали право быть непобедимыми».

Стихотворение написано Лермонтовым, по-видимому, в январе 1837 года, как отклик на двадцатипятилетие Отечественной войны 1812 года. В это время двадцатидвухлетний корнет (первый офицерский чин в кавалерии) Лермонтов служил в гвардейском Гусарском полку, который отличился в Бородинском сражении. О событиях, описанных в стихотворении, рассказывается от лица ветерана-артиллериста, который участвовал в бою молодым солдатом. Ранний вариант этого стихотворения под названием «Поле Бородина» Лермонтов написал в юности, когда ему было 17 лет.

Бородино

 
– Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спалённая пожаром,
     Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, ещё какие!
Недаром помнит вся Россия
     Про день Бородина!
 
 
– Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
     Богатыри – не вы!
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля…
Не будь на то Господня воля,
     Не отдали б Москвы!
 
 
Мы долго молча отступали,
Досадно было, боя ждали,
     Ворчали старики:
«Что ж мы? на зимние квартиры?
Не смеют, что ли, командиры
Чужие изорвать мундиры
     О русские штыки?»
 
 
И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
     Построили редут[1]1
  Редут – полевое укрепление в виде квадрата, подготовленное к круговой обороне.


[Закрыть]
.
У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки —
     Французы тут как тут.
 
 
Забил заряд я в пушку туго
И думал: угощу я друга!
     Постой-ка, брат мусью!
Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдём ломить стеною,
Уж постоим мы головою
     За родину свою!
 
 
Два дня мы были в перестрелке.
Что толку в этакой безделке?
     Мы ждали третий день.
Повсюду стали слышны речи:
«Пора добраться до картечи![2]2
  Картечь – разрывной артиллерийский снаряд, начинённый пулями, для массового поражения противника на близком расстоянии.


[Закрыть]
»
И вот на поле грозной сечи
     Ночная пала тень.
 
 
Прилёг вздремнуть я у лафета[3]3
  Лафет – станок, на котором закреплён ствол артиллерийского орудия.


[Закрыть]
,
И слышно было до рассвета,
     Как ликовал француз.
Но тих был наш бивак[4]4
  Бивак – стоянка войск вне населённых пунктов для отдыха.


[Закрыть]
открытый:
Кто кивер[5]5
  Кивер – высокий головной убор с козырьком, существовавший в армиях В XIX – начале XX века.


[Закрыть]
чистил весь избитый,
Кто штык точил, ворча сердито,
     Кусая длинный ус.
 
 
И только небо засветилось,
Всё шумно вдруг зашевелилось,
     Сверкнул за строем строй.
Полковник наш рождён был хватом[6]6
  Хват – ловкий, расторопный человек, исполненный удальства.


[Закрыть]

Слуга царю, отец солдатам…
Да, жаль его: сражён булатом,
     Он спит в земле сырой.
 
 
И молвил он, сверкнув очами:
«Ребята! не Москва ль за нами?
     Умрёмте ж под Москвой,
Как наши братья умирали!»
И умереть мы обещали,
И клятву верности сдержали
     Мы в Бородинский бой.
 
 
Ну ж был денёк! Сквозь дым летучий
Французы двинулись, как тучи,
     И всё на наш редут.
Уланы[7]7
  Уланы – вид лёгкой кавалерии в армиях в XVI – начале XX века.


[Закрыть]
с пёстрыми значками,
Драгуны[8]8
  Драгуны – вид кавалерии в армиях в XVI–XX веках, предназначенный для действий в конном и пешем строю.


[Закрыть]
с конскими хвостами,
Все промелькнули перед нами,
     Все побывали тут.
 
 
Вам не видать таких сражений!..
Носились знамена, как тени,
     В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
     Гора кровавых тел.
 
 
Изведал враг в тот день немало,
Что значит русский бой удалый,
     Наш рукопашный бой!..
Земля тряслась – как наши груди;
Смешались в кучу кони, люди,
И залпы тысячи орудий
     Слились в протяжный вой…
 
 
Вот смерклось. Были все готовы
Заутра бой затеять новый
     И до конца стоять…
Вот затрещали барабаны —
И отступили бусурманы[9]9
  Бусурман – всякий иноземец; выражает неприязненное отношение. Здесь: армия Наполеона.


[Закрыть]
.
Тогда считать мы стали раны,
     Товарищей считать.
 
 
Да, были люди в наше время,
Могучее, лихое племя:
     Богатыри – не вы.
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля.
Когда б на то не Божья воля,
     Не отдали б Москвы!
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю