355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Вирджиния Кэри » Тайна Горы Чудовищ » Текст книги (страница 3)
Тайна Горы Чудовищ
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:49

Текст книги "Тайна Горы Чудовищ"


Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Глава 6
ГОРА ЧУДОВИЩ

Остаток утра Три Сыщика посвятили тщательнейшему осмотру гостиницы. Они заглянули под все ковры, облазили все шкафы, обшарили все оконные рамы. Пит забрался на стул и снял с полок кухонную посуду, а Боб перевернул каждый кувшинчик, каждую чашку, пошарил длинной ложкой в банках с мукой и сахарным песком. Юп ощупал все балки на втором этаже гостиницы и даже простукал стены в подвале. На свет божий была вытащена вся обувь, какая была в доме. Сыщики обшарили карманы одежды и проверили содержимое всех сумок. Безрезультатно.

– Вы уверены, что он здесь? – спросил Юп, когда Анна позвала их перекусить. – А не могли вы его где-нибудь обронить? В банке, например?

Анна отрицательно покачала головой.

– Просто ума не приложу, где он может быть. – Пит откинулся на спинку стула. – Мы в доме каждый дюйм обыскали. Как это вам удалось так здорово его запрятать? Это просто гениально!

Анна вздохнула и поставила на стол тарелку, на которой были разложены горячие бутерброды с сыром.

– Может, вы отдохнете, а завтра снова поищете? – предложила она. – А я еще раз попытаюсь вспомнить. Знаете, я старалась изо всех сил, и ничего не выходит…

– А вы не старайтесь, – посоветовал Юпитер. – Попробуйте совсем об этом не думать, может, само и вспомнится.

Анна не стала есть с мальчиками. Она ушла в кабинет и закрыла за собой дверь.

– Не понимаю, чего она так расстраивается, – пожал плечами Боб. – Заказала бы новый ключ, в крайнем случае замок можно поменять – и все дела.

Юп ничего не мог ответить ему. Ленч прошел в молчании. Быстро помыв за собой посуду, ребята вышли во двор. Юп остановился и посмотрел на свежеподметенную землю – теперь на ней четко видны были следы всех, кто ходил сегодня к бассейну и обратно.

– Эй, Юп! – окликнул его Ганс. Баварец стоял на краю котлована. Снизу доносился ритмичный стук – кто-то усердно молотил по дну будущего бассейна.

Подойдя к бассейну, мальчики заглянули в него. Конрад стоял на дне, сколачивал щиты из досок – обшивку под бетон.

– Обнаружили что-нибудь? – спросил Ганс. Конрад повернулся к ним и внимательно слушал.

– Мы искали ключ, – ответил Юн. – Правда, так и не нашли. Но теперь можно сосредоточиться на Хавмейере. Я почти уверен, что кое-что мы раскопаем. Боб обещал позвонить в одно место… Кстати, а где Хавмейер?

Ганс указал рукой в сторону горы.

– Взял ружье, рюкзак и отправился туда. Сказал, что у него дела на лугу, вернется попозже.

Покинув братьев. Три Сыщика зашагали прочь от гостиницы. Они вошли в деревню и вскоре добрались до маленькой бензоколонки, где Ганс с Конрадом вчера узнавали дорогу. Любопытного хозяина не было видно, и бензоколонка, кажется, не работала. Рядом с ней стояла телефонная будка. Боб вошел в нее, закрыл дверь и набрал рабочий телефон отца.

– Ну как? – спросил Пит, когда Боб вышел.

– Нормально, – ответил Боб. – Сначала, конечно, отругал, что звоню ему на работу, но потом сказал, что знает одного репортера из Рено. Отец позвонит ему и расспросит о Хавмейере. Велел позвонить завтра домой.

– Неплохо для начала, – улыбнулся Юпитер. Мальчики повернули назад, но направились не к гостинице, а к кемпингу.

– Ну и каникулы, – уныло произнес Пит. – Хотели пожить в кемпинге, побродить по горам, поудить рыбу… А сами ночуем на полу в гостинице и питаемся домашней стряпней. Если б не горы вокруг, можно было бы подумать, что мы и не уезжали из Роки Бич.

– А давайте переедем в кемпинг, – предложил Боб. – Прямо сегодня возьмем и перенесем палатку. Ганс и Конрад, конечно, останутся – дался им этот Хавмейер! Но нас-то там ничего не держит.

– А медведей не боишься? – ухмыльнулся Юп.

– Тот медведь нас, между прочим, и лапой не тронул, – напомнил ему Боб. – Он всего-навсего есть хотел, бедняга.

– Зато мистера Дженсена – тронули, – задумчиво проговорил Юп. – Кто бы это все-таки мог быть? И зачем Хавмейеру понадобилось заметать следы?..

Ребята миновали изгиб дороги и увидели кемпинг: несколько обложенных камнями площадок для костра и столько же больших деревянных столов. Справа пролегало русло маленькой, сейчас почти обмелевшей речушки – лишь тоненькая струйка воды сочилась сквозь камни. Дальше в горы вела терявшаяся в кустарнике тропа.

Пит взглянул на ручеек и провел рукой по волосам.

– Да-а, с водой здесь и правда не очень, – протянул он. – Если мы переберемся сюда, воду придется таскать из гостиницы…

– Не в воде дело, – перебил его Юпитер. – Мне вообще не хотелось бы особенно удаляться от гостиницы, пока мы не получим побольше сведений о Хавмейере. Слишком много у него странностей. Да еще это нападение на Дженсена…

– Но это не мог быть Хавмейер, – возразил Боб, – Мы же видели – он тогда был в кабинете.

– Конечно, не мог… И все же в этой гостинице происходит что-то не то. И я бы очень хотел выяснить, что именно.

Вдруг в кустах позади Юпа послышался шорох. Ребята вздрогнули.

– Я вас напугал? – спросил веселый голос. – Простите меня!

Мальчики обернулись. Раздвигая заросли дикой сирени, к ним шел хозяин бензоколонки из Скай-Виллидж. В руках у него был мешок, куда он пытался запихнуть огромный ком рваной грязной бумаги.

– Медведей боитесь? – ухмыльнулся он, и его маленькие глазки блеснули. – Я уж слышал, вас пугнули нынче ночью.

– Откуда… откуда вы знаете? – удивился Юп.

– Мистер Дженсен останавливался у меня сегодня утром, – объяснил тот. – Я и спросил, что это у него с шеей… Люблю, понимаете ли, знать, что вокруг меня творится. Ну и злой же он был – как собака! Заявил, что кто-то подло напал на него, когда он пытался сфотографировать медведя.

– Насколько нам известно, именно так все и было, – кивнул Юп. – Мистер Хавмейер считает, что это был еще один медведь.

– Странный какой-то медведь, – покачал головой его собеседник, – хотя кто его знает… В этом году у нас в деревне медведей полным-полно. В засушливые годы всегда так – шарят бедные по мусорным бакам, ищут, чем поживиться. Лично я просто не обращаю на них внимания.

Он окинул взглядом площадку кемпинга.

– Вроде получше стало, – с удовлетворением констатировал он. – На прошлой неделе приезжала парочка из города – оставила жуткий свинарник Бумажные полотенца по всей площадке и полный ручей апельсиновых корок. Так и веру в людей потеряешь.

– А вы здесь отвечаете за порядок? – поинтересовался Боб.

– Не совсем, – ответил хозяин бензоколонки. – Но кемпинг – единственное, что летом привлекает сюда туристов, а бензин они покупают у меня. Кому охота жить в грязи? Если об этих местах пройдет дурная слава, мне останется только закрыть бензоколонку и сосать лапу с мая до первого снега.

– Ясно, – кивнул Боб…

– Меня, кстати, зовут Ричардсон, – сообщил мужчина. – Чарли Ричардсон. Правда, все почему-то зовут меня Габби. – Он улыбнулся. – Просто ума не приложу почему.

Пит рассмеялся.

– Действительно странно, – подтвердил он и протянул руку: – Я – Пит Креншоу, а это – Юпитер Джонс. А этого очкарика зовут Боб Андрюс.

– Приятно познакомиться. – И Габби Ричардсон по очереди пожал всем троим руку. – Собираетесь перенести сюда свою палатку? – спросил он. – Я проходил сегодня мимо «Слалома» и видел ее в саду.

– На самом деле мы эту ночь провели в доме, – сказал Юп. – После налета медведей на мусорные баки мистер Хавмейер решил, что так будет лучше.

Габби Ричардсон рассмеялся:

– Видно, новоиспеченный муж Анны Шмид давненько не бывал на Горе Чудовищ, раз так переполошился из-за пары медведей.

– На Горе Чудовищ? – переспросил Пит.

– Ну да. Правда, для привлечения туристов ее назвали Великой Вершиной – так она и на карте значится, – но я ведь здесь вырос, и мы всегда называли ее Горой Чудовищ. – Он показал на северный склон – видите вон там сигнальную башню? Сейчас она не используется, а раньше совершенно официально называлась – Башня Горы Чудовищ.

Пит присел на скамью возле стола.

– И… почему ее так назвали? – заинтересованно спросил он.

Габби Ричардсон сел рядом с мальчиком и облокотился спиной о край стола.

– Когда я был маленьким, – начал он, – взрослые частенько рассказывали нам, что на этой горе в Пещерах живут чудовища – великаны и людоеды – и они пожирают ребятишек, которые не приходят домой вовремя.

Боб улыбнулся:

– Матери часто пугают детей такими историями, чтобы те были послушными.

– Возможно, – согласился Ричардсон, – но мы верили каждому слову, а то, чего взрослые недорассказали, придумывали сами. В сумерках запугивали друг друга рассказами об ужасных тварях, которые в лунные ночи блуждают вокруг человеческого жилья, норовя забраться внутрь… Жил здесь когда-то старый охотник, так он клялся, что видел высоко в горах, у самого ледника, огромные отпечатки человеческих ног. Причем босых ног. Но этого просто не может быть – любой человек отморозил бы пальцы, если бы вздумал разгуливать там босиком.

– Вам, наверное, просто нравилось пугать друг друга, – проговорил Пит.

– Конечно, это была игра… И все же к наступлению темноты мы всегда возвращались в деревню. Смешно… Можно подумать, отшельник просто наслушался таких историй, но это не так!

– Еще и отшельник? – Боб тоже присел на валун возле стола. – Сперва чудовища, потом отшельник… Какое интересное у вас было детство!

– В моем детстве отшельника здесь еще не было, – покачал головой Ричардсон. – Он забрел сюда три… нет, четыре года назад. Пришел пешком из Бишопа с мешком за плечами, совсем еще молодой человек, лет двадцати пяти – тридцати. Я спросил его, зачем он пришел к нам, а он ответил: ищет хорошее место для размышлений. Церкви у нас в Скай-Виллидж нет, но ему вовсе не это надо было. Он искал уединенное место, где можно было бы сидеть, пока его дух растворяется в мироздании… Звучало это вполне безобидно, и я посоветовал ему подняться на луг, что над лыжной трассой: летом туда вряд ли кто забредет. Я-то думал, он там побудет денек, посидит на травке, поразмышляет. Но я ошибся. Этот тип умудрился даже построить там хижину! Стройматериалы он покупал в деревне, а вот еду – никогда. Питался, видно, ягодами, как медведи, или желудями, как белки…

– Назад, к природе? – понимающе кивнул Боб. – А что было дальше?

– Ну, – пожал плечами Габби Ричардсон, – я-то лично думаю, что от одиночества у него шарики с роликами перепутались… В общем, отшельник ни с кем не разговаривал, а если кто поднимался на гору – запирался в своей хижине. Продолжалось это месяца три. А в один прекрасный день он появился в деревне – и пронесся через нее, будто от самого черта спасался. Я сам его не видел, но Джеф, что работает в продуктовом, когда тот открыт, говорит, что отшельник вопил о каком-то чудовище. Последнее, что видел Джеф – как наш отшельник во всю прыть несется по бишопской дороге.

Пит невольно поежился.

– И вы его больше не видели? – спросил он.

– Никогда, – ответил Ричардсон. Юпитер Джонс поднял глаза к величественным вершинам.

– Чудовище, – проговорил он. – Очень интересно…

Ричардсон фыркнул и выпрямился.

– Не стоит особо верить этим легендам. Парень сам виноват, что ему невесть что стало мерещиться. Это хоть кому чудовища начнут являться, если неделями человеческого лица не видишь. – Он встал. – Перебирайтесь сюда, если хотите. О чудовищах не беспокойтесь, а медведи вас не тронут, коли вы их не тронете. Только еду не разбрасывайте вокруг.

Он вскинул мешок на плечо и зашагал по направлению к Скай-Виллидж. На краю площадки он остановился, обернулся и добавил:

– И чтоб не сорили мне!

– Не будем, – пообещал Боб. Хозяин бензоколонки бодро зашагал по дороге и через несколько минут скрылся из виду.

– Надо же: Гора Чудовищ, – улыбнулся Боб. – Наверняка басни, которыми взрослые запугивали детишек. Откуда здесь чудовища? Сьерра-Невада – не Гималаи, здесь с незапамятных времен вьючные обозы ходили, а в наше время – туристы, отдыхающие…

– Не везде, – задумчиво посмотрел на него Юпитер. – Эта горная цепь занимает большую площадь. И, должно быть, здесь много мест, которые до сих пор не освоены ни отдыхающими, ни туристами.

Пит вздрогнул:

– Юп, от твоих слов прямо мурашки по спине бегают… Только не говори, что отшельник и в самом деле видел чудовище.

– Даже в самых фантастических историях обычно есть крупица истины, – изрек Юпитер Джонс. – Если мистер Ричардсон не высосал все это из пальца, то мы можем предположить, что отшельник был и что он увидел нечто его напугавшее, и…

– Тихо! – Боб вдруг застыл на месте, глядя на другой берег речушки. – Там кто-то есть!

Кусты на той стороне тихо шелестели и, хотя день был безветренный, явственно шевелились.

Пит стоял неподвижно, как статуя, не сводя глаз с зарослей. Он готов был поклясться, что заметил какую-то странную тень…

Шорох листьев, приближаясь, становился все более явственным.

– Там кто-то есть, – прошептал Боб. – И он идет сюда!

Глава 7
СНЕЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК

Все ближе и ближе раздавался легкий шорох в кустарнике.

Три Сыщика покрылись холодным потом. Им мерещились жуткие создания… Людоеды, великаны, крадущиеся через лес… Бесформенные чудища, от которых с воплями удирал бедный отшельник… Зловещие силуэты среди колеблющихся теней в лунные ночи… Хруст. Шорох. Скрип. Ближе, ближе. Внезапно шум прекратился. Кусты за ручьем замерли. Наступила леденящая душу тишина. Нападет это на них или нет? И вдруг…

– Ну надо же! Извините, друзья, – послышался знакомый голос. – Я чуть на вас не налетел.

Пит не осознавал, что стоит, сдерживая дыхание. Он поперхнулся – и быстро задышал, жадными глотками вбирая в легкие разреженный, сладкий горный воздух.

– Это мистер Смаферс! – радостно воскликнул Юпитер Джонс. В горле у него першило от страха. Он тяжело оперся о стол. Какое облегчение!

Боб чуть ли не истерически расхохотался:

– Ты думал, это зверь с Горы Чудовищ? Я тоже на секунду представил…

– Вот что значит – внушение, – перевел дыхание Юп. – Мы только что выслушали жуткую историю, а потом нас перепугал первый встретившийся человек. – Он возвысил голос и окликнул:

– Мистер Смаферс?

Кусты за ручьем раздвинулись; на мальчиков смотрело худое лицо мистера Смаферса. На тощем человечке была холщовая шляпа с небольшими полями. Казалось, он даже не замечает, что нос у него обгорел, а лоб оцарапан.

– Вы потревожили мой покой, – сказал он. Голос его был суров, но углы рта изогнулись в улыбке.

– Вы нас напугали, – ответил Пит. – Мы думали, это по меньшей мере медведь.

– Сегодня я не прочь побыть медведем, – заявил Смаферс. – Я тут нашел дерево с пчелами: какая радость была бы медведю! – Он вышел из кустов и встал на берегу ручья. Мальчики увидели, что в одной руке он держит скунса – так бережно, как мать могла бы держать дитя.

– Господи боже! – воскликнул Пит. Смаферс глянул на черно-белого зверька.

– Симпатяга, не правда ли? – спросил он.

– Мистер Смаферс! – неистово крикнул Боб. – Бросьте его скорей!

Смаферс рассмеялся.

– Мой друг лишает вас покоя? – указательным пальцем он почесал скунсу горло. – Разве не глупо? – спросил он у зверька. – Мальчики боятся, что ты пустишь в ход свои пахучие железки. Ты ведь этого не сделаешь, верно? Если тебя не принудят.

Смаферс опустил скунса на землю.

– Ладно, беги, – посоветовал он. – Не все понимают тебя так, как я.

Скунс неохотно отбежал в сторону, потом вопрошающе оглянулся на Смаферса.

– Ступай, – повторил Смаферс. – Мне надо перекинуться парой слов с моими юными друзьями, а ты заставляешь их нервничать. И не сердись, что я потревожил тебя, когда ты дремал. Некрасиво с моей стороны. Больше это не повторится, я обещаю.

Скунса, казалось, это удовлетворило. Он исчез в кустах, а мистер Смаферс спустился к руслу и перешагнул через ручей.

– Очаровательные создания эти скунсы, – сказал он, вскарабкавшись на площадку к Юпитеру, Питу и Бобу. – Любимчиков, пожалуй, у меня нет – и все же скунсы нравятся мне чуть-чуть больше других животных.

– Если б сам не видел, не поверил бы! – упрямо заявил Боб.

Пит сердито нахмурился.

– Фокусы это все, – решительно сказал он. – Наверняка это попросту ручной скунс. Иначе он такой вони бы здесь напустил!

– Что за глупости! – воскликнул мистер Смаферс. – Это клевета! Да, я знаю, люди заводят домашних скунсов и удаляют им железы. А что затем происходит?

– Ничего, – ответил Пит. – Ничего не происходит. Раз железки удалены – что может произойти?

– Типично человеческая логика, – покачал головой Смаферс. – Вы берете животное, которое природа снабдила идеальной защитной системой, и удаляете эту систему. Животное становится беспомощным и полностью зависит от человека, поскольку само себя защитить не может. И тут человек гордо заявляет, что это животное принадлежит ему. Как будто одно божье создание может принадлежать другому. Ужасно!..

Мальчики молчали, сбитые с толку гневом, звучащим в голосе мистера Смаферса.

– Нет, – проговорил через секунду Смаферс, – если бы люди пользовались мозгами и находили время, чтобы понять своих младших братьев, то в жестокости не было бы нужды. И мы все могли бы жить на лоне природы – только соблюдай правила поведения – и общаться с нашими дикими друзьями. Нужно иметь хоть немного порядочности – и позволить им быть свободными.

Мистер Смаферс вытащил из кармана бумажный пакетик и высыпал на ладонь горстку арахиса.

– Стойте тихо, я вам кое-что покажу, – предупредил он мальчиков.

Он вытянул губы в трубочку и издал пронзительный звук.

Над их головами появилась голубая сойка, сделала круг и опустилась у самых ног мистера Смаферса. Не обращая никакого внимания на мальчиков, она что-то хрипло закричала Смаферсу.

– Не так быстро, – ответил ей Смаферс. – Подожди остальных.

Сойка недовольно заворчала.

– Ничего, это недолго, – строго сказал Смаферс птице. – Немножечко потерпи, будь добра.

Откуда-то появилась земляная белка и тоже понеслась к Смаферсу. Сойка раздраженно заверещала на белку, и та сердито затараторила ей в ответ.

– Не ссорьтесь, – прикрикнул на них Смаферс. – Тут всем хватит.

Белка замолчала и принялась смущенно тереть мордочку передними лапками.

По площадке промчалась – чуть не по ногам Пита – пара бурундуков.

– Ага, вот и вы наконец! – удовлетворенно сказал Смаферс. – Отлично. Можем начинать.

Белка ждала, пока Смаферс даст орехи сойке. Та, расколов и съев два ореха, упорхнула в сторону, фута на два, и Смаферс покормил белку. Потом пришла очередь бурундуков.

– Видите, – сказал Смаферс мальчикам, – они уступают друг другу очередь, если только объяснить им все как следует. Никакой толкотни, никто ничего друг у друга не вырывает.

Мальчики не произнесли ни слова. Лишь Юп кивнул задумчиво.

Когда бурундуки сгрызли свои орехи, Смаферс махнул рукой: так школьный учитель распускает после занятий класс. Сойка взлетела на верхушку большой сосны, присела там на секунду и громко, пронзительно закричала. Затем она улетела. Белка юркнула в норку под грудой камней, а бурундуки умчались куда-то под деревья.

– Я их, конечно, балую, – признался Смаферс. – Но это ничего, любое божье создание иногда можно немного побаловать.

– Да, вы их балуете, – согласился Юп. – Смотрители в национальных парках запрещают посетителям кормить животных. Если их все время угощать орехами, кукурузой и всякими такими вещами, они разучатся сами добывать пищу.

– Ненавижу национальные парки, – заворчал мистер Смаферс. – Кругом кишмя кишат всякие идиоты, карманы у них полны лакомствами, они пичкают ими диких животных, те рады, конечно… А потом, когда наступает зима, люди сидят по домам, в тепле и думать не думают, какой вред они причинили. А бедные звери голодают. Это хуже, чем убийство – гуманнее взять и подстрелить оленя из ружья… Я принес своим друзьям немного орешков, но предупредил и белку, и бурундучков, чтобы они не брали еду у чужих. Они понимают, чем это грозит. И они знают, что я лишь слегка их балую. Это то же самое, что купить любимому племяннику мороженое.

– Ясно, – отозвался Боб. – Вы им объяснили, что от людей надо держаться подальше. Думаете, они вас поняли?

– Поняли, – твердо ответил Смаферс. – Они мне сами об этом сказали. Гм… вот насчет сойки я не уверен. Уж больно она жадная. Ей бы только набить свой зоб, а там хоть трава не расти… Но она очень красива, верно?

– Верно, – охотно согласился Юпитер Джонс.

– К счастью, это не такая уж редкая птица, – продолжил Смаферс. – А то бы обязательно нашлись кретины, которые захотели бы отправить ее в зоопарк. Вот вам еще одна бесчеловечная штука – зоопарк!

Лицо мистера Смаферса раскраснелось, он сердито поджал губы.

– Я где-то читал, в зоопарках животные живут дольше, – тихо сказал Пит.

– Дольше? Что ж, может, и так – если только можно назвать это жизнью. Звери либо сидят в клетках, либо бродят по дну глубокой ямы. Если они большие, то служители их боятся и усыпляют, когда нужно оказать им помощь. Это вы называете жизнью?

– Пожалуй, мне бы такая жизнь не понравилась, – признался Пит.

– Еще бы! – Мистер Смаферс сощурил свои светло-голубые глаза. – Транквилизаторы! – снова загремел он. – Я знаю, зачем этому мерзавцу из гостиницы усыпляющее ружье! Но пока я жив, он им не воспользуется!

– Зачем же мистеру Хавмейеру усыпляющее ружье? – спросил Юпитер.

– Зачем? – Смаферс посмотрел на Юпа так, будто тот был его личным врагом. – Я вам этого не скажу. Если бы я сказал, вы, пожалуй, мне поверили бы, и это кончилось бы трагедией.

И он зашагал прочь от туристского лагеря по направлению к гостинице.

– Что он имел в виду? – спросил Боб, обращаясь к друзьям. – Если бы мы ему поверили, это кончилось бы трагедией… Почему?

– Хавмейер, наверное, собирается поймать кого-то, – медленно проговорил Юпитер. – Это – единственное объяснение, потому что усыпляющее ружье позволяет уложить зверя, не убивая его. Может, он хочет поймать медведя? Вряд ли. Это слишком просто… А Смаферс говорил о чем-то таком, во что мы не поверили бы. Что же это такое?..

Он умолк, как бы не желая высказывать свои предположения вслух, и с загадочным видом посмотрел на друзей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю