Текст книги "Время умирать"
Автор книги: Михаил Костин
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
При упоминании о Сироне лицо бывшего начальника стражи скривилось, и он сглотнул, но возражать не стал:
– И туда пускай заедет.
– И в Лулион, – добавил я.
– А туда зачем? – удивился Эйо.
– Помнится, в поисках отцовского каравана я там беседовал с двумя персонажами, местным трактирщиком по имени Итер и Аулом…
– Не тот ли это прохвост, что телегу твоего отца нашел? – спросил Эйо.
– Именно он, – ответил я.
– Что ж, и туда пущай заедет, – согласился рыжий вояка.
– А вот я бы лучше со знатью Бонвильской поговорил, – вставил Ирк.
– Так в чем дело, старый?! Прямо сейчас и поговорим, а заодно и с королем пообщаемся, – рассмеялся Эйо.
– Не вижу ничего смешного, – обиделся отшельник.
– О, как! – рыжий вояка успокоился и тряхнул головой. – Послушай, старче, из бывшей знати в Бонвиле никого не осталось, а новые сеньоры вряд ли станут с вами разговаривать.
– Думаю, для меня это не проблема, – сказал Ирк.
– Ну, раз не проблема, тогда дерзай, – Эйо махнул на него рукой и принялся заказывать еду.
На следующее утро следопыт по имени Крукс, парнишка лет четырнадцати, появился рано, все выслушал и, получив деньги, тут же отправился в Виллон. Ирк ушел якобы в замок нового герцога, а мы с Эйо решили проверить злачные места Бонвиля.
Целый день мы бродили по малоприятным грязным переулкам и улочкам. Трактир за трактиром, притон за притоном. Мы пили, слушали, задавали вопросы. Иногда Эйо находил кого-то из знакомых, но чаще общались с кем придется. Кое-кто говорил скрытно, кто-то, наоборот, делился новостями с большой охотой, а кто-то вообще лыка не вязал. Пару раз меня чуть не поколотили за слишком откровенные вопросы, и только вмешательство рыжего спутника спасло от расправы. После очередного такого инцидента Эйо решил, что мне по таким заведениям ходить больше не зачем, и на следующий день я направился в более приличную часть города в надежде найти какого-нибудь путника или торговца, кто бывал в Виллоне в последнее время. Заодно я решил вести скрытое наблюдение за братьями Ордена. Во-первых, в городе по-прежнему находилась их обитель, а во-вторых, со слов местных, их число в Бонвиле удвоилось, если не утроилось. К сожалению, ничего дельного мне узнать не удалось. Никого, кто побывал в Виллоне, я не нашел, а служители Ордена всегда передвигались группами, ни с кем не беседовали и в трактирах не останавливались.
Отсутствие информации меня злило, заодно раздражал Бонвиль, его мрачные улицы, жители, патрули, и даже замок, которым раньше я так восхищался. Еще меня напрягало то, что за все это время меня ни разу не посетило видение. А ведь мне так хотелось выяснить, что же случилось с моими родными и друзьями. Но, увы, ночи я проводил, как обычный человек – без видений и даже без снов.
Крукс вернулся спустя десять дней. Он проехал по всем южным окрестностям Буа, как ему и было приказано. По пути ему удалось узнать, что за несколько недель до событий в Рам Дире в нескольких малых городах Буа, включая Виллон, вдруг появились братья Ордена. Почему они пришли, Крукс выяснить не смог, но он разузнал, что служители Ордена вместе с местными сеньорами собрали всех жителей, погрузили на повозки и отправили на север, причем не по главной дороге, а в обход.
– Их точно на север увезли? – спросил Эйо.
– Я тоже засомневался, – ответил Крукс, – и потому отправился проверить. Пришлось немного поплутать, но я все же обнаружил в нескольких лигах севернее границы Буа, в стороне от одной из деревень, за лесом, лагерь, и не просто лагерь, а тюремный, и заправляли там братья Ордена.
– Насчет братьев уверен? – нахмурился Эйо.
– Я два дня там ошивался, – ответил Крукс, – все там изучил, кто что делал, куда ходил, что вывозил, ввозил, выбрасывал. Узников человек сто, много женщин, детей. Условия не самые плохие, грубости нет, палатки теплые, но выпускать никого не выпускают. Охрана небольшая, но вооружена хорошо.
– Ничего, ничего, мы этим служителям крылышки-то пооборвем, – произнес Эйо, когда следопыт ушел, – предлагаю завтра поутру отправиться к тому лагерю и все разузнать.
– Согласен, – ответил Ирк. – Вы готовьтесь, а я пока схожу, поговорю кое с кем.
– С кем это ты собираешься говорить, старче? – настороженно спросил Эйо.
– Есть у меня один знакомый, он раньше с Орденом работал, провианты им доставлял…
– Что ж ты раньше с ним не беседовал? – напрягся рыжий.
– Он только вчера в город прибыл, – ответил Ирк и удалился, а Эйо наклонился ко мне и спросил:
– Слушай, Дарольд, а ты уверен, что твоему старикашке можно доверять?
– Нет, – честно ответил я.
– Что ж ты тогда с ним болтаешься?
– Так у меня выбора не было.
– Ладно, понял, – кивнул Эйо, – пошли, надо подготовиться.
Глава 5
Пещера была огромная. От резкого запаха плесени и мха слегка першило в горле, и при каждом выдохе изо рта вырывалось облачко пара. Толстые колонны высились повсюду, а неровные стены покрывала слабо светящаяся подземная поросль. Четыре тоннеля вели в разные стороны, Я стоял и разглядывал темные своды, пытаясь решить, куда идти дальше, но тут в одном из тоннелей появились багровые отсветы. Это был знак. Вздохнув, я отправился навстречу судьбе.
Тоннель закончился небольшим залом с прорубленными в камне окнами. Ровно посередине зияла дыра, в которой нервно мигал багровый свет. Рядом с отверстием стояла А-ти. На ней было все тоже зеленое платье, а в руках два посоха – деревянный и костяной. Ее руки были вознесены вверх. Плавным речитативом она произносила какое-то заклинание.
Откуда-то из пустоты ударила молния. Сверкнула, бессильно отразилась от окна и рассеялась. Еще раз… и еще. Когда молния ударила в четвертый раз, А-ти отложила посохи и склонила голову. Багровый огонь погас, ему на смену пришел обычный дневной свет.
– Я рада, что ты смог проникнуть сюда сквозь все преграды, – услышал я голос волшебницы.
– В прошлый раз ты была менее любезна, – произнес я.
– Если я была слишком резка с тобой, извини, меня охватил гнев. Но гнев был направлен не на тебя, а на того старого лжеца, что настраивал против меня. Лишь после разговора я поняла, что поступила неправильно. Я осознала, что, сама того не подозревая, поддалась на уловку. Старик намеренно спровоцировал меня, а я, не уловив подвоха, попалась.
– Выходит, моя дружба с Духом тебя больше не беспокоит?
– Не нужно лукавить, Дарольд. Твоей дружбе с древним лжецом пришел конец, как только ты и твои друзья отказались выполнять его приказы. Больше он вам не союзник, а это значит, что вам вновь нужна помощь, и я готова ее предоставить.
– Что-то мне подсказывает, что у твоей помощи есть ценник.
– Да, цена есть. Наши заклятые враги, проклятые даары, решились наконец-то покинуть свою тюрьму и вернуться на поверхность.
Голос волшебницы немного дрогнул. Я заметил, что вопрос о даарах тревожил ее.
– В обмен на мою помощь, я вынуждена попросить тебя рассказать все, что ты знаешь об их исходе, и о том, куда и зачем они направляются.
– Откуда я могу это знать? – попытался слукавить я.
– Брось свои игры, Дарольд, – возразила А-ти. – Я знаю, что даарам помогает твой хороший знакомый, Минар Эмиль, а с ним ты связан дальновидением.
– И что?
– А то, что даары враги не только нам, но и вам, людям!
– По мне так людям нечего опасаться, мы с даарами не воевали, в подземелья их не загоняли…
– У вас их земли!
– Не думаю, что дааров интересуют людские владения. Если уж им и нужны чьи-то земли, так скорее ваши.
– В этом ты прав, – согласилась А-ти, – мы их главные враги, но прежде чем сразиться с нами, они очистят Эторию от вас!
– По-моему не так давно ты убеждала меня, что главный враг людей – Господин Древности, – сказал я.
– Господин Древности еще далеко, а даары близко, и они наступают… наступают на ваши, людские земли.
– А вот мне кажется, что в мире достаточно других пустынных территорий. Например, Магниссия или горы Края Земли.
– И Магниссия и Край Земли слишком близки к Великому Лесу, и даары это знают. Если они выберутся наружу, они постараются осесть подальше, набраться сил…
– Послушай ее, Дарольд, – из тени неожиданно появился мой старший брат Эйв. Он подошел к волшебнице и добавил: – Я сам видел ужасы, которые учиняли даары во время древних войн, и я никогда не пожелаю подобного нашим согражданам. Никогда!
– Эйв! Откуда ты тут взялся? – воскликнул я, на мгновение забыв про суть разговора.
– Кто, как не родной брат, поможет тебе понять, насколько реальна новая угроза, – ответил Эйв.
– Я уверен, даары не хотят никакой войны, и потом их всего горстка, как они могут кому-то угрожать?
– Ты заблуждаешься, – произнесла А-ти, – рано или поздно ты поймешь, что даары злые и коварные существа, и тогда для борьбы с ними тебе понадобится особое оружие.
Волшебница выдержала паузу, потом произнесла какое-то заклинание, и в ее руках появился меч с кривым длинным и широким лезвием. Сталь клинка отливала голубым, а на рукояти ощерила пасть дикая кошка.
– Это «Меч Грозы», и он может стать твоим, – объявила А-ти.
* * *
Неожиданно видение оборвалось, и я очнулся.
– Хватит спать, – проревело мне в самое ухо какое-то исполинское чудовище. Открыв глаза, я увидел нависшего надо мной Эйо, едва не касавшегося моего лица отросшей бородой. Он всучил мне котелок и ткнул могучей рукой в направлении ручья, журчащего неподалеку. Я покорно встал и пошел, умылся ледяной водой, прогоняя остатки сна, набрал воды и, вернувшись, подвесил посудину над костром. Пока варилась каша, приправленная несколькими ломтями сушеного мяса, рыжий вояка молча достал из мешка заплесневелую головку сыра, луковицу и краюшку хлеба.
– Ну и лицо у тебя было, дружище, – произнес Эйо.
Я пропустил замечание и обратился к Ирку:
– Ты когда-нибудь слышал о «Мече Грозы»?
Ирк напрягся.
– А-ти обещала мне его подарить в знак примирения, – пояснил я.
– У тебя было видение? – спросил отшельник.
Я кивнул.
– Хм-м-м, дело принимает интересный оборот, – Ирк огладил клочковатую бороду и покивал, будто соглашаясь сам с собой.
– Так ты знаешь про меч или нет? – снова спросил я.
– Знаю, но это длинная история.
– Ничего, мы послушаем, – вставил усевшийся у костра Эйо. – Все равно каша еще не готова.
Ирк присел на придвинутое к костру бревно и заговорил:
– Надеюсь, вы знаете, что Эторией наш мир не исчерпывается, и в степях за Свободными Городами кочует множество племен и народцев? – Ирк внимательно посмотрел на нас из-под бровей. – Так вот, по легендам кочевников, где-то на другой стороне Великих Степей находится очень древняя и необычная страна под названием Замал. Долгое время все упоминания о ней считались вымыслом. Никто не видел ни Замала, ни ее обитателей, но, незадолго до моего отшельничества, в Азор наведался весьма известный путешественник-авантюрист по имени Варум, который утверждал, что побывал в той далекой стране, и в доказательство тому представил работы некоего чужеземного ученого по имени Лост. Эти труды наделали немало шума, и Варум без труда продал свою находку главной библиотеке Азора, где я с ней и познакомился.
Ирк сделал паузу, ожидая от нас реакции, но ее не последовало, и отшельник тяжело вздохнул:
– Неужели вы никогда не слышали о работах книжника Лоста? – видя недоумение на моем лице, Ирк презрительно фыркнул. Выражение лица Эйо вообще было не разобрать в буйной рыжей бороде. – Ох, как же скверно… ладно, слушайте и запоминайте, – и отшельник заговорил, ковыряя в углях костра сучковатой палкой: – в текстах книжника Лоста содержится единственное известное упоминание о пророчествах «танцующей цапли», или, как их принято теперь называть, откровениях Уку.
– Уку? – фыркнул Эйо. – Ну и имя!
Старик мученически закатил глаза и размеренным тоном школьного учителя, донельзя утомленного толпой непослушных малышей, продолжил:
– Так вот, ученый Лост писал, что много лет назад в Замале появился некий Дабат Торн, который объявил себя восставшим из мертвых Андериком Ореги.
– Кем, кем? – переспросил рыжий вояка.
– Ох, ффффф, ну как же с вами тяжело, – вздохнул Ирк. – Андерик Ореги – это самый первый правитель всех людей, основатель Рурала, родитель новой Этории.
– Ничего себе! – воскликнул Эйо.
Ирк закатил глаза, ему совсем не нравилось, что мы его постоянно перебивали.
– Дабат утверждал, что он стал Андериком когда его призвали небеса спасти мир от хаоса и смут. На удивление возрожденный правитель был весьма убедителен, и многие в Замале поверили ему, но не все. Замал раскололся. Началась война. Дабату удалось подчинить себе почти половину страны, прежде чем его растерянные противники решили отправиться за советом к самой известной провидице тех земель – старухе Уку, также известной как «Танцующая Цапля».
– Почему именно цапля? – спросил я.
– Этого я не знаю, – ответил Ирк раздраженно. – И книжник Лост никаких объяснений не давал, зато он утверждал, что Уку почуяла за Дабатом великие силы. Только силы эти были не спасительные, а темные, и через Дабата они стремились погрузить Замал в хаос и несчастье. Уку описала все ужасы грядущего времени, а потом объявила, что единственный, кто может спасти мир – это «сорваг», ее избранник.
– Избранник, хм-м-м, – протянул я, – звучит знакомо…
– Именно так, – согласился Ирк. – Уку лично выбрала «сорвага» и помогла ему объединить всех противников Дабата. Она даже заключила союз с аалами, которые, по словам Лоста, частенько посещали те земли. Лост подозревал, что «сорваг» на самом деле и сам был аалом, ибо его отвага, хитроумие и решительность порой казались недоступными для простого смертного. Видимо, ощущая растущую силу избранника Уку, Дабат предложил переговоры. Совраг согласился, но во время встречи между двумя вождями вспыхнула схватка. Сорваг и Дабат погибли, а их сторонники разбежались кто куда. Замал был спасен, правда, как оказалось, ненадолго потому, что «Танцующая Цапля» предсказала новое пришествие тьмы. В ином облике и под иными знаменами, в мир должны были вернуться темные силы.
Как вы, наверное, уже догадались, совпадения с нашей ситуацией поразительные, однако для нас сейчас важнее другое. Для борьбы с Дабатом Уку передала сорвагу великое оружие, извлеченное из могилы какого-то давно умершего владыки. Называлось оно «Меч Грозы», и, как гласит легенда, было наделено огромной силой.
– Если это то же оружие, как оно могло оказаться у А-ти? – спросил я.
– Этого я не знаю, – ответил Ирк. – Как не знаю я и того, существует ли «Меч Грозы» на самом деле.
– Думаешь, волшебница обманывает? – спросил я и задумался. Действительно, почему А-ти рассказал мне о «Мече Грозы» именно сейчас? Почему не передала его раньше при встрече?
– Смею предположить, что она это сделала намеренно, – сказал Ирк. – Она знала, где и с кем ты находишься, знала, кто я, и что я знаком с трудами книжника Лоста.
То, что говорил Ирк, было логично. Какое-то время я молча думал о видении, но потом сверкающие среди листвы лучи утреннего солнца отвлекли от раздумий. Чтобы взбодриться, я запел старинную рыцарскую балладу «Оруженосец и смерть», единственную песню, которую помнил наизусть:
– Когда кругом враги и пали все друзья,
Крепче держи свой меч, оруженосец!
Нам ли бояться смерти, выпьем по чаше вина –
И в бой, за честь сеньора и за родной Буа!
С холмов мне ответила одичавшая собака. Ирк испуганно замер, а Эйо недовольно обернулся и рявкнул:
– Хватит завывать! А то все уцелевшие в окрестностях волки вкупе с патрулями гвардейцев сбегутся сюда узнать, что за нечисть с оттоптанными ушами тут объявилась.
Насчет ушей рыжий был прав – с музыкальным слухом у меня действительно дела обстояли не важно, и я умолк.
Казалось, судьба опять решила посмеяться над нами. Стоило собрать волю в кулак и настроить себя на поистине тяжелое и опасное противостояние с братьями Ордена. Впрочем, обо всем по порядку.
К месту лагеря, о котором рассказал Крукс, мы добрались весьма быстро. Вот только лагеря там уже не было. Трава была вытоптана, на земле виднелись следы от костров, кое-где торчали покосившиеся бревна, и повсюду валялся мусор и всякий хлам. Но ни братьев Ордена, ни пленников мы не нашли. К счастью, никаких следов насилия мы тоже не обнаружили, и это обнадеживало, более того, Эйо смог определить направление, куда ушли бывшие обитатели лагеря.
Идя по следу, мы двигались от перелеска к перелеску, от оврага к оврагу, вязли в грязи, выбирались на тракты, останавливаясь в мелких деревеньках и шумных придорожных трактирах. Несколько дней даже следовали за табором, спасавшимся бегством откуда-то с окраин провинции Орти, потом свернули к западу, к Пули. За четыре дня мы обогнули город Эрмонт далеко с севера и углубились в обширные поля провинции Шанто. Денежные запасы таяли, болели ноги, ныла спина, потом пришел голод, который и заставил нас под вечер восьмого дня пробраться в деревушку со скромным названием – Нукавиль.
Толстый трактирщик равнодушно окинул взглядом нашу троицу, но презрительное равнодуши сменилось оживленным подобострастием, как только ему была продемонстрирована серебряная монета. Серебряник из запасов Ирка гарантировал нам вполне сносное кушанье и подробный рассказ о новостях окрестных земель. Из всех перечисленных событий нас заинтересовало лишь одно – появление в деревне обоза, который, громыхая и скрипя, прокатился по ночным улицам за неделю до нашего прихода. Самое важное – обозом управляли братья Ордена. На вопрос, куда они направились, трактирщик ничего внятного ответить не смог, но упомянул, что через день другой в Нукавиль вернется его кузен, местный охотник, который наверняка знал о странном караване побольше. Это был первый реальный шанс узнать что-то конкретное, и мы решили дождаться родственника трактирщика. Еще несколько медяков позволили нам разместиться на втором этаже в маленькой комнате с видом на отхожее место, но привередничать не приходилось.
Вынужденный перерыв в путешествии пошел мне на пользу. Силы восстановились, боли в теле притихли. А на третье утро объявился тот самый охотник. Немолодой уже человек, бородатый и такой же толстый, как трактирщик, сидел за стойкой и что-то с чавканьем жевал. Похоже, трактирщик успел оповестить его о нас, и как только мы появились, охотник перестал есть и попытался изобразить серьезность:
– Это ты за караваном братьев Ордена Духов следил? – минуя всякие приветствия, начал Эйо. Бывший начальник стражи уселся рядом с охотником, а мы с Ирком разместились с другой стороны.
– Эээ, это… как сказать… – замялся охотник.
– А как есть, так и скажи.
– Понимаете, я, в принципе, ни за кем не следил, просто так получилось, что мы двигались в одном направлении. Они шли своей дорогой, а я – своей, – попытался объясниться охотник.
– Да не волнуйся, – успокоил Эйо. – Мы про то, что ты следил за Орденом, никому не скажем, а за рассказ твой подробный заплатим.
С этими словами бывший стражник положил на стол несколько медяков. Деньги произвели на охотника такое же впечатление, как и на трактирщика днями ранее. Он немного расслабился, выражение его лица стало спокойнее. Представившись Гопом, он откинулся на стуле и добавил:
– И за выпивку заплатите?
Через пару минут перед охотником уже стояла пыльная бутылка с местным ягодным вином, и Гоп вовсю вещал о том, как он, утомленный бессонницей, заинтересовался странной процессией из нескольких десятков повозок под охраной братьев Ордена.
– Вы представляете! Телеги едут, а в них дети, женщины, даже старики! – рассказывал охотник.
– Давай-ка поподробнее, дружище.
– По мне, так все больше простые люди, – продолжил Гоп, – хотя если их взяли в плен братья Ордена, значит все-таки не простые, правильно? Иначе, зачем их держать под стражей? Мы тут пораскинули мозгами и решили, что, скорее всего, это какие-то чужеземцы, что против Ордена выступали. А вам-то зачем?
– У нас послание к служителям, – ответил Эйо, похоже, этот ответ у него был готов заранее.
– Какое еще послание?
– Наш хозяин весьма влиятельный человек из Бонвиля, – начал свое объяснение Эйо, – у него дела с Орденом. Какие именно, мы не знаем, но время от времени он посылает братьям разные письма. В этот раз он приказал нам доставить весточку тому самому обозу, за которым ты следовал. Только когда мы в назначенное место прибыли, караван уже снялся. Вот мы его и разыскиваем. Если письмо не передадим, хозяин нам головы поотрывает. А я еще жить хочу, понимаешь?
Охотник отпил вина и кивнул:
– Понимаю, у меня приятель в дружине у сира Басконта служит, у него за невыполнение приказа десять ударов палкой, а иногда и чего похуже. О, кстати, он мне недавно рассказывал, что будто в Буа серьезная облава затевается. Ищут всяких бродяг и смутьянов. Всяких… ну… нарушителей. Так что вы бы того, поосторожнее…
– Ерунда, – отмахнулся Ирк, – нам скрывать нечего, мы дело делаем, для Ордена между прочим.
– Так-то оно может и так, только по нынешним временам сперва схватят да в пыточную сволокут, а потом будут разбираться. А то и неровен час рубанут с оттягом, и поминай как звали. Сейчас ведь времена неспокойные!
– Да уж, времена тяжелые, – согласился Ирк.
– Вот, вот, мятеж, разбои, полкоролевства вне закона, никакого порядка.
– Ты случайно не знаешь, где сейчас тот караван? – вернулся я к волнующей нас теме.
– Дык как не знать, – самодовольно улыбнулся охотник. – Три дня пути на север по главной дороге, там за лесом местечко одно есть, пустынное. Вот там братья лагерем и встали. Думаю, надолго – лагерь они разбили по всем правилам, с изгородью и воротами.
Ирк вытащил карту, и мы уселись вокруг него.
– Показать можешь? – Эйо повернул хрустящий лист к Гопу.
Охотник засопел и навис над куском пергамента, разбираясь в названиях деревень, рек и лесов. Наконец его палец с грязным обломанным ногтем уперся в окраину лесного массива.
– Здесь!