355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэй Макголдрик » С тобой мои мечты » Текст книги (страница 10)
С тобой мои мечты
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:42

Текст книги "С тобой мои мечты"


Автор книги: Мэй Макголдрик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

Старая африканка продолжала задумчиво смотреть на Миллисент, потом медленно кивнула.

– Когда наступит подходящий момент.

Глава 13

Миллисент была потрясена.

Ее изумление просто не поддавалось описанию. С мистером Тримблом Лайон держался безупречно вежливо и заинтересованно поддерживал разговор, хотя визит священника явно затянулся.

Преподобный занял кресло в библиотеке, устроился поудобнее, словно собирался провести там всю зиму, и завел неторопливую беседу. Вскоре они с графом уже весело болтали обо всем на свете, будто два старинных университетских приятеля. Они обсудили все, начиная от политического кризиса в Ирландии и заканчивая современными изменениями в промышленности. Джентльмены не обошли вниманием даже недавнее утверждение Хью Уильямсона о том, что кометы определенно обитаемы. Они обсудили слухи об очистке имений в Шотландии и перешли к последним новостям о растущих беспорядках в североамериканских колониях. Миллисент слышала, как преподобный Тримбл говорил о каком-то местечке Каролина, где начался открытый мятеж, так что даже пришлось туда вводить британские войска.

Все это время Миллисент сидела как на иголках, стараясь уловить малейшие изменения в настроении Лайона. Она готова была вскочить в любой момент, если вдруг заметит, что муж устал или гость ему надоел. Леди Эйтон очень боялась, что ее старый друг может обидеться.

Несмотря на невероятную словоохотливость мистера Тримбла, Миллисент испытывала к нему искреннюю привязанность. Этот человек еще при жизни покойного сквайра всегда был верным другом и для нее, и для всех обитателей Мелбери-Холла, страдавших от жестокости и деспотизма Уэнтуорта. Преподобный Тримбл и мистер Каннингем, деревенский школьный учитель, сумели все-таки добиться, чтобы рабам в поместье разрешили учиться. Настойчивость, неусыпное внимание и бесстрашие этих двух людей позволили спасти немало жизней в Мелбери-Холле, где царил произвол беспощадных надсмотрщиков Уэнтуорта.

Мистер Каннингем.

Леди Эйтон уронила голову на руки. К горлу подступил ком, стало трудно дышать. В тысячный раз перед ней пронеслось это ужасное видение. Молодой учитель поплатился жизнью, пытаясь защитить ее. Миллисент попросила Каннингема прийти в Мелбери-Холл на рассвете, чтобы помочь спасти насмерть перепуганную Вайолет от разнузданных домогательств сквайра, но Уэнтуорт решил, что учитель собирается увезти с собой хозяйку дома. В то утро ее муж убил мистера Каннингема. За все прожитые годы Миллисент так и не смогла избавиться от чувства вины.

Она крепко зажмурилась, пытаясь удержаться от слез, стараясь не думать о любви несчастного молодого человека. В те страшные годы он был для нее не просто другом, а настоящим спасителем. Каннингем был влюблен в Миллисент, а может, ему так казалось. Но она никогда не позволяла ему открыто выражать свои чувства, опасаясь за свою жизнь. Миллисент и представить себе не могла, что жертвой окажется кто-то другой.

Леди Эйтон обвела глазами комнату и поймала на себе внимательный взгляд Лайона. Похоже, разговор двух мужчин стал каким-то односторонним. Насколько поняла Миллисент, они обсуждали вопросы строительства, точнее, на эту тему многословно распространялся преподобный Тримбл. Он что-то предложил, но Миллисент прослушала и теперь не знала, что ответить. В комнате повисло неловкое молчание.

– Вам это подходит, леди Эйтон? – спросил священник. Но Миллисент не имела ни малейшего представления, что он имел в виду. Она растерянно повернулась к Лайону, посылая безмолвный призыв о помощи.

– А что, у этого каменщика хорошие рекомендации? – спросил граф, продолжая задумчиво разглядывать Миллисент.

– Я в этом уверен, милорд, – ответил пастор. – В противном случае его бы не наняли для строительства нового дома. Он производит хорошее впечатление.

– Вы сказали, что пока он сможет приходить к нам два дня в неделю.

– Совершенно верно.

– А когда он закончит все дела в деревне, то сможет посвятить нам все свое время?

– Именно так он и сказал, милорд.

– Как вы относитесь к тому, чтобы нанять его, Миллисент? Вам ведь не терпится воплотить в жизнь свои проекты.

Леди Эйтон с благодарностью кивнула мужу и повернулась к преподобному Тримблу.

– Это было бы замечательно. Спасибо вам за заботу.

Всегда к вашим услугам, миледи. Что ж, пожалуй, мне пора домой. Должен признаться, что визит к вам доставил мне огромное удовольствие. – Пастор неохотно поднялся с кресла, попрощался с графом и направился к дверям. Миллисент вышла проводить гостя. – И еще, миледи, – добавил священник, когда они пересекали обширный холл. – Должен поздравить вас. Вы сделали отличный выбор. Характер лорда Эйтона совершенно не соответствует его репутации. Мне так хочется поскорее представить графа миссис Тримбл. Какой умный и образованный человек! И такой обходительный. У него на удивление прогрессивные взгляды. Я нахожу знакомство с ним чрезвычайно поучительным для себя.

– Лайон совершенно непредсказуем.

– Я слышал, лорд Станмор с супругой возвращаются в Солгрейв. Они будут дома через какие-нибудь две недели. Как приятно будет увидеть здесь оба ваших семейства! В полном согласии, разумеется.

– Передайте, пожалуйста, мой поклон миссис Тримбл, – поспешно проговорила Миллисент, прежде чем священник успел ухватиться за новую тему. Слуга помог пастору надеть плащ и почтительно передал ему шляпу с перчатками. – А как, кстати, зовут того каменщика?

– Нед Кранч. Он прямо-таки горит желанием работать у вас. Парень признался, что ему сейчас очень нужны деньги.

– В самом деле?

Преподобный Тримбл кивнул.

– В Ковентри его ждут жена и двое малышей. Он говорит, вот-вот появится на свет третий ребенок. Еще один голодный рот. Этому доброму малому надо кормить семью.

– Скажите, что на следующей неделе у нас будет для него работа, если он к этому времени освободится.

– Я уверен, он с радостью придет.

Книга, которую принес для Лайона преподобный Тримбл – «Векфильдский священник» Голдсмита, – лежала на краю стола. Эйтон потянулся за ней, но тяжелый том выскользнул, ударил его по бедру и свалился на пол. Левая нога непроизвольно дернулась. Лайон уставился на свою ногу, не в силах поверить в чудо.

Это казалось невероятным, но нога неожиданно ожила. Ощущение было очень странным, но совершенно реальным. Эйтон попробовал подвигать ногой еще раз, но чуда не произошло. А в следующий миг странное чувство исчезло так же внезапно, как и появилось. Лайон старался изо всех сил, но проклятая нога оставалась неподвижной.

– Спасибо за ваше любезное обхождение с преподобным Тримблом. – Миллисент вошла в комнату, и ее нежный голос отвлек Лайона от его занятия. Лайон молча кивнул и перевел взгляд на книгу, лежащую на полу у его ног. – Слушая вашу беседу, я даже стала сомневаться, что вы тот самый человек, за которого я вышла замуж. Мне тут же захотелось выяснить, как это преподобному удалось привести вас в такое благодушное настроение. Я все время внимательно присматривалась к нему, словно прилежная ученица, надеясь перенять кое-какие приемы. – Миллисент опустилась на колени и подняла с пола книгу. – Вы хотели это почитать?

– Нет.

Услышав резкий ответ Лайона, Миллисент ласково погладила мужа по руке. Она все еще стояла на коленях перед его креслом.

– Что-то не так? Вам что-то не нравится?

– Нет.

Лайон принял независимый вид, стараясь не замечать внимательного взгляда жены.

– Преподобный Тримбл пока не уехал. Я хотела попросить его остаться пообедать с нами. – Миллисент поднялась с пола и направилась к двери. – Возможно, я что-то не поняла и мне следует…

– Миллисент! – Громкий окрик Лайона заставил леди Эйтон обернуться. – Все в порядке. Просто я хотел, чтобы вы сами почитали мне эту книгу вслух.

Вайолет испуганно вскрикнула, когда Нед грубо толкнул ее, схватил за горло и прижал к стене. Его глаза сверкали гневом. Девушка попыталась просунуть руку под его локоть и немного ослабить захват, но рослый каменщик лишь еще крепче сдавил ей шею.

– Мне очень жаль, – умоляюще прошептала Вай. – Прости меня, пожалуйста. Но я слышала, что ты собираешься в Сент-Олбанс. Я подумала, что ты, наверное, захочешь увидеться со мной. Мы ведь хотели отправиться сюда вместе, Нед, чтобы ты смог познакомиться с моими…

– Это была твоя затея, – в бешенстве проревел он, – а у меня и в мыслях не было ничего подобного. Какого дьявола ты тут делаешь, женщина? Что это еще задела, тайком пробраться в таверну и спрятаться у меня в комнате? Надо бы как следует проучить тебя за такие штучки. Сейчас ты у меня кровью умоешься.

– Я просто хотела сделать тебе приятное, Нед, – прошептала девушка сквозь слезы. – Мы всегда прятались в твоей крохотной комнатке в деревне. Я думала, здесь… просто у меня выдалось два свободных дня, и я…

– Мне стоит только свистнуть, и сюда тут же сбегутся дюжие парни из пивной. Думаю, они не прочь побаловаться со шлюшкой вроде тебя. Может, мне так и сделать? Мы бы все вместе хорошенько позабавились с тобой. – Кранч отпустил горло девушки и грубо ухватил ее за подбородок. – А может, лучше просто завалить тебя на матрас, привязать к кровати, заткнуть рот какой-нибудь тряпкой, чтобы не слышать, как ты жалобно скулишь, и получить от тебя все, что причитается, да так, как мне захочется. Уж я найду разные способы доставить себе удовольствие.

– Ты нарочно меня пугаешь, Нед Кранч, – всхлипывая, пролепетала Вайолет. – Разве можно говорить такие вещи? Ты ведь знаешь, я вовсе не шлюха. Я пришла сюда только потому, что думала, ты будешь рад мне. – Она испуганно запахнула плащ. – Я лучше пойду. Извини, что разозлила тебя. Я была дурой, когда верила твоим ласковым словам. Теперь я знаю: ты говорил мне все это только для того, чтобы залезть ко мне под юбку.

– Придержи-ка свой проклятый язык, а не то… – Нед угрожающе поднял огромный кулак. Вайолет в страхе прижалась к стене. – Убирайся отсюда, бесстыжая девка, пока я не передумал и не задал тебе хорошую трепку.

Вайолет поняла, что Нед вовсе не шутит. Его лицо было искажено ненавистью, зеленые глаза сверкали злобой, а голос прерывался от ярости. Вайолет рванулась в сторону, проскользнула мимо Неда и побежала к двери. Выскочив в пахнущий нечистотами темный коридор, она дала волю слезам.

Какой же наивной дурочкой она была все это время! Верила каждому слову Неда, думала, что он действительно любит ее. Где-то за спиной Вайолет раздался женский смех, пьяный и похотливый. Девушка испуганно обернулась и заметила в дальнем конце коридора распаленную страстью парочку. Женщина нагнулась, высоко задрав юбки, а мужчина со спущенными до колен штанами – по виду торговец – ухватил свою даму за бедра и яростно набросился на нее.

Вайолет почувствовала, как к горлу подступает тошнота. «А чем я сама отличаюсь от этой женщины? – подумала Вай. – Теперь я такая же шлюха». Девушка натянула на голову капюшон плаща и кинулась в другой конец коридора.

У самой лестницы она налетела на какого-то тщедушного человечка. Он как раз поднялся наверх и шагнул в холл, когда Вайолет едва не столкнула его со ступеней. Руки в лайковых перчатках крепко вцепились в плечи Вай. Она опустила глаза, глядя на начищенные до блеска ботинки коротышки.

– Простите, сэр, – прошептала девушка.

Обтянутая лайкой рука взяла ее за подбородок, заставляя Вайолет поднять голову. Девушка невольно вздрогнула, глядя в холодные глаза незнакомца, а тот с явным удовольствием принялся ее бесцеремонно разглядывать. Вай попробовала было вырваться, но коротышка крепко держал ее, загораживая дорогу.

– Какая славная куколка! Да это просто удача, что я тебя тут встретил. – Он бросил взгляд в сторону двери Неда. – Пойдем со мной, милочка. Это не займет у тебя много времени, всего одну минутку.

Вайолет отвернулась и попятилась. Недомерок все еще держал ее за руку.

– Я только что провела время с каменщиком, сэр. Может, вы отведете меня куда-нибудь еще?

Довольная улыбка на лице коротышки сменилась выражением легкой досады.

– Ну ладно, подожди меня здесь.

Незнакомец выпустил руку Вайолет и направился в глубь темного коридора. Недомерок остановился напротив двери в комнату Кранча и постучал, а девушка стремглав бросилась вниз. Она успела добежать до середины лестницы, когда услышала приветствие Неда:

– Заходите, мистер Платт, не ждал вас так рано.

Глава 14

Две горничные оттирали воск и сажу со стола, третья старательно мыла пол. Экономка распахнула все окна в комнате и размахивала своим фартуком, пытаясь разогнать дым. Слуги графа, пристыженно опустив головы, стояли в углу, а камердинер грозно возвышался над ними, осыпая провинившихся бранью и упреками, словно строгий обвинитель в зале суда, где слушается дело об убийстве.

– Оставь их в покое, Гиббз. Проклятая свеча упала на стол, вот и все. Вы все придаете этому слишком большое значение. Стоит ли шуметь из-за такой ерунды. – Лайон взглянул на Миллисент, которая ловко орудовала ножницами, обрезая рукав его рубашки и сюртука. Леди Эйтон казалась встревоженной и напряженной. – Вы хоть понимаете, что совершили самое настоящее преступление, искромсав мой сюртук? Только напрасно испортили превосходную вещь, – пожаловался Лайон.

– Превосходно обуглившуюся вещь. Вы же можете позволить себе купить другой сюртук, – рассеянно пробормотала Миллисент, склоняясь над креслом мужа.

Эйтон откинулся на спинку кресла и недоверчиво оглядел суетившихся вокруг него людей. Он рассматривал книги в библиотеке, когда нечаянно задел и опрокинул канделябр. Бумаги на столе моментально вспыхнули. В тот момент Миллисент не было в комнате, она вышла буквально за несколько секунд до происшествия, но в библиотеке оставался Уилл. Он успел отодвинуть кресло Лайона от стола и загасить начавшийся пожар. Бедняга страшно перепугался и не сразу заметил, что у его хозяина загорелся рукав.

Лайон дернулся от резкой боли в руке. Когда рубашку охватило пламя, ткань накрепко прикипела к коже. Миллисент тут же отпустила рукав, боясь причинить мужу боль.

– Миссис Пейдж, позовите Охинуа, – скомандовала она. – Мистер Гиббз, я хочу, чтобы его светлость отнесли в спальню, здесь становится слишком прохладно. – Миллисент перевела взгляд на Лайона. – Вы двинули рукой.

Это был не вопрос, а утверждение.

– Нет. Вы ошибаетесь.

Молодая женщина удивленно посмотрела на мужа. В ее глазах мелькнуло какое-то странное выражение. Лайон так и не сумел угадать, о чем она подумала. В следующее мгновение слуги подхватили его кресло и понесли вверх по лестнице. Если неделю назад лорда Эйтона всерьез тревожило, что прислуга в доме станет с любопытством разглядывать своего нового хозяина, когда его будут переносить из комнаты в комнату, то сейчас его страхи развеялись. Слуги сновали по всему дому, но никому и в голову не приходило хотя бы на миг остановиться и поглазеть на хозяина. К тому же графа всегда сопровождала Миллисент.

Когда Эйтона доставили в спальню, там его уже дожидалась Охинуа.

– Я сделал это нечаянно, – раздраженно рявкнул Лайон, обращаясь к негритянке.

Старая африканка сидела у окна. Ее темные глаза, наполовину прикрытые морщинистыми веками, недоверчиво блеснули. Казалось, слова Лайона не убедили Охинуа.

– Вы знакомы? – спросила Миллисент, делая знак Джону и Уиллу уложить графа в постель.

– Да, мы старые приятели.

Лайон беспокойно заворочался в постели, заметив, что знахарка и его жена о чем-то тихонько шепчутся. Миллисент направилась к двери, а старая негритянка подошла к нему, чтобы осмотреть обожженную руку. Лайон тут же возмущенно пожаловался:

– Куда это вы направились? Черт побери! Вы ведь не собираетесь оставить меня здесь одного с этой женщиной? Миллисент!

Леди Эйтон спрятала улыбку, прежде чем повернуться и бросить на мужа сердитый взгляд.

– Я никуда не ухожу. – Она остановилась в дверях и что-то тихо сказала слуге, который топтался в коридоре.

Охинуа жестом велела Джону и Уиллу отойти от кровати, затем принялась разглядывать ожог. Завершив осмотр, она взяла со стола острые ножницы и обрезала ткань вокруг раны. Тем временем вернулся слуга, которого Миллисент посылала с поручением. В руках он нес огромную миску с белой жидкостью.

– Что бы там ни было, я не собираюсь это пить, – заворчал Лайон, когда Миллисент подошла к его постели, держа в руках миску.

– Это всего лишь молоко.

– Все равно не стану.

– Как хотите. – Миллисент присела на край постели и, следуя тихим указаниям Охинуа, положила руку Лайона на край миски. Воспользовавшись небольшим полотенцем, она стала смачивать руку Эйтона жидкостью из миски.

– Дьявольщина! – прорычал Лайон, вцепившись в кровать здоровой рукой.

Вскоре острая боль начала понемногу затихать. Затем Охинуа велела Миллисент приложить мокрое полотенце к ожогу. Когда леди Эйтон в третий раз сменила примочку, Лайон увидел, как ткань рубашки отошла от раны. Женщины очень осторожно удалили лоскут. Обожженная рука была покрыта страшными волдырями, а там, где не было кожи, виднелась окровавленная плоть.

Несколько минут спустя в комнату заглянул Гиббз, чтобы предложить свою помощь. Миллисент заверила его, что справится сама, и отослала камердинера вместе с остальными слугами. Когда рану промыли, Лайон решил, что на этом его испытания закончились, но, как выяснилось, у Охинуа были иные соображения на этот счет. Старая африканка принялась осматривать правую руку графа в тех местах, где она не была обожжена. Прикосновения знахарки были легкими, словно она водила перышком по коже. Охинуа ощупала каждый палец, каждую косточку, каждую мышцу, осторожно осмотрела локоть и предплечье Лайона, стараясь не задеть обожженное место. Постепенно она добралась до плеча, скрытого под одеждой.

– Снимите с него сюртук и рубашку, – попросила африканка.

– Черта с два я вам это позволю! – возмущенно воскликнул Лайон.

– Я вернусь через пару минут, – невозмутимо добавила знахарка, не обращая внимания на слова графа.

Когда Охинуа вышла из комнаты, Миллисент взяла в руки ножницы.

– Что делает со мной эта женщина? – потребовал объяснений Лайон.

– Охинуа собирается осмотреть вас, как это сделал бы любой другой доктор.

– Зачем? – Эйтон схватил Миллисент за руку.

– Потому что она разбирается в медицине не хуже, а может быть, даже лучше, чем те доктора, которые вас уже лечили. И еще потому, что я попросила ее об этом, – спокойно ответила Миллисент. – Она не причинит вам вреда, Лайон. Я буду сидеть рядом и ни на минуту не оставлю вас. Пожалуйста, позвольте ей помочь вам.

Эйтон нехотя согласился.

– Ну хорошо. Только не нужно больше ничего резать.

Помогите мне снять одежду. – С помощью Миллисент Лайон избавился от сюртука. – Вы, наверное, думаете, что раз она сумела вылечить собаку на прошлой неделе, то сумеет и меня исцелить?

– Она любила эту собаку, но вы, вероятно, не верите, что африканка любит и вас.

– Старая ведьма сама мне в этом призналась.

– Нельзя быть таким несговорчивым, – прошептала Миллисент. – Пожалуйста, Лайон. Мне кажется, ей известно много такого, о чем ваши высокообразованные доктора даже и не подозревают.

– И что же ей такое известно, по вашему мнению?

– Возможно, она умеет извлекать пользу из самых разных чувств и ощущений, даже тех, на которые вы не обращаете внимания или стараетесь скрыть. – Лайон с недоумением посмотрел на жену. – Ваша рука двигалась, я видела это сама на прошлой неделе, когда разбился бокал. А три дня назад, когда Джон помогал вам подняться с постели, у вас оказалась вывернута нога. Я подозреваю, что вы сами ее выпрямили. А потом, прошлой ночью, вас снова мучили кошмары, и я видела, как перекатываются мышцы у вас на ноге.

Но Лайон был убежден, что это всего лишь череда разрозненных случайностей. Он по-прежнему не мог управлять своим телом и контролировать движения, хотя в последнее время все чаще замечал у себя непроизвольные сокращения мышц, но Эйтону не хотелось говорить об этом Миллисент. К чему внушать ей ложные надежды? Не лучше ли любоваться ее растрепанными кудрями, выбившимися из строгого узла на затылке и обрамлявшими ее прелестное лицо. Сейчас она выглядела особенно хрупкой и нежной. Такой он увидел ее прошлой ночью. Миллисент склонилась над ним, стараясь пробудить его от ночного кошмара, а Лайону мучительно захотелось притянуть ее к себе и поцеловать.

Вот и сейчас он почувствовал то же непреодолимое желание.

– Движения были непроизвольными, возможно, они ничего не значат.

Вернулась Охинуа. Она принесла с собой бутылочки с какими-то снадобьями. Миллисент склонилась над постелью Лайона, и у него перехватило дыхание от неожиданной близости.

– Я думаю, надо хвататься за любую возможность, даже самую крошечную. Многие здесь верят в эту женщину, Лайон. Я вовсе не утверждаю, что она непременно полностью исцелит вас, но с нашей стороны было бы глупо упускать такой случай. Пусть Охинуа сделает все, что сможет.

– Поступайте как знаете. – Лайон выпустил руку жены. – Но мне кажется, вы только Попусту теряете время.

Когда Миллисент сняла с Лайона рубашку, у нее все пересохло в горле от волнения. Она проводила почти все ночи у постели мужа, оставалась в комнате, когда слуги меняли Лайону одежду, но ни разу не испытывала такого ощущения, как сейчас, когда сама сняла с него рубашку. В этих прикосновениях было что-то волнующее.

Охинуа подошла к кровати, держа в руках бутылочку и несколько чистых кусков полотна.

– Осторожно смажьте этим обожженную руку и сделайте свободную повязку.

Миллисент поднесла к носу склянку с лекарством.

– Запах кажется знакомым.

– Это мазь на основе отвара из коры вяза. Она поможет избежать нагноения. Рана быстро затянется.

Миллисент была рада, что для нее тоже нашлась работа. Она приготовила повязки, а знахарка в это время осматривала тело Лайона.

– Вы слишком напряжены. Расслабьтесь, – мягко сказала она, обращаясь к Эйтону. Охинуа положила ладонь ему на грудь и принялась неторопливо поглаживать круговыми движениями. – Пусть ваше тело поговорит со мной.

– Вы же сами обвинили меня в том, что я слишком много болтаю, – возразил Лайон, переводя взгляд с потолка на знахарку.

– Закройте глаза, позвольте вашим мыслям унестись в прошлое. Подумайте о тех временах, когда ваша жизнь была мирной и спокойной. И тогда ваше тело само подскажет мне, где болит.

К удивлению Миллисент, Лайон не стал возражать. Он послушно закрыл глаза, позволяя старой африканке ощупывать его тело. Миллисент вернулась к своему занятию. Когда она перевязала рану, Охинуа жестом приказала ей остаться рядом с мужем.

Было приятно наблюдать за ловкими движениями морщинистых рук Охинуа, легко скользящих по груди Лайона, его плечам и рукам. Миллисент казалось, что в ее собственном теле тоже возникает ощущение расслабленности и покоя.

– Теперь мне нужно осмотреть его ноги. Вам придется снять с него башмаки, чулки и бриджи, – скомандовала Охинуа.

Лицо Миллисент вспыхнуло от смущения.

– Я пойду и позову кого-нибудь из слуг. – Она быстро вскочила на ноги.

– Нет, – проворчал Лайон, приоткрывая глаза, – я не желаю, чтобы по дому поползли новые слухи. Вы сами отлично с этим справитесь.

Миллисент едва не задохнулась от ужаса. Снимая с Лайона рубашку, она вдруг почувствовала, как ее охватывает желание, а ведь это была всего лишь рубашка. Господи, а теперь еще и бриджи.

Охинуа вернулась к столу, где у нее были разложены лекарства. Внезапно в комнате стало невыносимо жарко. Лайон лежал на постели поверх покрывала. Миллисент взяла одеяло и прикрыла им его бедра. Самое ужасное, что все это время он наблюдал за каждым ее движением.

– Если вы собираетесь снова воспользоваться ножницами, – сказал он, понизив голос, – лучше сразу выкиньте из головы эту мысль. Я опасаюсь за свои чулки и бриджи, а также за некоторые части тела, которые вы можете случайно задеть.

– Почему бы вам не закрыть глаза? Позвольте своему телу поговорить со мной, – тихо произнесла Миллисент, пытаясь призвать на помощь юмор.

Склонившись над кроватью мужа, она сняла с Лайона башмаки, затем стянула чулки. Набравшись мужества, Миллисент провела рукой по голени Эйтона. От недостатка движения мышцы немного усохли. Чуть ниже колена ее пальцы нащупали пряжку на бриджах. Миллисент расстегнула ее дрожащими руками.

– Продолжайте в том же духе, но очень скоро вы убедитесь, что моему телу действительно есть что вам сказать. Вас, однако, это не волнует, не правда ли?

Он откровенно издевался над ней, дразнил, но в его голосе звучали беспокойные нотки. Собравшись с духом, Миллисент шагнула вперед. Сердце бешено колотилось, в ушах звенело. Слава Богу, в комнате царил полумрак, и Эйтон не мог видеть, как пылает ее лицо. Взгляд Миллисент был прикован к узору на одеяле, а руки медленно скользнули по животу Лайона, подбираясь к поясу бриджей.

– Позовите Гиббза.

Услышав грубый окрик мужа, Миллисент испуганно отскочила от кровати и бросилась к двери.

– Со стороны границы приходят довольно тревожные новости, миледи. Граф Дамфри начал понемногу избавляться от ферм на западе. Он так взвинтил арендную плату, что она оказалась многим не по зубам. В письме говорится, что со Дня святого Михаила около двухсот арендаторов нашли убежище в Баронсфорде. Мой человек пишет, что еще около пятисот фермеров отправились в Глазго, надеясь оттуда переправиться в североамериканские колонии. – Сэр Ричард отложил письмо в сторону. – Нужно рассказать об этом графу.

– Нет, – упрямо возразила вдовствующая графиня. – Он не готов к этому.

– Как пожелаете, миледи, но среди арендаторов уже поползли слухи, а длительное отсутствие его светлости добавляет масла в огонь. Многие опасаются, что после того как граф передал право собственности на земли Пирсу, Баронсфорд постигнет та же участь. А теперь, когда его светлость женился на англичанке, страхи только усилились. Там уже поговаривают, что граф никогда не вернется назад.

Старая графиня резко захлопнула книгу, лежавшую у нее на коленях, и бросила испытующий взгляд на своего поверенного.

– Благодаря заботам Миллисент Лайону уже гораздо лучше. А такие новости могут лишь встревожить его и вызвать новый кризис.

– Вы думаете, леди Эйтон не поедет с графом в Баронсфорд, если он решится на это путешествие?

– Я не думаю, сэр Ричард, а абсолютно уверена в этом. Если Лайон прямо сейчас отправится туда, в этом не будет никакого проку ни для него, ни для обитателей Баронсфорда. Найдите другое средство успокоить арендаторов. Сообщите им, что графу уже намного лучше. Напишите Уолтеру и заставьте его снизить арендную плату. Заберите, наконец, у них всех овец, если это успокоит фермеров. Сделайте все возможное, чтобы удержать их от глупостей. Скажите им, что я при смерти и вот-вот испущу дух. Они начнут меня оплакивать.

– А вот это вряд ли, миледи. Тамошние арендаторы не так доверчивы, как ваши сыновья, их подобными уловками не проведешь. Они думают, что вы еще всех нас переживете. Что же касается графа, вы понимаете, что мы не можем долго скрывать от него новости из Баронсфорда. Если ему стало лучше, то он имеет полное право все узнать. Я уверен, ему захочется вернуться в имение до начала посевной, а если мы не предупредим его, что он там обнаружит?

– Вы говорите о том, кем когда-то был мой сын. Мы же с вами знаем, что Лайон больше не несет ответственности за то, что происходит в Баронсфорде. Он вполне может отослать нас со всеми этими проблемами к своему брату Пирсу. Разве вы забыли, в какой ярости Лайон покинул Баронсфорд в последний раз? Он заявил, что никогда больше не вернется.

– Я не забыл, миледи. Он сказал это в запальчивости, под влиянием момента, подписал все эти бумаги в порыве гнева и разочарования. Это ничего не значит. Арендаторы, Пирс, вы и я – все мы знаем, что он единственный, кто может спасти Баронсфорд. Мы верим, что со временем он станет прежним.

– Мне тоже хочется в это верить, – тихо сказала графиня. – Но мы должны дать ему время. Нам нельзя подгонять его к тому, к чему он может оказаться не готов. Он, слава Богу, понемногу поправляется. Я не хочу отбрасывать его назад, хотя бы даже на один день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю